16.
The Book of Marriage
١٦-
كتاب النكاح


3
Chapter: Mut'ah Marriage: It was permitted then abrograted, then permitted then abrogated, and it will remain Forbidden until the day of resurrection

٣
باب نِكَاحِ الْمُتْعَةِ وَبَيَانِ أَنَّهُ أُبِيحَ ثُمَّ نُسِخَ ثُمَّ أُبِيحَ ثُمَّ نُسِخَ وَاسْتَقَرَّ تَحْرِيمُهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ

Sahih Muslim 1404a

Abdullah (b. Mas'ud) reported:We were on an expedition with Allah's Messenger (ﷺ) and we had no women with us. We said: Should we not have ourselves castrated? He (the Holy Prophet) forbade us to do so He then granted us permission that we should contract temporary marriage for a stipulated period giving her a garment, and 'Abdullah then recited this verse: 'Those who believe do not make unlawful the good things which Allah has made lawful for you, and do not transgress. Allah does not like trangressers" (al-Qur'an, v. 87).

محمد بن عبداللہ بن نمیر ہمدانی نے کہا : میرے والد نے اور وکیع اور ابن بشیر نے ہمیں اسماعیل سے حدیث بیان کی ، انہوں نے قیس سے روایت کی ، کہا : میں نے عبداللہ ( بن مسعود ) رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا : ہم رسول اللہ ﷺ کی معیت میں جہاد کرتے تھے اور ہمارے پاس عورتیں نہیں ہوتی تھیں ، تو ہم نے ( آپ سے ) دریافت کیا : کیا ہم خصی نہ ہو جائیں؟ آپ نے ہمیں اس سے منع فرما دیا ، پھر آپ نے ہمیں رخصت دی کہ ہم کسی عورت سے ایک کپڑے ( یا ضرورت کی کسی اور چیز ) کے عوض مقررہ وقت تک نکاح کر لیں ، پھر حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ نے ( یہ آیت ) تلاوت کی : " اے لوگو جو ایمان لائے! وہ پاکیزہ چیزیں حرام مت ٹھہراؤ جو اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہیں اور حد سے نہ بڑھو ، بے شک اللہ تعالیٰ حد سے بڑھنے والوں کو پسند نہیں کرتا

Muhammad bin Abdillah bin Namir Hamadani ne kaha : Mere wald ne aur Wakee' aur Ibn Bashir ne hamen Ismail se hadees bayan ki , unhon ne Qais se riwayat ki , kaha : Main ne Abdillah ( bin Mas'ood ) (رضي الله تعالى عنه)u ko kehte huwe suna : Hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki maiyat mein jihad karte the aur hamare pass aurtein nahin hoti thin , to hum ne ( aap se ) dariyaft kiya : Kya hum khussi nah ho jaen? Aap ne hamen is se mana farma diya , phir aap ne hamen rukhsat di ke hum kisi aurat se ek kapde ( ya zarurat ki kisi aur cheez ) ke badal muqarrar waqt tak nikah kar len , phir Hazrat Abdillah (رضي الله تعالى عنه)u ne ( yeh ayat ) tilawat ki : " Ae logo jo iman laye! Woh pakeezah cheezain haram mat thehrao jo Allah ne tumhare liye halal ki hain aur had se nah barho , beshak Allah Ta'ala had se barhne walon ko pasand nahin karta

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، وَابْنُ، بِشْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ لَنَا نِسَاءٌ فَقُلْنَا أَلاَ نَسْتَخْصِي فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ رَخَّصَ لَنَا أَنْ نَنْكِحَ الْمَرْأَةَ بِالثَّوْبِ إِلَى أَجَلٍ ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ‏}‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1404b

This Hadith has been narrated on the authority of Jarir with the same chain of transmitters and he also recited this (above-mentioned verse) to us, but he did not say that Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) recited it.

