12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


14
Chapter: The virtue of spending and giving charity to relatives, spuses, children and parents, even if they are idolaters

١٤
باب فَضْلِ النَّفَقَةِ وَالصَّدَقَةِ عَلَى الْأَقْرَبِينَ وَالزَّوْجِ وَالْأَوْلَادِ وَالْوَالِدَيْنِ وَلَوْ كَانُوا مُشْرِكِينَ

Sahih Muslim 998a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported that Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) was the one among the Ansar of Medina who possessed the largest property and among his property he valued most was his garden known as Bairaha' which was opposite the mosque, and the Apostle of Allah (صلى ہللا عليه و آله وسلم) often visited it and he drank of its sweet water. When this verse was revealed – َِّ حَتَّى تُنْفِقُوا ملَنْ تَنَالُوا الْبِر َِ بُّونمَّا تُح [You will never attain righteousness till you give freely of what you love] (Aal-e-Imran – 91). Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) got up and, going to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), said, Allah says in His – ْلَن َِ بُّونَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحتَنَالُوا الْبِر [You will never attain righteousness till you give freely of what you love] (Aal-e-Imran – 91), and the dearest of my property is Bairaha' so I give it as Sadaqa to Allah from Whom I hope for reward for it and the treasure with Allah; so spend it, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), on whatever purpose you deem it proper. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, well done! that is a profitable deal, that is a profitable deal. I have heard what you have said, but I think you should spend it on your nearest relatives. So, Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) distributed it among the nearest relatives and his cousins on his father's side.

اسحاق بن عبداللہ بن ابی طلحہ سے روایت ہے کہ انھوں نے حضرت بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، وہ فرما رہے تھے : ابو طلحہ مدینہ میں کسی بھی انصاری سے زیادہ مالدار تھے ، ان کے مال میں سے بیرحاء والا باغ انھیں سب سے زیادہ پسند تھا جو مسجد نبوی کے سامنے واقع تھا ، رسول اللہ ﷺ اس میں تشریف لے جاتے اور اس کا عمدہ پانی نوش فرماتے ۔ انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : جب یہ آیت نازل ہوئی : "" تم نیکی حاصل نہیں کرسکوگے جب تک ا پنی محبوب چیز ( اللہ کی راہ میں ) خرچ نہ کرو گے ۔ "" ابو طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ اٹھ کر رسول اللہ ﷺ کے پاس گئے اور عرض کی : اللہ تعالیٰ اپنی کتاب میں فرماتے ہیں کہ : تم نیکی حاصل نہیں کرسکو گے حتیٰ کہ ا پنی پسندیدہ چیز ( اللہ کی راہ میں ) خرچ کرو ۔ "" مجھے اپنے اموال میں سے سب سے زیادہ بیرحاء پسند ہے اور وہ اللہ کے لئے صدقہ ہے ، مجھے اس کے اچھے بدلے اور اللہ کے ہاں ذخیرہ ( کے طور پر محفوظ ) ہوجانے کی امید ہے ۔ اے اللہ کے رسول ﷺ ! آپ اسے جہاں چاہیں رکھیں ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : "" بہت خوب ، یہ سود مند مال ہے ، یہ نفع بخش مال ہے ، جو تم نے اس کے بارے میں کہا میں نے سن لیا ہے اور میری رائے یہ ہےکہ تم اسے ( اپنے ) قرابت داروں کو دے دو ۔ "" توابو طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اسے اپنے عزیزوں اور اپنے چچا کے بیٹوں میں تقسیم کردیا ۔

Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha se riwayat hai ki unhon ne Hazrat bin Malik Radi Allahu Ta'ala Anhu se suna, woh farma rahe the: Abu Talha Madina mein kisi bhi Ansaari se ziada maaldaar the, un ke maal mein se Beraha wala bagh unhen sab se ziada pasand tha jo Masjid Nabvi ke saamne waaqe tha, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam is mein tashreef le jate aur is ka umda pani nosh farmate. Anas Radi Allahu Ta'ala Anhu ne kaha: Jab yeh ayat nazil hui: "Tum neki hasil nahin kar sakoge jab tak apni mahboob cheez (Allah ki rah mein) kharch na karoge." Abu Talha Radi Allahu Ta'ala Anhu uth kar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas gaye aur arz ki: Allah Ta'ala apni kitab mein farmate hain ki: Tum neki hasil nahin kar sakoge hatta ki apni pasandida cheez (Allah ki rah mein) kharch karo. Mujhe apne amwal mein se sab se ziada Beraha pasand hai aur woh Allah ke liye sadqa hai, mujhe is ke achhe badle aur Allah ke haan zakheera (ke taur par mahfooz) ho jaane ki umeed hai. Aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! Aap ise jahan chahen rakhen. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Bahut khoob, yeh سود مند maal hai, yeh nafe bakhsh maal hai, jo tum ne is ke baare mein kaha mein ne sun liya hai aur meri raaye yeh hai ki tum ise (apne) qarabat daron ko de do." To Abu Talha Radi Allahu Ta'ala Anhu ne ise apne azeezon aur apne chacha ke beton mein taqseem kar diya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالاً وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرَحَى وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ ‏{‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بَيْرَحَى وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَخْ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ قَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهَا وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ ‏.‏

Sahih Muslim 998b

Anas ( رضي الله تعالى عنه) narrated that when this verse was revealed – َِ بُّونَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحلَنْ تَنَالُوا الْبِر [You will never attain righteousness till you give freely of what you love] (Aal-e-Imran – 91), Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) said, I see that our Lord has demanded from us out of our property, so I make you a witness, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). that I give my land known as Bairaha' for the sake of Allah. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, give that to your relatives. So, he gave it to Hassan bin Thabit and Ubayy bin Ka'b (رضي الله تعالى عنهما).

ثابت نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : جب یہ آیت نازل ہوئی؛ " تم نیکی ( کی حقیقی لذت ) حاصل نہیں کرسکو گے حتیٰ کہ اپنی محبوب ترین چیز ( اللہ کی راہ میں ) صرف کردو ۔ " ( تو ) ابو طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : میں اپنے پروردیگار کو دیکھتا ہوں کہ وہ ہم سے مال کا مطالبہ کررہا ہے ، لہذا اے اللہ کے رسول ﷺ ! میں آپ کو گواہ بناتا ہوں کہ میں نے اپنی زمین بیرحاء اللہ تعالیٰ کے لئے وقف کردی ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اسے ا پنے رشتہ داروں کو دے دو ۔ " تو انھوں نے وہ حضرت حسان بن ثابت اور ابی بن کعب رضوان اللہ عنھم اجمعین کو دے دی ۔

Sabit ne Hazrat Anas radi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Jab yeh ayat nazil hui; "Tum neki (ki haqiqi lazzat) hasil nahin kar sako ge hatta ke apni mahubb tarin cheez (Allah ki rah mein) sarf kar do." (To) Abu Talha radi Allahu ta'ala anhu ne kaha: Main apne parwardigar ko dekhta hun ke woh hum se maal ka mutaliba kar raha hai, lahaza aye Allah ke rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Main aap ko gawaah banata hun ke main ne apni zameen Ba'irha Allah Ta'ala ke liye waqf kar di. To rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: "Isay apne rishthedaron ko de do." To unhon ne woh Hazrat Hassan bin Sabit aur Abi bin Ka'ab radiwan Allahu anhum ajma'in ko de di.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ أُرَى رَبَّنَا يَسْأَلُنَا مِنْ أَمْوَالِنَا فَأُشْهِدُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ أَرْضِي بَرِيحَا لِلَّهِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْعَلْهَا فِي قَرَابَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَهَا فِي حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ‏.‏

Sahih Muslim 999

Ummul Momineen Maimuna bint Harith (رضي الله تعالى عنها) reported that she set free a slave-girl during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and she made a mention of that to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, if you had given her to your maternal uncles, you would have a greater reward.

( ام المومنین ) حضرت میمونہ بنت حارث رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ انھوں نے رسول اللہ ﷺ کے دور میں اپنی ایک لونڈی کو آزاد کیا ۔ اور رسول اللہ ﷺ کے پاس اس کا تذکرہ کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا : " اگر تم اسے اپنے ماموؤں کو دے دیتیں تو یہ ( کام ) تمھارے اجر کو بڑا کردیتا ۔ "

( Umm ul Momineen ) Hazrat Maimoona bint Harith Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat hai ke unhon ne Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dour mein apni ek laundi ko aazad kiya . Aur Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas is ka tazkira kiya to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : " Agar tum ise apne mamooon ko de deti to yeh ( kaam ) tumhare ajr ko bara kar deta . "

