10.
The Book of Prayer - Eclipses
١٠-
كتاب الكسوف


3
Chapter: What Was Shown To The Prophet Of Paradise And Hell During The Eclipse Prayer

٣
باب مَا عُرِضَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ مِنْ أَمْرِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ

Sahih Muslim 904a, 904b

. Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the sun eclipsed on one extremely hot day during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) prayed along with his Companions. He prolonged his Qiyam till they (his Companions) began to fall down. He then observed a long ruku'. He raised his head (and stood up for long) and then observed a long ruku'. He then raised (his head and stood up) for a long time and then made two prostrations. He then stood up and did like this and thus he observed four ruku and four prostrations (in two rak'a) and then (after completing the Salah) said, ‘all these things were brought to me in which you will be made to enter. Paradise was brought to me till (I was so close to it) that if I (had intended) to pluck a bunch (of grapes) out of it. I would have got it, or he said, ‘I intended to get a bunch (out of that) but my hand could not reach it’. Hell was also brought to me and I saw in it a woman belonging to the tribe of Israel who was tormented for a cat whom she had tied, but did not give it food nor set it free to eat the creatures of the earth; and I saw Abu Thumama Amr bin Malik who was dragging his intestines in Hell. They (the Arabs) used to say that the sun and the moon do not eclipse but on the death of some great person, but (in reality) both these (the sun and the moon) are among the signs of Allah which are shown to you; so when there is an eclipse, observe prayer till it (the sun or the moon) brighten. This Hadith has been narrated by Hisham with the same chain of transmitters except this, ‘I saw a dark woman with a tail stature and loud voice’, but he made no mention of ‘from among Bani Israel’.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانہ میں، ایک انتہائی گرمی کے دن سورج کو گہن لگ گیا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ساتھیوں کے ساتھ نماز پڑھی، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اتنا لمبا قیام کیا کہ کچھ لوگ گرنے لگے، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع کیا، اور طویل رکوع کیا، پھر رکوع سے اٹھے، اور طویل قیام کیا، پھر رکوع کیا اور طویل رکوع کیا، پھر رکوع سے سر اٹھایا، اور دیر تک کھڑے رہے، پھر دو سجدے کیے، پھر دوسری رکعت کے لیے اٹھے، اور تقریباً پہلی رکعت کی طرح دوسری رکعت پڑھی۔ اس طرح چار رکوع اور چار سجدے ہو گئے۔ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مجھ پر وہ تمام چیزیں (جنت، دوزخ، حشر، نشر) جن میں تم داخل ہو گے (گزرو گے) پیش کئی گئیں، مجھ پر جنت پیش کی گئی، حتی کہ اگر میں اس کے گچھے کو لینا چاہتا تو پکڑ لیتا یا آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میں نے ایک گچھا لینا چاہا، تو میرا ہاتھ اس تک نہ پہنچا، اور مجھ پر آگ پیش کی گئی، تو میں نے اس میں ایک اسرائیلی عورت دیکھی، جسے ایک بلی کی بنا پر عذاب دیا جا رہا تھا۔ اس نے اسے باندھ رکھا، اور اسے کچھ نہ کھلایا پلایا اور نہ اے چھوڑا کہ زمین کے کیڑے مکوڑے کھا لیتی اور میں نے ابو ثمامہ عمرو بن مالک کو دیکھا کہ وہ آگ میں اپنی انتڑیاں کھینچ رہا تھا۔ اور لوگ کہا کرتے تھے، سورج اور چاند صرف کسی عظیم شخصیت کی موت پر ہی بے نور ہوتے ہیں حالانکہ وہ اللہ تعالیٰ کہ نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں جو وہ تمہیں دکھاتا ہے جب وہ (کبھی) بے نور ہوں تو اس وقت تک نماز پڑھتے رہو کہ وہ روشن ہو جائیں۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (radiyallahu ta'ala anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke zamana mein, ek intehayi garmi ke din sooraj ko gahan lag gaya, to Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne apne sathiyon ke saath namaz parhi, Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne itna lamba qiyam kiya ke kuch log girne lage, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne ruku kiya, aur taweel ruku kiya, phir ruku se uthe, aur taweel qiyam kiya, phir ruku kiya aur taweel ruku kiya, phir ruku se sar uthaya, aur der tak khare rahe, phir do sajde kiye, phir doosri rakat ke liye uthe, aur taqreeban pehli rakat ki tarah doosri rakat parhi. Is tarah chaar ruku aur chaar sajde ho gaye. Phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: Mujh par wo tamaam cheezein (jannat, dozakh, hashar, nashar) jin mein tum dakhil ho ge (guzro ge) pesh ki gayin, mujh par jannat pesh ki gayi, hatta ke agar main is ke guchhe ko lena chahta to pakar leta ya Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya main ne ek guchhe lena chaha, to mera hath is tak na pahuncha, aur mujh par aag pesh ki gayi, to main ne is mein ek Israeli aurat dekhi, jise ek billi ki bina par azab diya ja raha tha. Is ne ise baandh rakha, aur ise kuch na khilaya pilaya aur na use chhora ke zameen ke keere makore kha leti aur main ne Abu Thumamah Amr bin Malik ko dekha ke wo aag mein apni antrariyan kheench raha tha. Aur log kaha karte thay, sooraj aur chaand sirf kisi azeem shakhsiyat ki maut par hi be-noor hote hain halanke wo Allah ta'ala ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain jo wo tumhein dikhata hai jab wo (kabhi) be-noor hon to is waqt tak namaz parhte raho ke wo roshan ho jayen.

وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَصْحَابِهِ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى جَعَلُوا يَخِرُّونَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ نَحْوًا مِنْ ذَاكَ فَكَانَتْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ عُرِضَ عَلَىَّ كُلُّ شَىْءٍ تُولَجُونَهُ فَعُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ حَتَّى لَوْ تَنَاوَلْتُ مِنْهَا قِطْفًا أَخَذْتُهُ - أَوْ قَالَ تَنَاوَلْتُ مِنْهَا قِطْفًا - فَقَصُرَتْ يَدِي عَنْهُ وَعُرِضَتْ عَلَىَّ النَّارُ فَرَأَيْتُ فِيهَا امْرَأَةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ تُعَذَّبُ فِي هِرَّةٍ لَهَا رَبَطَتْهَا فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ وَرَأَيْتُ أَبَا ثُمَامَةَ عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ ‏.‏ وَإِنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ إِلاَّ لِمَوْتِ عَظِيمٍ وَإِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُرِيكُمُوهُمَا فَإِذَا خَسَفَا فَصَلُّوا حَتَّى تَنْجَلِيَ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَرَأَيْتُ فِي النَّارِ امْرَأَةً حِمْيَرِيَّةً سَوْدَاءَ طَوِيلَةً ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏"‏ ‏.

Sahih Muslim 904c

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the sun eclipsed during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on that very day when Ibrahim (عليه السالم), the son of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) died. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up and led people in (two rak'a of) prayer with six ruku and four prostrations. He commenced (the prayer) with takbir (Allahu Akbar) and then recited and prolonged his recital. He then bowed nearly the (length of time) that he stood up. He then raised his head from the ruku' and recited but less than the first recital. He then bowed (to the length of time) that he stood up. He then raised his head from the ruku' and again recited but less than the second recital. He then bowed (to the length of time) that he stood up. He then lifted his head from the ruku'. He then fell in prostration and observed two prostrations. He stood up and then bowed, observing six ruku like it, without (completing) the rak'a in them, except (this difference) that the first (stay in the ruku) was longer than the later one, and the ruku' was nearly (of the same length) as prostration. He then moved backward and the rows behind him also moved backward till we reached the extreme (Abu Bakr رضئ هللا تعال ی عنہ said, till he reached near the women). He then moved forward and the people also moved forward along with him till he stood at his (original) place (of worship). He then completed the prayer as it was required to complete and the sun brightened and he said, ‘O people, verily the sun and the moon are among the signs of Allah and they do not eclipse at the death of anyone among people (Abu Bakr رضي الله تعالى عنه said, on the death of any human being). So, when you see anything like it (of the nature of eclipse), pray till it is bright. There is nothing which you have been promised (in the next world) but I have seen it in this prayer of mine. Hell was brought to me as you saw me moving back on account of fear lest its heat might affect me; and I saw the owner of the curved staff who dragged his intestines in the fire, and he used to steal (the belongings) of the pilgrims with his curved staff. If he (the owner of the staff) became aware, he would say, it got (accidentally) entangled in my curved staff, but if he was unaware of that, he would take that away. I also saw in it (in Hell) the owner of a cat whom she had tied and did not feed her nor set her free so that she could eat the creatures of the earth, till the cat died of starvation. Paradise was brought to me, and it was on that occasion that you saw me moving forward till I stood at my place (of worship). I stretched my hand as I wanted to catch hold of its fruits so that you may see them. Then I thought of not doing it. Nothing which you have been promised was there that I did not see in this prayer of mine.

حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانہ میں، جس دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے بیٹے ابراہیم رضی اللہ تعالیٰ عنہ فوت ہوئے، سورج گرہن ہو گیا، بعض لوگوں نے کہا: سورج کو گہن تو بس حضرت ابراہیم رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی موت کی بنا پر لگ گیا ہے۔ تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے اور لوگوں کو چھ رکوعوں، چار سجدوں کے ساتھ (دو رکعت) نماز پڑھائی۔ تکبیر تحریمہ سے آغاز کیا پھر قراءت کی اور طویل قراءت کی، پھر قیام کے قریب رکوع کیا، پھر رکوع سے ا پنا سر اٹھایا اور قراءت کی جو پہلی قراءت سے کم تھی، پھر قیام کے بعد رکوع کیا پھر رکوع سے اپنا سراٹھایا اور قراءت کی جو دوسری قراءت سے کم تھی پھر رکوع کیا جو قیام کے قریب تھا پھر رکوع سے اپنا سر اٹھایا پھر سجدے کے لئے جھکے اور دو سجدے کئے، پھر کھڑے ہوئے اور اس دوسری ر کعت میں بھی تین رکوع کیے،اس میں بھی ہر پہلا رکوع بعد والے رکوع سے طویل تھا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کا رکوع تقریباً سجدے کے برابر تھا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم پیچھے ہٹے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے والی صفیں بھی پیچھے ہٹ گئیں۔ ابو بکرکی روایت میں ہے کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم عورتوں تک پہنچ گئے پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم آگے بڑھے اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ لوگ بھی آگے بڑھ آئے حتیٰ کہ آپ اپنی جگہ پر آ کرکھڑے ہوگئے۔ آپصلی اللہ علیہ وسلم نمازسے اس وقت فارغ ہوئے کہ سورج پہلی حالت کی طرف لوٹ چکا تھا یعنی روشن ہو چکا تھا پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو مخاطب کر کے فرمایا: ”اے لوگو! سورج اور چاند تو بس اللہ کی قدرت (کاریگری) کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہی ہیں اور یہ کسی انسان کی موت کی بنا پر بے نور نہیں ہوتے (ابو بکر نے موت بشر کہا) جب تم میں سے کسی کی یہ حالت دیکھو، تو اس کے روشن ہونے تک نماز پڑھو، اور تم سے جس کا بھی وعدہ کیا گیا ہے، میں اسے اپنی اس نماز میں دیکھ چکا ہوں، آگ لائی گئی اور یہ اس وقت کی بات ہے جب تم نے مجھے دیکھا کہ میں اس سے ڈر سے پیچھے ہٹ رہا ہوں کہ میں اس کی لپیٹ میں نہ آ جاؤں یا مجھے اس کی بو نہ لگ جائے، حتی کہ میں نے اس میں ایک طرف سے مڑی ہوئی لاٹھی والے کر دیکھا۔ وہ آگ میں اپنی انتڑیاں کھینچ رہا ہے وہ اپنی اس اسی ایکطرف مڑی ہوئی لاٹھی کے ذریعے حاجیوں کی چوری کرتا تھا۔ لگر پتا چل جاتا تو کہہ دیتا نہ کپڑا میری لاٹھی کے ساتھ اٹک گیا تھا اور اگر پتا نہ چلتا، وہ چیزلے کر چلتا بنتا اور حتی کہ میں نے اس میں (دوزخ میں) بلی والی عورت کو دیکھا، جس نے اسے باندھ رکھا، نہ اسے خود کھلایا پلایا اور نہ اسے چھوڑا کہ وہ حشرات الارض سے کھا لیتی۔ حتی کہ وہ بھوک سے مر گئی۔ پھر جنت کو لایا گیا اور یہ اس وقت کی بات ہے جب تم نے مجھے آگے بڑھتے دیکھا حتی کہ میں اپنی اس جگہ پر کھڑا ہو گیا۔ اور میں نے اپنا ہاتھ بڑھایا اور میں چاہتا تھا کہ میں اس کے پھل میں سے کچھ پکڑ لوں تاکہ تم اسے دیکھ سکو، پھر مجھے یہ حقیقت کھلی کہ مجھے یہ کام نہیں کرنا چاہئیے، جس چیز کا بھی تم سے وعدہ کیا جاتا ہے میں اپنی اس نماز میں دیکھ چکا ہوں

Hazrat Jabir (radiyallahu ta'ala anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke zamana mein, jis din Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke bete Ibrahim (radiyallahu ta'ala anhu) faut hue, sooraj garhan ho gaya, baaz logon ne kaha: sooraj ko gahan to bas Hazrat Ibrahim (radiyallahu ta'ala anhu) ki maut ki bina par lag gaya hai. To Nabi Akram (sallallahu alaihi wa sallam) khare hue aur logon ko cheh rukuon, chaar sajdon ke saath (do rakat) namaz parhayi. Takbeer-e-tahreema se aaghaz kiya phir qira'at ki aur taweel qira'at ki, phir qiyam ke qareeb ruku kiya, phir ruku se apna sar uthaya aur qira'at ki jo pehli qira'at se kam thi, phir qiyam ke baad ruku kiya phir ruku se apna sar uthaya aur qira'at ki jo doosri qira'at se kam thi phir ruku kiya jo qiyam ke qareeb tha phir ruku se apna sar uthaya phir sajde ke liye jhuke aur do sajde kiye, phir khare hue aur is doosri rakat mein bhi teen ruku kiye, is mein bhi har pehla ruku baad wale ruku se taweel tha aur Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ka ruku taqreeban sajde ke barabar tha, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) peeche hatte to Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ke peeche wali saffein bhi peeche hatt gayin. Abu Bakr ki riwayat mein hai ke Aap (sallallahu alaihi wa sallam) auraton tak pahunch gaye phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) aage barhe aur Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ke saath log bhi aage barh aaye hatta ke Aap apni jagah par aa kar khare hogaye. Aap (sallallahu alaihi wa sallam) namaz se is waqt farigh hue ke sooraj pehli halat ki taraf laut chuka tha yaani roshan ho chuka tha phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne logon ko mukhatab kar ke farmaya: "Ay logo! Sooraj aur chaand to bas Allah ki qudrat (karigari) ki nishaniyon mein se do nishaniyan hi hain aur ye kisi insan ki maut ki bina par be-noor nahi hote (Abu Bakr ne maut-e-bashar kaha) jab tum mein se kisi ki ye halat dekho, to is ke roshan hone tak namaz parho, aur tum se jis ka bhi waada kiya gaya hai, main ise apni is namaz mein dekh chuka hoon, aag layi gayi aur ye is waqt ki baat hai jab tum ne mujhe dekha ke main is se darr se peeche hatt raha hoon ke main is ki lapait mein na aa jaoon ya mujhe is ki boo na lag jaye, hatta ke main ne is mein ek taraf se muri hui lathi wale ko dekha. Wo aag mein apni antrariyan kheench raha hai wo apni isi ek-taraf muri hui lathi ke zariye hajiyon ki chori karta tha. Agar pata chal jata to keh deta 'kapra meri lathi ke saath atak gaya tha' aur agar pata na chalta, wo cheez le kar chalta banta aur hatta ke main ne is mein (dozakh mein) billi wali aurat ko dekha, jis ne ise baandh rakha, na ise khud khilaya pilaya aur na ise chhora ke wo hasharat-ul-arz se kha leti. Hatta ke wo bhook se mar gayi. Phir jannat ko laya gaya aur ye is waqt ki baat hai jab tum ne mujhe aage barhte dekha hatta ke main apni is jagah par khara ho gaya. Aur main ne apna hath barhaya aur main chahta tha ke main is ke phal mein se kuch pakar loon taake tum ise dekh sako, phir mujhe ye haqeeqat khuli ke mujhe ye kaam nahi karna chahiye, jis cheez ka bhi tum se waada kiya jata hai main apni is namaz mein dekh chuka hoon"