جریر نے اسماعیل بن ابی خالد سے اسی سند کے ساتھ ، اسی کے مانند حدیث بیان کی اور کہا : " پھر انہوں نے ہمارے سامنے یہ آیت پڑھی ۔ " انہوں نے ( نام لے کر " عبداللہ رضی اللہ عنہ نے پڑھی " نہیں کہا

Jareer nay Ismaeel bin Abi Khalid say isi sand ke saath, isi ke manand hadees bayan ki aur kaha : " Phir unhon nay hamary samnay yeh aayat parhi . " unhon nay ( naam lay kar " Abdullah (رضي الله تعالى عنه) nay parhi " nahi kaha

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَقَالَ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا هَذِهِ الآيَةَ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1404c

This Hadith has been narrated on the authority of Isma'il with the same chain of transmitters (and the words are), ‘we were young, so we said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), should we not have ourselves castrated? But he (the narrator) did not say, we were on an expedition.’

ابوبکر بن ابی شیبہ نے کہا : ہمیں وکیع نے اسماعیل سے اسی سند کے ساتھ حدیث بیان کی ، اور کہا : ہم سب نوجوان تھے تو ہم نے عرض کی : اے اللہ کے رسول! کیا ہم خصی نہ ہو جائیں؟ اور انہوں نے نغزو ( ہم جہاد کرتے تھے ) کے الفاظ نہیں کہے

Abu Bakr bin Abi Shaybah ne kaha: Hamein Wakee' ne Ismaeel se isi sand ke saath hadees bayan ki, aur kaha: Hum sab naujawan thay to hum ne arz ki: Aey Allah ke Rasool! Kya hum khussee nah ho jaen? Aur unhon ne "Naghzu" (Hum jihad karte thay) ke alfaaz nahin kahe.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ كُنَّا وَنَحْنُ شَبَابٌ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَسْتَخْصِي وَلَمْ يَقُلْ نَغْزُو ‏.‏

Sahih Muslim 1405a

Jabir b. 'Abdullah and Salama b. al-Akwa' said:There came to us the proclaimer of Allah's Messenger (ﷺ) and said: Allah's Messenger (ﷺ) has granted you permission to benefit yourselves, i. e. to contract temporary marriage with women.

شعبہ نے ہمیں عمرو بن دینار سے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : میں نے حسن بن محمد سے سنا ، وہ جابر بن عبداللہ اور سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہم سے حدیث بیان کر رہے تھے ، ان دونوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ کا ایک منادی کرنے والا ہمارے پاس آیا اور اعلان کیا : بلاشبہ رسول اللہ ﷺ نے تمہیں استمتاع ( فائدہ اٹھانے ) ، یعنی عورتوں سے ( نکاح ) متعہ کرنے کی اجازت دی ہے

Shuba'ah ne hamen Amr bin Dinaar se hadeeth bayan ki, unhon ne kaha: main ne Hasan bin Muhammad se suna, woh Jaber bin Abdullah aur Salma bin A'qu'a (رضي الله تعالى عنه)um se hadeeth bayan kar rahe the, in dono ne kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ek munnadi karne wala hamare paas aaya aur elaan kiya: bila shak Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tumhen istemta' (faida uthane), yani auraton se (nikah) muta'ah karne ki ijazat di hai

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالاَ خَرَجَ عَلَيْنَا مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا ‏.‏ يَعْنِي مُتْعَةَ النِّسَاءِ ‏.‏

Sahih Muslim 1405b

Salama b. al. Akwa' and Jabir b. Abdullah reported:Allah's Messenger (ﷺ) came to us and permitted us to contract temporary marriage.