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لأَجْرِكِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1000a

Zainab (رضي الله تعالى عنها) the wife of Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه), reported that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, O women, give sadaqa even though it be some of your jewelry. She returned to Abdullah (رضي الله تعالى عنه) and said, ‘you are a person with empty hands, whereas the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has commanded us to give sadaqa, so better go to him and ask and if this will suffice for me; otherwise I shall give it to someone else. Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said to me (his wife), ‘you better go yourself. So, I went and there was another woman of the Ansar at the door of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) having the same purpose as I had. We felt too shy to speak to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Then Bilal (رضي الله تعالى عنه) came out and we said to him, go to the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) and inform him that there are two women at the door asking him whether it will serve them to give sadaqa to their spouses and to orphans who are under their charge, but do not inform him who we are. Bilal (رضي الله تعالى عنه) went to the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) and asked him (what these women had instructed him to ask). The Messenger of Allah (ﷺ) asked him who these women were. He (Bilal - رضي الله تعالى عنه) said, they are women from Ansar and Zainab (رضي الله تعالى عنها). Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, which of the Zainabs? He said, the wife of 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه). The Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) said, there are two rewards for them, the reward of kinship and the reward of Sadaqa.

ابواحوص نے اعمش سے حدیث بیان کی ، انھوں نے ابو وائل سے ، انھوں نے عمرو بن حارث سے اور انھوں نے حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ ( بن مسعود ) کی بیوی زینب رضی اللہ تعالیٰ عنہا ( بنت عبداللہ بن ابی معاویہ ) سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اے عورتوں کی جماعت ! صدقہ کرو ، اگرچہ اپنے زیورات سے ہی کیوں نہ ہو ۔ " کہا : تو میں ( اپنے خاوند ) عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس واپس آئی اور کہا : تم کم مایا آدمی ہو اور رسول اللہ ﷺ نے ہمیں صدقہ کرنے کا حکم دیا ہے ، لہذا تم آپ ﷺ کے پاس جا کر آپ سے پوچھ لو اگراس ( کو تمھیں دینے ) سے میری طرف سے ادا ہوجائےگا ( تو ٹھیک ) ورنہ میں اے تمھارے علاوہ دوسروں کی طرف بھیج دو گی ، کہا : تو عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مجھ سے کہا : بلکہ تم خود ہی آپ ﷺ کے پاس چلی جاؤ ۔ انھوں نے کہا : میں گئی تو اس وقت ایک اور انصاری عورت بھی رسول اللہ ﷺ کے دروازے پر کھڑی تھی اور ( مسئلہ دریافت کرنے کے حوالے سے ) اسکی ضرورت بھی وہی تھی جو میری تھی ، اور رسول اللہ ﷺ کی ہیبت عطا کی گئی تھی ۔ کہا : بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ نکل کر ہماری طرف آئے تو ہم نے ان سے کہا : رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں جاؤ اور آپ ﷺ کو بتاؤ کے درواز ے پر دو عور تیں ہیں آپ سے پوچھ رہی ہیں کہ ان کی طرف سے ان کے خاوندوں اور ان یتیم بچوں پر جوا ن کی کفالت میں ہیں ، صدقہ جائز ہے؟اورآپ ﷺ کویہ نہ بتاناکہ ہم کون ہیں ۔ بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس حاضر ہوئے اور آپ ﷺ سے پوچھا ۔ رسول اللہ ﷺ نے بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہا : وہ دونوں کون ہیں؟ " انھوں نے کہا : ایک انصاری عورت ہے اور ایک زینب ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے پوچھا : " زینبوں میں سے کون سی؟ " انھوں نے کہا : عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیوی ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے ان سے کہا : " ان کے لئے دو اجر ہیں : ( ایک ) قرابت نبھانے کا اجر اور ( دوسرا ) صدقہ کرنے کا اجر ۔ "