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّاسُ إِنَّمَا انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ سِتَّ رَكَعَاتٍ بِأَرْبَعِ سَجَدَاتٍ بَدَأَ فَكَبَّرَ ثُمَّ قَرَأَ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِمَّا قَامَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَقَرَأَ قِرَاءَةً دُونَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِمَّا قَامَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَقَرَأَ قِرَاءَةً دُونَ الْقِرَاءَةِ الثَّانِيَةِ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِمَّا قَامَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ أَيْضًا ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ لَيْسَ فِيهَا رَكْعَةٌ إِلاَّ الَّتِي قَبْلَهَا أَطْوَلُ مِنَ الَّتِي بَعْدَهَا وَرُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ سُجُودِهِ ثُمَّ تَأَخَّرَ وَتَأَخَّرَتِ الصُّفُوفُ خَلْفَهُ حَتَّى انْتَهَيْنَا - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى انْتَهَى إِلَى النِّسَاءِ - ثُمَّ تَقَدَّمَ وَتَقَدَّمَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى قَامَ فِي مَقَامِهِ فَانْصَرَفَ حِينَ انْصَرَفَ وَقَدْ آضَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَإِنَّهُمَا لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِمَوْتِ بَشَرٍ - فَإِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَصَلُّوا حَتَّى تَنْجَلِيَ مَا مِنْ شَىْءٍ تُوعَدُونَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي صَلاَتِي هَذِهِ لَقَدْ جِيءَ بِالنَّارِ وَذَلِكُمْ حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ مَخَافَةَ أَنْ يُصِيبَنِي مِنْ لَفْحِهَا وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَ الْمِحْجَنِ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ كَانَ يَسْرِقُ الْحَاجَّ بِمِحْجَنِهِ فَإِنْ فُطِنَ لَهُ قَالَ إِنَّمَا تَعَلَّقَ بِمِحْجَنِي ‏.‏ وَإِنْ غُفِلَ عَنْهُ ذَهَبَ بِهِ وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَةَ الْهِرَّةِ الَّتِي رَبَطَتْهَا فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ثُمَّ جِيءَ بِالْجَنَّةِ وَذَلِكُمْ حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَقَدَّمْتُ حَتَّى قُمْتُ فِي مَقَامِي وَلَقَدْ مَدَدْتُ يَدِي وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَتَنَاوَلَ مِنْ ثَمَرِهَا لِتَنْظُرُوا إِلَيْهِ ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَفْعَلَ فَمَا مِنْ شَىْءٍ تُوعَدُونَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي صَلاَتِي هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 905a

Asma (رضي الله تعالى عنها) narrated that the sun eclipsed during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). As I went to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) who was busy in prayer. I said, ‘what is the matter with the people that they are praying (a special prayer)? She pointed towards the sky with her head. I said, ‘is it (an unusual) sign’? She said, ‘yes’. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up for prayer for such a long time that I was about to faint. I caught hold of a waterskin lying by my side, and began to pour water over my head, or (began to sprinkle water) on my face. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then finished, and the sun had brightened. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then addressed the people, (after) praising Allah and lauding Him, and then said, ‘there was no such thing as I did not see earlier, but I saw it at this very place of mine. I ever saw Paradise and Hell. It was also revealed to me that you would be tried in the graves, as you would he tried something like the turmoil of the Dajjal. Asma (رضي الله تعالى عنها) said, ‘I do not know which word he actually used ( َْ مِثْلِ يبًا أَوقَر), and each one of you would be brought and it would be said, ‘what is your knowledge about this man’? If the person is a believer, (Asma رضي الله تعالى عنها said, I do not know whether it was the word ُالْمُؤْمِنُ أَوِ الْمُوقِن) he would say, ‘he is Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) and he is the Apostle of Allah. He brought to us the clear signs and right guidance. So, we responded and obeyed him. (He would repeat this three times), and it would be said to him, ‘you should go to sleep. We already knew that you are a believer in him. So, the pious man would go to sleep. So far as the hypocrite or sceptic is concerned (Asma رضي الله تعالى عنها said, I do not know which word was that, ُالْمُنَافِق (hypocrite) or ُْ تَابالْمُر (doubtful) he would say, I do not know. I only uttered whatever I heard people say’.

حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں: کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے دور میں سورج کوگہن لگ گیا، تو میں عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس آئی اور وہ نماز پڑھ رہی تھیں، میں نے پوچھا:لوگوں کا کیا حال ہے وہ نماز پڑھ رہے ہیں؟ تو انھوں نے اپنے سر سے آسمان کی طرف اشارہ کیا۔ تو میں نے پوچھا: کوئی نشانی ظاہر ہوئی ہے؟ انھوں نے کہا: ہاں، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بہت ہی طویل قیام کیا، حتی کہ مجھ پر غشی طاری ہو گئی۔ میرے پہلو میں مشک پڑی ہوئی تھی میں نے وہ لے لی اور اپنے سر یا اپنے چہرے پر پانی ڈالنے لگی۔ حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا کہتی ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز سے اس وقت فارغ ہوئے جبکہ سورج روشن ہو چکا تھا۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو خطاب فرمایا۔ اللہ تعالیٰ کی حمد اور اس کی ثناء بیان کی۔ پھر فرمایا: ”امابعد! کوئی چیز ایسی نہیں جس کا میں نے مشاہدہ نہیں کیا تھا۔ مگر اب میں نے اپنی اس جگہ اس کا مشاہدہ کرلیا ہے۔حتی کہ جنت اور دوزخ کو بھی دیکھ لیا ہے۔ واقعہ یہ ہے کہ مجھ پر یہ وحی کی گئی ہے کہ تم قبروں میں مسیح دجال کے فتنہ وامتحان کے برابر یا اس کے قریب آزمائے جاؤ گے، راوی کہتا ہے مجھے معلوم نہیں۔ اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے ان میں سے کون سا لفظ کہا، اور تم میں سے ہر ایک کے پاس فرشتے آ کر پوچھیں گے، تیری اس انسان کے بارے میں کیا معلومات ہیں؟ رہا مومن یا موقن (یقین رکھنے والا) مجھے معلوم نہیں اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کون سا لفظ ان میں سے کہا۔ تو وہ جواب دے گا۔ یہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم ہیں۔ اور یہ اللہ کے رسول ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ہیں۔ ہمارے پاس کھلے دلائل اور ہدایت لے کر آئے۔ ہم نے ان کی بات کو قبول کیا اور اطاعت کی۔ تین دفعہ سوال وجواب ہو گا۔ اسے کہا جائے گا۔ سو جاؤ۔ہمیں خوب علم ہے کہ تیرا ان پر ایمان ہے، مزے سے سو جا، اور رہا منافق یا شک وشبہ میں مبتلا شخص،معلوم نہیں اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے ان میں سے کون سالفظ کہا،تو وہ کہے گا۔لوگوں کو میں نے کچھ کہتے ہوئے سنا وہی میں نے کہہ دیا۔

Hazrat Asma (radiyallahu ta'ala anha) bayan karti hain: ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke daur mein sooraj ko gahan lag gaya, to main Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ke paas aayi aur wo namaz parh rahi thin, main ne poocha: logon ka kya haal hai wo namaz parh rahe hain? To unhon ne apne sar se aasman ki taraf ishaara kiya. To main ne poocha: koi nishani zahir hui hai? Unhon ne kaha: haan, aur Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne bahut hi taweel qiyam kiya, hatta ke mujh par ghashi tari ho gayi. Mere pehlu mein mashk pari hui thi main ne wo le li aur apne sar ya apne chehre par pani dalne lagi. Hazrat Asma (radiyallahu ta'ala anha) kehti hain, Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) namaz se is waqt farigh hue jabke sooraj roshan ho chuka tha. To Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne logon ko khitab farmaya. Allah ta'ala ki hamd aur is ki sana bayan ki. Phir farmaya: "Amma ba'd! koi cheez aisi nahi jis ka main ne mushahida nahi kiya tha. Magar ab main ne apni is jagah is ka mushahida karliya hai. Hatta ke jannat aur dozakh ko bhi dekh liya hai. Waqia ye hai ke mujh par ye wahi ki gayi hai ke tum qabron mein Maseeh Dajjal ke fitna wa imtehan ke barabar ya is ke qareeb azmaye jao ge, raawi kehta hai mujhe maloom nahi Asma (radiyallahu ta'ala anha) ne in mein se kaun sa lafz kaha, aur tum mein se har ek ke paas farishte aa kar poochein ge, teri is insan ke baare mein kya maloomat hain? Raha momin ya moqin (yaqeen rakhne wala) mujhe maloom nahi Asma (radiyallahu ta'ala anha) ne kaun sa lafz in mein se kaha. To wo jawab de ga. Ye Muhammad (sallallahu alaihi wa sallam) hain. Aur ye Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa sallam) hain. Hamare paas khule dalail aur hidayat le kar aaye. Hum ne in ki baat ko qabool kiya aur itaat ki. Teen dafa sawal-o-jawab ho ga. Ise kaha jaye ga. So jao. Hamein khoob ilm hai ke tera in par iman hai, maze se so ja. Aur raha munafiq ya shak-o-shubha mein mubtala shakhs, maloom nahi Asma (radiyallahu ta'ala anha) ne in mein se kaun sa lafz kaha, to wo kahe ga. Logon ko main ne kuch kehte hue suna wahi main ne keh diya."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ وَهِيَ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ يُصَلُّونَ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا إِلَى السَّمَاءِ فَقُلْتُ آيَةٌ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَطَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقِيَامَ جِدًّا حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ فَأَخَذْتُ قِرْبَةً مِنْ مَاءٍ إِلَى جَنْبِي فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَى رَأْسِي أَوْ عَلَى وَجْهِي مِنَ الْمَاءِ - قَالَتْ - فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَخَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَكُنْ رَأَيْتُهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَإِنَّهُ قَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا أَوْ مِثْلَ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ - لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ أَوِ الْمُوقِنُ - لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ هُوَ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى فَأَجَبْنَا وَأَطَعْنَا ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ فَيُقَالُ لَهُ نَمْ قَدْ كُنَّا نَعْلَمُ إِنَّكَ لَتُؤْمِنُ بِهِ فَنَمْ صَالِحًا وَأَمَّا الْمُنَافِقُ أَوِ الْمُرْتَابُ - لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 905b, 905c

Asma (رضي الله تعالى عنها) narrated that she came to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) when the people were standing (in prayer) and she was also praying. I said, ‘what is this concern of the people for’? And the rest of the Hadith was narrated like one (narrated above). 'Urwa said, ‘do not say ِكَسَفَت ُالشَّمْس, but say ُخَسَفَتِ الشَّمْس.

حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس آئی، لوگ نماز میں کھڑے تھے اور وہ بھی نماز پڑھ رہی تھیں، تو میں نے پوچھا، لوگوں کو کیا ہوا؟ پھر مذکورہ بالا روایت بیان کی۔

Hazrat Asma (radiyallahu ta'ala anha) bayan karti hain ke main Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ke paas aayi, log namaz mein khare thay aur wo bhi namaz parh rahi thin, to main ne poocha, logon ko kya hua? Phir mazkoora bala riwayat bayan ki.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ وَإِذَا هِيَ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامٍ ‏.‏ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ لاَ تَقُلْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ وَلَكِنْ قُلْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ ‏.‏

Sahih Muslim 906a

Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was one day (on the day when the sun eclipsed) so perturbed that he (in haste) took hold of the outer garment (of a female member of his family to wear) and it was later on that his (own) cloak was sent to him. He stood in prayer along with people for such a long time that if a man came, he did not realize that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had observed ruku', as it has been narrated about ruku' in connection with long Qiyam.

حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ ایک دن نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم گھبرا گئے یعنی اس دن جس وقت سورج کو گہن لگا تھا (اس گھبراہٹ کی بنا پر، جلد بازی میں) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی کسی بیوی کو قمیص اٹھا لی اور چل پڑے حتی کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم کو آپ کی چادر لا کر دی گئی، آپ5 نے لوگوں کے ساتھ انتہائی طویل قیام کیا۔ حتی کہ اگر ایسا انسان آتا جس کو یہ پتا نہ ہوکہ آپصلی اللہ علیہ وسلم (قیام کے بعد) رکوع کر چکے ہیں، تو اس کو (رکوع کے بعد) کے طویل قیام سے یہ پتہ نہ چل سکتا کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم رکوع کر چکے ہیں۔

Hazrat Asma bint Abi Bakr (radiyallahu ta'ala anha) bayan karti hain ke ek din Nabi Akram (sallallahu alaihi wa sallam) ghabra gaye yaani is din jis waqt sooraj ko gahan laga tha (is ghabrahat ki bina par, jald-bazi mein) Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne apni kisi biwi ki qameez utha li aur chal pare hatta ke Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ko Aap ki chadar la kar di gayi, Aap ne logon ke saath intehayi taweel qiyam kiya. Hatta ke agar aisa insan aata jis ko ye pata na ho ke Aap (sallallahu alaihi wa sallam) (qiyam ke baad) ruku kar chuke hain, to is ko (ruku ke baad) ke taweel qiyam se ye pata na chal sakta ke Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ruku kar chuke hain.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا قَالَتْ فَزِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا - قَالَتْ تَعْنِي يَوْمَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ - فَأَخَذَ دِرْعًا حَتَّى أُدْرِكَ بِرِدَائِهِ فَقَامَ لِلنَّاسِ قِيَامًا طَوِيلاً لَوْ أَنَّ إِنْسَانًا أَتَى لَمْ يَشْعُرْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَكَعَ مَا حَدَّثَ أَنَّهُ رَكَعَ مِنْ طُولِ الْقِيَامِ ‏.‏

Sahih Muslim 906b

Abu Juraij narrated this Hadith with the same chain of transmitters (but with the addition of these words): ‘It was for a long duration that he (the Prophet ﷺ) observed Qiyam and he would then observe ruku'. (The narrator also added), ‘I (Asma رضي الله تعالى عنها) looked at a woman who was older than I, and at another who was weaker than I.

امام صاحب دوسرے استاد سے ابن جریج ہی کی سند سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔ اس میں ہے آپصلی اللہ علیہ وسلم نے طویل قیام کیا۔ قیام کرتے پھر رکوع میں چلے جاتے۔ اور اس میں یہ اضافہ بھی ہے کہ میں (بیٹھنے کا ارادہ کرتی تو) ایک ایسی عورت پر نظر پڑتی جو مجھ سے عمر رسیدہ ہے اور دوسری کو دیکھتی جو مجھ سے بڑھ کر بیمار ہے۔

Imam sahab doosre ustad se Ibn Jurayj hi ki sanad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain. Is mein hai Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne taweel qiyam kiya. Qiyam karte phir ruku mein chale jate. Aur is mein ye izafa bhi hai ke main (baithne ka irada karti to) ek aisi aurat par nazar parti jo mujh se umr raseeda hai aur doosri ko dekhti jo mujh se barh kar bimar hai.

وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ قِيَامًا طَوِيلاً يَقُومُ ثُمَّ يَرْكَعُ وَزَادَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَرْأَةِ أَسَنَّ مِنِّي وَإِلَى الأُخْرَى هِيَ أَسْقَمُ مِنِّي ‏.‏

Sahih Muslim 906c

Asma (رضي الله تعالى عنها), daughter of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the sun eclipsed during the lifetime of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), so he felt perturbed and he, by mistake, took hold of the outer garment of a woman till he was given his own cloak. After this I satisfied my need and then came and entered the mosque. I saw the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) standing in prayer. I stood along with him. He prolonged his Qiyam till I wished to sit down. Then I cast a glance towards an old woman. So, I said, ‘she is older than I. I, therefore, kept standing. He (the Prophet ﷺ) then observed ruku and prolonged it. He then raised his head. He then prolonged his Qiyam to such an extent that if a person happened to come he would have thought that he had not observed the ruku'.

حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں: کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے دور میں سورج کوگرہن لگ گیا تو آپ جلدی سے لپکے(اور) غلطی سے زنانہ قمیص اٹھا لی حتیٰ کہ اسکے بعد(پیچھےسے)آپ کی چادر آپ کو لاکر دی گئی۔کہا:میں اپنی ضرورت سے فارغ ہوئی اور(حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے گھر سے)مسجد میں داخل ہوئی تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو قیام کی حالت میں دیکھا۔میں بھی آپ کی اقتداء میں کھڑی ہوگئی۔آپ نے بہت لمبا قیام کیا حتیٰ کہ میں نے اپنے آپ کو اس حالت میں دیکھا کہ میں بیٹھنا چاہتی تھی،پھر میں کسی کمزور عورت کی طرف متوجہ ہوتی اور(دل میں) کہتی:یہ تو مجھ سے بھی زیادہ کمزور ہے۔(اور کھڑی رہتی ہے)پھر آپ نے رکوع کیا تو رکوع کو انتہائی لمبا کردیا،پھر آپ نے(رکوع سے) اپناسر اٹھایا تو قیام کو بہت طول دیا۔یہاں تک کہ اگر کوئی آدمی(اس حالت میں)آتا تو اسے خیال ہوتا کہ ابھی تک آپ نے رکوع نہیں کیا۔

Hazrat Asma (radiyallahu ta'ala anha) bint Abi Bakr (radiyallahu ta'ala anha) bayan karti hain: ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke daur mein sooraj ko garhan lag gaya to Aap jaldi se lapke (aur) ghalti se zanana qameez utha li hatta ke is ke baad (peeche se) Aap ki chadar Aap ko lakar di gayi. Kaha: main apni zaroorat se farigh hui aur (Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ke ghar se) masjid mein dakhil hui to main ne Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ko qiyam ki halat mein dekha. Main bhi Aap ki iqtida mein khari hogayi. Aap ne bahut lamba qiyam kiya hatta ke main ne apne aap ko is halat mein dekha ke main baithna chahti thi, phir main kisi kamzor aurat ki taraf mutawajjeh hoti aur (dil mein) kehti: ye to mujh se bhi zyada kamzor hai. (Aur khari rehti hai) Phir Aap ne ruku kiya to ruku ko intehayi lamba kardiya, phir Aap ne (ruku se) apna sar uthaya to qiyam ko bahut tool diya. Yahan tak ke agar koi aadmi (is halat mein) aata to ise khayal hota ke abhi tak Aap ne ruku nahi kiya.

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَفَزِعَ فَأَخْطَأَ بِدِرْعٍ حَتَّى أُدْرِكَ بِرِدَائِهِ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَتْ فَقَضَيْتُ حَاجَتِي ثُمَّ جِئْتُ وَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا فَقُمْتُ مَعَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى رَأَيْتُنِي أُرِيدُ أَنْ أَجْلِسَ ثُمَّ أَلْتَفِتُ إِلَى الْمَرْأَةِ الضَّعِيفَةِ فَأَقُولُ هَذِهِ أَضْعَفُ مِنِّي ‏.‏ فَأَقُومُ فَرَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى لَوْ أَنَّ رَجُلاً جَاءَ خُيِّلَ إِلَيْهِ أَنَّهُ لَمْ يَرْكَعْ ‏.‏