روح بن قاسم نے ہمیں عمرو بن دینار سے حدیث بیان کی ، انہوں نے حسن بن محمد سے ، انہوں نے سلمہ بن اکوع اور جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہم سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ ہمارے پاس آئے ( اعلان کی صورت میں آپ کا پیغام آیا ) اور ہمیں متعہ کی اجازت دی

Rooh bin Qasim ne humain Amr bin Dinar se hadees bayan ki, unhon ne Hasan bin Muhammad se, unhon ne Salma bin Akwa aur Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhum se riwayat ki keh Rasool Allah SAW humare pass aaye ( elan ki soorat mein aap ka paigham aaya ) aur humain muta ki ijazat di

وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْقَاسِمِ - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَانَا فَأَذِنَ لَنَا فِي الْمُتْعَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 1405c

Ibn Uraij reported:'Ati' reported that jibir b. Abdullah came to perform 'Umra, and we came to his abode, and the people asked him about different things, and then they made a mention of temporary marriage, whereupon he said: Yes, we had been benefiting ourselves by this temporary marriage during the lifetime of the Prophet (ﷺ) and during the time of Abu Bakr and 'Umar.

عطاء نے کہا : حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ عمرے کے لیے آئے تو ہم ان کی رہائش گاہ پر ان کی خدمت میں حاضر ہوئے ، لوگوں نے ان سے مختلف چیزوں کے بارے میں پوچھا ، پھر لوگوں نے متعے کا تذکرہ کیا تو انہوں نے کہا : ہاں ، ہم نے رسول اللہ ﷺ ، ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما کے عہد میں متعہ کیا

Ata ne kaha: Hazrat Jaber bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) Umre ke liye aaye to hum un ki rahaish gah par un ki khidmat mein haazir huye, logon ne un se mukhlif cheezon ke bare mein poocha, phir logon ne Muta'e ka tazkira kiya to unhon ne kaha: haan, hum ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), Abu Bakr aur Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke ahd mein Muta'a kiya

وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ قَالَ عَطَاءٌ قَدِمَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مُعْتَمِرًا فَجِئْنَاهُ فِي مَنْزِلِهِ فَسَأَلَهُ الْقَوْمُ عَنْ أَشْيَاءَ ثُمَّ ذَكَرُوا الْمُتْعَةَ فَقَالَ نَعَمِ اسْتَمْتَعْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ‏.‏

Sahih Muslim 1405d

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that we contracted temporary marriage giving a handful of (tales or flour as a dower during the lifetime of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and during the time of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) until Umar (رضي الله تعالى عنه) forbade it in the case of Amr b. Huraith.

مجھے ابوزبیر نے خبر دی ، کہا : میں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : ہم رسول اللہ ﷺ اور ابوبکر رضی اللہ عنہ کے دور میں ایک مٹھی کھجور اور آٹے کے عوض چند دنوں کے لئے متعہ کرتے تھے ، حتی کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے عمرو بن حُریث کے واقعے ( کے دوران ) میں اس سے منع کر دیا

mujhe abu zubair ne khabar di, kaha: main ne jabir bin abdullah (رضي الله تعالى عنه) se suna, woh keh rahe the: hum rasool allah sallaho alaihi wasallam aur abu bakar (رضي الله تعالى عنه) ke dor mein aik mutthi khajoor aur aate ke badle chand dino ke liye muta'a karte the, hatta ke hazrat umar (رضي الله تعالى عنه) ne amro bin hureis ke waqia (ke doran) mein is se mana kar dia

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا نَسْتَمْتِعُ بِالْقُبْضَةِ مِنَ التَّمْرِ وَالدَّقِيقِ الأَيَّامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ حَتَّى نَهَى عَنْهُ عُمَرُ فِي شَأْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1405e

Abu Nadra narrated that while he was in the company of Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه), a person came to him and said that Ibn Abbas and Ibn Zubair (رضي الله تعالى عنهما) differed on the two types of Mut'as (Tamattu of Hajj and Tamattu with women), whereupon Jabir ( رضي الله تعالى عنه) said, we used to do these two during the lifetime of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Umar (رضي الله تعالى عنه) then forbade us to do them, and so we did not revert to them.