Abwahose ne A'mash se hadeeth bayan ki, unhon ne Abu Wa'il se, unhon ne Amr bin Harith se aur unhon ne Hazrat Abdullah radi Allahu ta'ala anhu (bin Mas'ood) ki biwi Zainab radi Allahu ta'ala anha (bint Abdullah bin Abi Muawiyah) se riwayat ki, kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ai auraton ki jama'at! Sadaqah karo, agarche apne zewarat se hi kyon na ho." Kaha: To main (apne khaund) Abdullah radi Allahu ta'ala anhu ke pass waapis aayi aur kaha: Tum kam maya aadmi ho aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein sadaqah karne ka hukm diya hai, lisha tum aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ja kar aap se poochh lo agar is (ko tumhein dene) se meri taraf se ada ho jaega (to theek) warna main ai tumhare alawa dusron ki taraf bhej doongi, kaha: To Abdullah radi Allahu ta'ala anhu ne mujh se kaha: Balke tum khud hi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass chali jao. Unhon ne kaha: Main gayi to is waqt ek aur Ansari aurat bhi Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darwaze par khadi thi aur (masla darayaft karne ke hawale se) iski zarurat bhi wahi thi jo meri thi, aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki haibat ata ki gayi thi. Kaha: Bilal radi Allahu ta'ala anhu nikal kar hamari taraf aaye to hum ne un se kaha: Rasool Allahu alaihi wa sallam ki khidmat mein jao aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko batao ke darwaze par do auraten hain aap se poochh rahi hain ke un ki taraf se un ke khaundon aur un yateem bachon par jawan ki kifalat mein hain, sadaqah jaiz hai? Aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh na batana ke hum kon hain. Bilal radi Allahu ta'ala anhu Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass haazir hue aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha. Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bilal radi Allahu ta'ala anhu se kaha: Woh donon kon hain?" Unhon ne kaha: Ek Ansari aurat hai aur ek Zainab hai. Rasool Allahu alaihi wa sallam ne poocha: "Zainabon mein se kon si?" Unhon ne kaha: Abdullah radi Allahu ta'ala anhu ki biwi. To Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se kaha: "In ke liye do ajr hain: (ek) qaraabat nibhane ka ajr aur (dusra) sadaqah karne ka ajr."

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَرَجَعْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ إِنَّكَ رَجُلٌ خَفِيفُ ذَاتِ الْيَدِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ فَأْتِهِ فَاسْأَلْهُ فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ يَجْزِي عَنِّي وَإِلاَّ صَرَفْتُهَا إِلَى غَيْرِكُمْ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بَلِ ائْتِيهِ أَنْتِ ‏.‏ قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِبَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَتِي حَاجَتُهَا - قَالَتْ - وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْمَهَابَةُ - قَالَتْ - فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلاَلٌ فَقُلْنَا لَهُ ائْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبِرْهُ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ بِالْبَابِ تَسْأَلاَنِكَ أَتَجْزِي الصَّدَقَةُ عَنْهُمَا عَلَى أَزْوَاجِهِمَا وَعَلَى أَيْتَامٍ فِي حُجُورِهِمَا وَلاَ تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنُ - قَالَتْ - فَدَخَلَ بِلاَلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ هُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَزَيْنَبُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَىُّ الزَّيَانِبِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَهُمَا أَجْرَانِ أَجْرُ الْقَرَابَةِ وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1000b

A Hadith like this has been narrated on the authority of Zainab (رضي الله تعالى عنها) the wife of Abdullah (رضي الله تعالى عنه), and she said, I was in the mosque and the Prophet of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) saw me and said, give Sadaqa even though it is out of your jewelry. The rest of the Hadith is the same.

عمر بن حفص بن غیاث نے اپنے والد سے ، انھوں نے اعمش سے باقی ماندہ سابقہ سند کے ساتھ روایت کی ۔ ( اعمش نے ) کہا : میں نے ( یہ حدیث ) ابراہیم نخعی سے بیان کی تو انھوں نے مجھے ابو عبیدہ سے حدیث بیان کی ، انھوں نے عمرو بن حارث سے اور انھوں نے حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیوی زینب رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی ، بالکل اسی ( مذکوہ بالا روایت ) کے مانند ، اور کہا : انھوں ( زینب رضی اللہ تعالیٰ عنہا ) نےکہا : میں مسجد میں تھی ( اس دروازے پر جو مسجد میں تھا ) نبی اکرم ﷺ نے ( بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے بتانے پر ) مجھے دیکھا تو فرمایا : " صدقہ کرو ، چاہے اپنے زیورات ہی سے کیوں نہ ہو ۔ " اعمش نے باقی حدیث ابواحوص کی ( مذکورہ بالا ) روایت کے ہم معنی بیان کی ہے ۔