Sahih Muslim 907a

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that there was an eclipse of the sun during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) prayed accompanied by the people. He stood for a long time, about as long as it would take to recite Surah al-Baqara, then he bowed for a long time; then he raised his head and stood for a long time, but it was less than the first Qiyam. He then bowed for a long time but for a shorter while than the first. He then prostrated and then stood for a long time, but it was less than the first Qiyam. He then bowed for a long time, but it was less than the first bowing. He then raised (his head) and stood for a long time, but it was less than the first Qiyam. He then bowed for a long time, but it was less than the first bowing. He then observed prostration, and then he finished, and the sun had cleared (by that time). He (the Prophet ﷺ) then said, ‘the sun and moon are two signs from the signs of Allah. These two do not eclipse on account of the death of anyone or on account of the birth of anyone. So, when you see that, remember Allah. They (his companions) said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), we saw you reach out to something, while you were standing here, then we saw you restrain yourself. He said, ‘I saw Paradise and reached out to a bunch of its grapes; and had I taken it you would have eaten of it as long as the world endured. I saw Hell also. No such (abominable) sight have I ever seen as that which I saw today; and I observed that most of its inhabitants were women. They said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), on what account is it so? He said, for their ingratitude or disbelief ( َِّ هِنبِكُفْر). It was said, ‘do they disbelieve in Allah’? He said, (not for their disbelief in Alla) but for their ingratitude to their husbands and ingratitude to kindness. If you were to treat one of them kindly for ever, but if she later saw anything (displeasing) in you, she would say, I have never seen any good in you’.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں: کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے عہد مبارک میں سورج کو گرہن لگ گیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کے ساتھ نماز پڑھی اور آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اس قدر طویل قیام کیا کہ وہ سورہ بقرہ کے بقدر تھا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے بہت طویل رکوع کیا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے سر اٹھایا اور طویل قیام کیا اور وہ پہلے قیام سے کم تھا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے طویل رکوع کیا اور وہ پہلے رکوع سے کم تھا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے سجدے کیے، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے طویل قیام کیا اور وہ (اپنے سے) پہلے قیام سے کم تھا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے طویل ر کوع کیا اور وہ اپنے سے پہلے رکوع سے کم تھا، پھر سر اٹھایا اور طویل قیام کیا اور وہ اپنے سے پہلے والے قیام سے کم تھا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے طویل رکوع کیا، جو اپنے سے پہلے کے رکوع سے کم تھا، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے سجدے کیے، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرا جبکہ سورج روشن ہو چکا تھا۔ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”آفتاب اور ماہتاب اللہ تعالیٰ کی دو نشانیوں میں سےنشانیاں ہیں، وہ کسی کی موت پر بے نور نہیں ہوتے اور نہ کسی کی حیات سے، جب تم ان کو اس طرح دیکھو تو اللہ کو یاد کرو (نماز پڑھو۔)“ لوگوں نے کہا: اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا، آپ نے اپنی اس جگہ کوئی چیز پکڑنے کی کوشش کی، پھر ہم نے دیکھا کہ آپ رک گئے۔ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے جنت کو دیکھا اور میں نے اس میں سے گچھہ پکڑنا چاہا اور اگر میں اس کو پکڑ لیتا تو تم رہتی دنیا تک اس میں سے کھاتے رہتے، اور میں نے آگ دیکھی، میں نے آج جیسا منظر کبھی نہیں دیکھا اور میں نے دیکھا اس کے رہنے والوں میں عورتوں کی کثرت ہے“ لوگوں نے پوچھا: اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! یہ کیوں؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان کی نا شکری کی وجہ سے“ پوچھا گیا: کیا وہ اللہ کی ناشکری ہیں؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رفیق زندگی کی ناشکری کی وجہ سے اور احسان کی نا قدری کیوجہ سے، اگر انسان ان کے ساتھ ہمیشہ حسن سلوک کرتا رہے پھر وہ اس سے کسی دن کوئی ناگوار بات دیکھے تو کہہ اٹھے گی میں نے تو تم سے کبھی کوئی خیر نہیں دیکھی۔“

Hazrat Ibn Abbas (radiyallahu ta'ala anhu) bayan karte hain: ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke ehad-e-mubarak mein sooraj ko garhan lag gaya to Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne logon ke saath namaz parhi aur Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne is qadar taweel qiyam kiya ke wo Surah Baqarah ke baqadar tha, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne bahut taweel ruku kiya, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne sar uthaya aur taweel qiyam kiya aur wo pehle qiyam se kam tha, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne taweel ruku kiya aur wo pehle ruku se kam tha, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne sajde kiye, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne taweel qiyam kiya aur wo (apne se) pehle qiyam se kam tha, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne taweel ruku kiya aur wo apne se pehle ruku se kam tha, phir sar uthaya aur taweel qiyam kiya aur wo apne se pehle wale qiyam se kam tha, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne taweel ruku kiya, jo apne se pehle ke ruku se kam tha, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne sajde kiye, phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne salaam phera jabke sooraj roshan ho chuka tha. Phir Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Aaftab aur maahtab Allah ta'ala ki do nishaniyon mein se nishaniyan hain, wo kisi ki maut par be-noor nahi hote aur na kisi ki hayat se, jab tum un ko is tarah dekho to Allah ko yaad karo (namaz parho)." Logon ne kaha: Ay Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa sallam)! hum ne Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ko dekha, Aap ne apni is jagah koi cheez pakarne ki koshish ki, phir hum ne dekha ke Aap ruk gaye. Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Main ne jannat ko dekha aur main ne is mein se guchha pakarna chaha aur agar main is ko pakar leta to tum rehti duniya tak is mein se khate rehte, aur main ne aag dekhi, main ne aaj jaisa manzar kabhi nahi dekha aur main ne dekha is ke rehne walon mein auraton ki kasrat hai" Logon ne poocha: Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wa sallam)! ye kyun? Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Un ki na-shukri ki wajah se" Poocha gaya: Kya wo Allah ki na-shukri hain? Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Rafeeq-e-zindagi ki na-shukri ki wajah se aur ihsan ki na-qadri ki wajah se, agar insan un ke saath hamesha husn-e-sulook karta rahe phir wo is se kisi din koi na-gawar baat dekhe to keh uthe gi 'main ne to tum se kabhi koi khair nahi dekhi'."

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ، بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً قَدْرَ نَحْوِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدِ انْجَلَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ كَفَفْتَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ بِكُفْرِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ قَالَ ‏"‏ بِكُفْرِ الْعَشِيرِ وَبِكُفْرِ الإِحْسَانِ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 907b

This Hadith has been narrated on the authority of Zaid bin Aslam with the same chain of transmitters except with this difference that he (the narrator said), ‘then we saw you keeping aloof (back)’.

مصنف نے اپنے دوسرے استاد سے زید بن اسلم کی سند سے ہی مذکورہ بالاروایت بیان کی ہے۔ صرف یہ فرق ہے کہ اس میں ”كَفَفْت“ کی جگہ ”تَكَعْكَعْتَ“ ہے۔ اس کا معنی بھی توقف کرنا اور باز رہنا ہے۔

Musannif ne apne doosre ustad se Zaid bin Aslam ki sanad se hi mazkoora bala riwayat bayan ki hai. Sirf ye farq hai ke is mein 'kafaftu' ki jagah 'takaka'ta' hai. Is ka maani bhi tawaqquf karna aur baaz rehna hai.

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ عِيسَى - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ ‏.‏