ابونضرہ سے روایت ہے ، کہا : میں جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کے پاس تھا کہ ان کے پاس ایک آنے والا ( ملاقاتی ) آیا اور کہنے لگا : حضرت ابن عباس اور ابن زبیر رضی اللہ عنہم نے دونوں متعتوں ( حج تمتع اور نکاح متعہ ) کے بارے میں اختلاف کیا ہے ۔ تو حضرت جابر رضی اللہ عنہ نے کہا : ہم نے رسول اللہ ﷺ کے عہد میں وہ دونوں کام کیے ، پھر حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ہمیں ان دونوں سے منع کر دیا ، پھر ہم نے دوبارہ ان کا رخ نہیں کیا

Abunazra se riwayat hai, kaha: main Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) ke paas tha ke un ke paas aik aane wala (mulaqati) aaya aur kehnay laga: Hazrat Ibn Abbas aur Ibn Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne donon muta'at (Hajj Tamattu' aur Nikah Mut'ah) ke baare mein ikhtilaf kiya hai. To Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: hum ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ahd mein woh dono kaam kiye, phir Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne humein in dono se mana kar dia, phir hum ne dobara un ka rukh nahin kiya

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَأَتَاهُ آتٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَابْنُ الزُّبَيْرِ اخْتَلَفَا فِي الْمُتْعَتَيْنِ فَقَالَ جَابِرٌ فَعَلْنَاهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَهَانَا عَنْهُمَا عُمَرُ فَلَمْ نَعُدْ لَهُمَا ‏.‏

Sahih Muslim 1405f

Iyas bin Salama reported on the authority of his father that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave approval for contracting temporary marriage for three nights in the year of Autas and then forbade it.

ایاس بن سلمہ نے اپنے والد ( سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے اوطاس کے سال تین دن متعے کی اجازت دی ، پھر اس سے منع فرما دیا

Aias bin Salmah ne apne walid ( Salmah bin A'qu ráØiáØlláhu ãanhu ) se riwayat ki, kaha: RasooláØlláh ÕalliáØlláhu ãalaihi wa sallam ne OuáØas ke saal teen din muttaãã ki ijazat di, phir us se mana farmaa dia

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ أَوْطَاسٍ فِي الْمُتْعَةِ ثَلاَثًا ثُمَّ نَهَى عَنْهَا ‏.‏

Sahih Muslim 1406a

Sabra Juhanni reported:Allah's Messenger (ﷺ) permitted temporary marriage for us. So I and another person went out and saw a woman of Bana 'Amir, who was like a young long-necked she-camel. We presented ourselves to her (for contracting temporary marriage), whereupon she said: What dower would you give me? I said: My cloak. And my companion also said: My cloak. And the cloak of-my companion was superior to my cloak, but I was younger than he. So when she looked at the cloak of my companion she liked it, and when she cast a glance at me I looked more attractive to her. She then said: Well, you and your cloak are sufficient for me. I remained with her for three nights, and then Allah's Messenger (ﷺ) said: He who has any such woman with whom he had contracted temporary marriage, he should let her off.

لیث نے ہمیں ربیع بن سبرہ جہنی سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد سبرہ ( بن معبد جہنی رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی ، انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ( نکاح ) متعہ کی اجازت دی ۔ میں اور ایک آدمی بنو عامر کی ایک عورت کے پاس گئے ، وہ جوان اور لمبی گردن والی خوبصورت اونٹنی جیسی تھی ، ہم نے خود کو اس کے سامنے پیش کیا تو اس نے کہا : کیا دو گے؟ میں نے کہا : اپنی چادر ۔ اور میرے ساتھی نے بھی کہا : اپنی چادر ۔ میرے ساتھی کی چادر میری چادر سے بہتر تھی ، اور میں اس سے زیادہ جوان تھا ۔ جب وہ میرے ساتھی کی چادر کی طرف دیکھتی تو وہ اسے اچھی لگتی اور جب وہ میری طرف دیکھتی تو میں اس کے دل کو بھاتا ، پھر اس نے ( مجھ سے ) کہا : تم اور تمہاری چادر ہی میرے لیے کافی ہے ۔ اس کے بعد میں تین دن اس کے ساتھ رہا ، پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جس کسی کے پاس ان عورتوں میں سے ، جن سے وہ متعہ کرتا ہے ، کوئی ( عورت ) ہو ، تو وہ اس کا راستہ چھوڑ دے