Umar bin Hafs bin Ghiyas ne apne wald se, unhon ne A'mash se baqi mandah sabeqah sand ke sath riwayat ki. ( A'mash ne ) kaha: main ne ( yeh hadees ) Ibrahim Nakhai se bayan ki to unhon ne mujhe Abu Ubaidah se hadees bayan ki, unhon ne Amr bin Haris se aur unhon ne Hazrat Abdullah (رضي الله تعالى عنه) ki biwi Zainab (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, bilkul isi ( mazkoor bala riwayat ) ke mand, aur kaha: unhon ( Zainab (رضي الله تعالى عنه) ) ne kaha: main masjid mein thi ( is darwaze par jo masjid mein tha ) Nabi Akram sallahu alaihi wasallam ne ( Bilal (رضي الله تعالى عنه) ke batane par ) mujhe dekha to farmaaya: "Sadaqah karo, chahe apne ziwarat hi se kyon na ho. " A'mash ne baqi hadees Abu A'hoos ki ( mazkoor bala ) riwayat ke ham mani bayan ki hai.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرْتُ لإِبْرَاهِيمَ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِي عَبَيْدَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ بِمِثْلِهِ سَوَاءً قَالَ قَالَتْ كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ فَرَآنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏

Sahih Muslim 1001a

Ummul Momineen Umm Salama (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘I asked the Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم) whether there is a reward for me if I spend on Abu Salama's (رضي الله تعالى عنه) sons, and I am not going to abandon them in this state (of helplessness) for they are my sons. He (the Prophet ﷺ) said, Yes, for you is the reward for what you spend on them.

ابواسامہ نے کہا : ہمیں ہشام بن عروہ نے اپنے و الد سے حدیث بیان کی ، انھوں نے زینب بنت ابی سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے اور انھوں نے ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی ، انھوں نے کہا : میں نے عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ !کیا ابو سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی اولاد پر خرچ کرنے میں میرے لئے اجر ہے؟میں ان پر خرچ کر تی ہوں ، میں انھیں ایسے ، ایسے چھوڑنے والی نہیں ہوں ، وہ میرے بچے ہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : " ہاں ، تمھارے لئے ان میں ، جو تم ان پر خرچ کروگی ، اجر ہے ۔ "

Aboo Asamah ne kaha: Hamein Hishaam bin Urooh ne apne waalid se hadees bayan ki, unhon ne Zainab bint Abi Salmah رضی اللہ تعالیٰ عنہا se aur unhon ne Umm Salmah رضی اللہ تعالیٰ عنہا se riwayat ki, unhon ne kaha: Main ne arz ki: Ae Allah ke Rasool صلی اللہ علیہ وسلم! Kya Abu Salmah رضی اللہ تعالیٰ عنہ ki aulad par kharch karne mein mere liye ajr hai? Main un par kharch karti hoon, main unhen aise aise chhodne wali nahin hoon, woh mere bacche hain. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: " Haan, tumhare liye in mein, jo tum in par kharch krog i, ajr hai."

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِي أَجْرٌ فِي بَنِي أَبِي سَلَمَةَ أُنْفِقُ عَلَيْهِمْ وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ نَعَمْ لَكِ فِيهِمْ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1001b

This Hadith has been narrated by Ibn 'Urwa with the same chain of transmitters.

علی بن مسہر اور معمر ( راشد ) دونوں نے باقی ماندہ اسی سند کے ساتھ ہشام بن عروہ سے اسی کے مانند ر وایت کی ۔

Ali bin Masahar aur Ma'mar (Rashid) dono ne baqi mandah isi sand ke sath Hisham bin عروہ se isi ke mand rwayat ki.

وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1002a

Abu Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, ‘when a Muslim spends on his family seeking reward for it from Allah, it counts for him as sadaqa.

عبیداللہ بن معاذ عنبری کے والد نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں شعبہ نے عدی بن ثابت سے حدیث بیان کی ، انھوں نے عبداللہ بن یزید سے ، انھوں نے حضرت ابو مسعود بدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کی ، آپ ﷺ نے فرمایا : " مسلمان جب اپنے اہل وعیال پر خرچ کرتا ہے اور اس سے اللہ کی رضا چاہتا ہے تو وہ اس کے لئے صدقہ ہے ۔ "

Ubaid-al-lah bin Mu'az Anbari ke wald ne hadees bayan ki, kaha: hamen Sha'ba ne 'Adi bin Thabit se hadees bayan ki, unhon ne 'Abd-al-lah bin Yazid se, unhon ne Hazrat Abu Mas'ud Badri radi-al-lahu ta'ala 'anhu se aur unhon ne Nabi-e-Akram sal-la-llahu 'alaihi wa sallam se riwayat ki, aap sal-la-llahu 'alaihi wa sallam ne farmaya: "Musalman jab apne ahl o 'iyal par kharch karta hai aur us se Allah ki raza chahta hai to woh us ke liye sadaqa hai."