Laith ne humen Rabi' bin Sabrah Jahni se hadees bayan ki, unhon ne apne walid Sabrah ( bin Ma'bad Jahni (رضي الله تعالى عنه)u ) se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humen ( nikah ) mu'tah ki ijazat di. Main aur ek aadmi Banu Amir ki ek aurat ke pass gaye, woh jawan aur lambi gardan wali khubsurat untni jaisi thi, hum ne khud ko us ke samne pesh kiya to us ne kaha: Kya do ge? Main ne kaha: Apni chadar. Aur mere sathi ne bhi kaha: Apni chadar. Mere sathi ki chadar meri chadar se behtar thi, aur main us se zyada jawan tha. Jab woh mere sathi ki chadar ki taraf dekhti to woh usse achi lagti aur jab woh meri taraf dekhti to main us ke dil ko bhata, phir us ne ( mujh se ) kaha: Tum aur tumhari chadar hi mere liye kafi hai. Us ke ba'd main teen din us ke sath raha, phir Rasulallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: " Jis kisi ke pass in auraton mein se, jin se woh mu'tah karta hai, koi ( aurat ) ho, to woh us ka rasta chhod de

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، سَبْرَةَ أَنَّهُ قَالَ أَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمُتْعَةِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَقَالَتْ مَا تُعْطِي فَقُلْتُ رِدَائِي ‏.‏ وَقَالَ صَاحِبِي رِدَائِي ‏.‏ وَكَانَ رِدَاءُ صَاحِبِي أَجْوَدَ مِنْ رِدَائِي وَ كُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ فَإِذَا نَظَرَتْ إِلَى رِدَاءِ صَاحِبِي أَعْجَبَهَا وَإِذَا نَظَرَتْ إِلَىَّ أَعْجَبْتُهَا ثُمَّ قَالَتْ أَنْتَ وَرِدَاؤُكَ يَكْفِينِي ‏.‏ فَمَكَثْتُ مَعَهَا ثَلاَثًا ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَىْءٌ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ الَّتِي يَتَمَتَّعُ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1406b

Rabi' bin Sabra reported that his father went on an expedition with Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) during the Victory of Makka, and we stayed there for fifteen days (for thirteen full days and a day and a night), and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) permitted us to contract temporary marriage with women. So, I and another person of my tribe went out, and I was more handsome than he, whereas he was almost ugly. Each one of us had a cloak. My cloak was worn out, whereas the cloak of my cousin was quite new. As we reached the lower or the upper side of Makka, we came across a young woman like a young smart long-necked she-camel. We said, is it possible that one of us may contract temporary marriage with you? She said, what will you give me as a dower? Each one of us spread his cloak. She began to cast a glance on both the persons. My companion also looked at her when she was casting a glance at her side and he said, this cloak of his is worn out, whereas my cloak is quite new. She, however, said twice or thrice, there is no harm in (accepting) this cloak (the old one). So, I contracted temporary marriage with her, and I did not come out (of this) until Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) declared it forbidden.

بشر بن مفضل نے ہمیں حدیث بیان کی ، کیا : ہمیں عمارہ بن غزیہ نے ربیع بن سبرہ سے حدیث بیان کی کہ ان کے والد نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ غزوہ فتح مکہ میں شرکت کی ، کہا : ہم نے وہاں پندرہ روز ۔ ۔ ۔ ( الگ الگ دن اور راتیں گنیں تو ) تیس شب و روز ۔ ۔ قیام کیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں عورتوں سے متعہ کرنے کی اجازت دے دی ، چنانچہ میں اور میری قوم کا ایک آدمی نکلے ۔ مجھے حسن میں اس پر ترجیح حاصل تھی اور وہ تقریبا بدصورت تھا ۔ ہم دونوں میں سے ہر ایک کے پاس چادر تھی ، میری چادر پرانی تھی اور میرے چچا زاد کی چادر نئی ( اور ) ملائم تھی ، حتی کہ جب ہم مکہ کے نشیبی علاقے میں یا اس کے بالائی علاقے میں پہنچے تو ہماری ملاقات لمبی گردن والی جوان اور خوبصورت اونٹنی جیسی عورت سے ہوئی ، ہم نے کہا : کیا تم چاہتی ہو کہ ہم میں سے کوئی ایک تمہارے ساتھ متعہ کرے؟ اس نے کہا : تم دونوں کیا خرچ کرو گے؟ اس پر ہم میں سے ہر ایک نے اپنی اپنی چادر ( اس کے سامنے ) پھیلا دی ، اس پر اس نے دونوں آدمیوں کو دیکھنا شروع کر دیا اور میرا ساتھی اس کو دیکھنے لگا اور اس کے پہلو پر نظریں گاڑ دیں اور کہنے لگا : اس کی چادر پرانی ہے اور میری چادر نئی اور ملائم ہے ۔ اس پر وہ کہنے لگی : اس کی چادر میں بھی کوئی خرابی نہیں ۔ تین بار یا دو بار یہ بات ہوئی ۔ پھر میں نے اس سے متعہ کر لیا اور پھر میں اس کے ہاں سے ( اس وقت تک ) نہ نکلا حتیٰ کہ رسول اللہ ﷺ نے اسے ( متعے کو ) حرام قرار دے دیا

Bishr bin Mufaddal ne hamen hadees bayan ki, kya: hamen Amara bin Ghazia ne Rabi' bin Sabra se hadees bayan ki ke un ke walid ne Rasool Allah Sallallahu alaihi wassalam ke sath ghazwa-e-fatah Makkah mein shirkath ki, kaha: hum ne wahan pandrah roz ... ( alag alag din aur raat ginain to ) tees shab o roz ... qiyam kiya. Rasool Allah Sallallahu alaihi wassalam ne hamen auraton se muta' karne ki ijazat de di, chananche mein aur meri qoum ka ek aadmi nikle. Mujhe hasan mein is per tarjeeh hasil thi aur woh takreeban badsurat tha. Hum dono mein se har ek ke pass chadar thi, meri chadar purani thi aur mere chacha zaad ki chadar nayi ( aur ) mlayam thi, hatti ke jab hum Makkah ke nishibi ilaqe mein ya is ke balaai ilaqe mein pahunche to humari mulaqat lambi gardan wali jawan aur khubsurat oonthni jaisi aurat se hui, hum ne kaha: kya tum chahti ho ke hum mein se koi ek tumhare sath muta' kare? Us ne kaha: tum dono kya kharch karoge? Is per hum mein se har ek ne apni apni chadar ( is ke samne ) phela di, is per us ne dono aadmiyon ko dekhna shuru kar diya aur mera saathi is ko dekhne laga aur is ke pahloo per nazrein gar diya aur kehne laga: is ki chadar purani hai aur meri chadar nayi aur mlayam hai. Is per woh kehne lagi: is ki chadar mein bhi koi kharabi nahi. Teen baar ya do baar yeh baat hui. Phir mein ne is se muta' kar liya aur phir mein is ke han se ( is waqt tak ) nah nikla hatta ke Rasool Allah Sallallahu alaihi wassalam ne isse ( muta' ko ) haram qarar de diya

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتْحَ مَكَّةَ قَالَ فَأَقَمْنَا بِهَا خَمْسَ عَشْرَةَ - ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ - فَأَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ فَخَرَجْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنْ قَوْمِي وَلِي عَلَيْهِ فَضْلٌ فِي الْجَمَالِ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنَ الدَّمَامَةِ مَعَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا بُرْدٌ فَبُرْدِي خَلَقٌ وَأَمَّا بُرْدُ ابْنِ عَمِّي فَبُرْدٌ جَدِيدٌ غَضٌّ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَسْفَلِ مَكَّةَ أَوْ بِأَعْلاَهَا فَتَلَقَّتْنَا فَتَاةٌ مِثْلُ الْبَكْرَةِ الْعَنَطْنَطَةِ فَقُلْنَا هَلْ لَكِ أَنْ يَسْتَمْتِعَ مِنْكِ أَحَدُنَا قَالَتْ وَمَاذَا تَبْذُلاَنِ فَنَشَرَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا بُرْدَهُ فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى الرَّجُلَيْنِ وَيَرَاهَا صَاحِبِي تَنْظُرُ إِلَى عِطْفِهَا فَقَالَ إِنَّ بُرْدَ هَذَا خَلَقٌ وَبُرْدِي جَدِيدٌ غَضٌّ ‏.‏ فَتَقُولُ بُرْدُ هَذَا لاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ اسْتَمْتَعْتُ مِنْهَا فَلَمْ أَخْرُجْ حَتَّى حَرَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sahih Muslim 1406c