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا أَنْفَقَ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةً وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1002b

This Hadith has been narrated by Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) with the same chain of transmitters.

خالد ، یعنی ابن حارث نے ہمیں حدیث بیان کی ، ہمیں شعبہ نے اسی سند کے ساتھ اسی ( مذکورہ بالا حدیث ) کے مانند حدیث بیان کی ۔

Khalid, yani ibn Haris ne hamen Hadith bayan ki, hamen Sha'bah ne isi sanad ke sath isi (mazkur-e-bala Hadith) ke manind Hadith bayan ki.

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ كِلاَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Sahih Muslim 1003a

Asma (رضي الله تعالى عنها), daughter of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) reported, ‘I said, Apostle of Allah, my mother, who is inclined or scared, has come to me. Should I (even knowing her position of being opposed to Islam) treat her well? He said, Yes.

عبداللہ بن ادریس نے ہشام بن عروہ سے ، انھوں نے اپنے والد سے ، اور انھوں نے حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی ، انھوں نے کہا : میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ﷺ !میرے والدہ میرے پاس آئی ہیں اور ( صلہ رحمی کی ) خواہش مند ہیں ۔ یا ( خالی ہاتھ واپسی سے ) خائف ہیں ۔ کیا میں ان سے صلہ رحمی کروں؟آپ ﷺ نے فرمایا : " ہاں ۔ "

Abdul'llah bin Idris ne Hisham bin Urooh se, unhon ne apne walid se, aur unhon ne Hazrat Asma'a radi Allahu ta'ala anha se riwayat ki, unhon ne kaha: main ne poocha: aye Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! mere walidah mere pass aayi hain aur (sila-e-rahmi ki) khawaishmand hain. Ya (khali haath wapasii se) khaif hain. Kya main un se sila-e-rahmi karoon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Haan."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ وَهْىَ رَاغِبَةٌ - أَوْ رَاهِبَةٌ - أَفَأَصِلُهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1003b

Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘my mother who was a polytheist came to me when he (the Prophet ﷺ) entered into treaty with, the Quraish (of Makka). I inquired from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), there has come to me my mother and she is inclined; should I (in this state of her mind) show her kindness? He said, Yes, treat her kindly.

ہشام کے ایک اور شاگرد ابو اسامہ نے اسی سند کے ساتھ حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی ، انھوں نے کہا قریش کے ساتھ معاہدے کے زمانے میں ، جب آپ نے ان سے معاہدہ صلح کیا تھا ، میری والدہ آئیں ، وہ مشرک تھیں تو میں نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا اور عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ !میری والدہ میرے پاس آئی ہیں اور ( مجھ سے صلہ رحمی کی ) اُمید رکھتی ہیں تو کیا میں اپنی ماں سے صلہ رحمی کروں؟آپ ﷺ نے فرمایا : " ہاں ، اپنی ماں کے ساتھ صلہ رحمی کرو ۔ "

Hisham ke aik aur shagird Abu Osama ne isi sanad ke sath Hazrat Asma bint Abi Bakr Radi Allahu Ta'ala Anha se riwayat ki, unhon ne kaha Quresh ke sath muahide ke zamane mein, jab aap ne un se muahide sulh kiya tha, meri walida aayin, woh mushrik thi to maine Rasulullah SallAllahu Alaihi Wasallam se pucha aur arz ki: Aye Allah ke Rasul SallAllahu Alaihi Wasallam! Meri walida mere paas aayin hain aur (mujh se sila rehmi ki) umeed rakhti hain to kya main apni maan se sila rehmi karoon? Aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: " Haan, apni maan ke sath sila rehmi karo."

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهِيَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ إِذْ عَاهَدَهُمْ فَاسْتَفْتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهْىَ رَاغِبَةٌ أَفَأَصِلُ أُمِّي قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ صِلِي أُمَّكِ ‏"‏ ‏.‏