Rabi' b. S'abra al-jahanni reported on the authority of his father. We went with Allah's Messenger (ﷺ) to Mecca during the year of Victory and he narrated like this a hadith transmitted by Bishr (the previous one) but with this addition:" She said: Can it be possible?" And it is also mentioned in it:" He said: The cloak of this (man) is old and worn out."

ہمیں وُہَیب نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں عُمارہ بن غزیہ نے حدیث بیان کی ، کہا : ربیع بن سبرہ جہنی نے اپنے والد سے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : فتح مکہ کے سال ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ مکہ کی طرف نکلے ، آگے بشر کی حدیث کے مانند بیان کیا اور یہ اضافہ کیا : اس عورت نے کہا : کیا یہ ( متعہ ) جائز ہے؟ اور اسی ( روایت ) میں ہے : ( میرے ساتھی نے ) کہا : اس کی چادر پرانی بوسیدہ ہے

Hamein Wohuib ne Hadith bayan ki, kaha: Hamein Umara bin Ghazia ne Hadith bayan ki, kaha: Rabi' bin Sabra Jahni ne apne walid se Hadith bayan ki, unhon ne kaha: Fath-e-Makkah ke saal hum Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath Makkah ki taraf nikle, aage Bashar ki Hadith ke manind bayan kiya aur yeh izafa kiya: Is aurat ne kaha: Kya yeh (Muta'ah) jaiz hai? Aur isi (Riwayat) mein hai: (Mere saathi ne) kaha: Is ki chadar purani bosideh hai

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ إِلَى مَكَّةَ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ بِشْرٍ ‏.‏ وَزَادَ قَالَتْ وَهَلْ يَصْلُحُ ذَاكَ وَفِيهِ قَالَ إِنَّ بُرْدَ هَذَا خَلَقٌ مَحٌّ ‏.‏

Sahih Muslim 1406d

Sabra al-Juhani reported on the authority of his father that while he was with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) he said, O people, I had permitted you to contract temporary marriage with women, but Allah has forbidden it (now) until the Day of Resurrection. So, he who has any (woman with this type of marriage contract) he should let her off, and do not take back anything you have given to them (as dower).

عبداللہ بن نمیر نے کہا : ہمیں عبدالعزیز بن عمر نے حدیث بیان کی ، کہا : مجھے ربیع بن سبرہ جہنی نے حدیث سنائی کہ ان کے والد نے انہیں حدیث بیان کی کہ وہ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا : " لوگو! بےشک میں نے تمہیں عورتوں سے متعہ کرنے کی اجازت دی تھی ، اور بلاشبہ اب اللہ تعالیٰ نے اسے قیامت کے دن تک کے لیے حرام کر دیا ہے ، اس لیے جس کسی کے پاس ان عورتوں میں سے کوئی ( عورت موجود ) ہو تو وہ اس کا راستہ چھوڑ دے ، اور جو کچھ تم لوگوں نے انہیں دیا ہے اس میں سے کوئی چیز ( واپس ) مت لو

Abdul'lah bin Namir nay kaha: Hamein Abdul'Aziz bin Umar nay hadi'th bayan ki, kaha: Mujhay Rabi' bin Sabrah Jahni nay hadi'th sunayi kay un kay walid nay unhain hadi'th bayan ki kay woh Rasool'Allah Sall'Allah'u alayhi wa sallam kay sath thay, aap Sall'Allah'u alayhi wa sallam nay farmaya: "Logo! Beshak main nay tumhain auraton say muta'ah karnay ki ijazat di thi, aur bilashbak ab Allah Ta'ala nay ise qiyaamat kay din tak kay liye haram kar diya hai, is liye jis kisi kay pass in auraton mein say koi (aurat maujood) ho to woh is ka rasta chhod day, aur jo kuchh tum logoon nay unhain diya hai us mein say koi cheez (wapas) mat lo

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الاِسْتِمْتَاعِ مِنَ النِّسَاءِ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ ذَلِكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَىْءٌ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهُ وَلاَ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1406e

This Hadith has been narrated on the authority of Abdul Aziz bin Umar (رضي الله تعالى عنه) with the same chain of transmitters, and he said, ‘I saw Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) standing between the pillar and the gate (of the Ka'ba) and he was relating a Hadith as narrated by Ibn Numair.’

عبدہ بن سلیمان نے عبدالعزیز بن عمر سے اسی سند کے ساتھ حدیث بیان کی ، کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو حجر اسود اور ( بیت اللہ کے ) دروازے کے درمیان کھڑے ہوئے دیکھا ، اور آپ فرما رہے تھے ۔ ۔ ۔ ( آگے ) ابن نمیر کی حدیث کی طرح ہے

Abdah bin Sulaiman ne Abdul Aziz bin Umar se isi sanad ke sath hadees bayaan ki, kaha: main ne Rasul Allah SAW ko Hajar Aswad aur (Baitullah ke) darwaze ke darmiyaan kharay huye dekha, aur aap farma rahe the... (aage) Ibn Numair ki hadees ki tarah hai

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْبَابِ وَهُوَ يَقُولُ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1406f

'Abd al-Malik b. Rabi' b. Sabraal-Juhanni reported on the authority of his father who narrated it on the authority of his father (i e. 'Abd al-Malik's grandfather, Sabura al-Juhanniy Allah's Messenger (ﷺ) permitted us to contract temporary marriage in the Year of Victory, as we entered Mecca, and we did come out of it but he forbade us to do it.

عبدالملک بن ربیع بن سبرہ جہنی نے اپنے والد کے حوالے سے اپنے دادا ( سبرہ بن معبد رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی ، کہا : فتح مکہ کے سال جب ہم مکہ میں داخل ہوئے تو رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ( نکاح ) متعہ ( کے جواز ) کا حکم دیا ، پھر ابھی ہم وہاں سے نکلے نہ تھے کہ آپ نے ہمیں اس سے منع فرما دیا

Abdul Malik bin Rabi' bin Sabra Jahni ne apne wald ke hawale se apne dada ( Sabra bin Ma'bad (رضي الله تعالى عنه) ) se riwayat ki, kaha: Fath-e-Makka ke saal jab hum Makka mein dakhil hue to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humen ( nikah ) Muta'ah ( ke jaواز ) ka hukm diya, phir abhi hum wahan se nikle nah the ke aap ne humen is se mana farmaya.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمُتْعَةِ عَامَ الْفَتْحِ حِينَ دَخَلْنَا مَكَّةَ ثُمَّ لَمْ نَخْرُجْ مِنْهَا حَتَّى نَهَانَا عَنْهَا‏.‏

Sahih Muslim 1406g

Sabra bin Ma'bad reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) permitted his Companions to contract temporary marriage with women in the Year of Victory. So, I and a friend of mine from Banu Sulaim went out, until we found a young woman of Banu Amir who was like a young, she-camel having a long neck. We proposed to her for contracting temporary marriage with us and presented to her our cloaks (as dower). She began to look and found me more handsome than my friend but found the cloak of my friend more beautiful than my cloak. She thought in her mind for a while, but then preferred me to my friend. So, I remained with her for three (nights), and then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded us to part with them (such women).

عبدالعزیز بن ربیع بن سبرہ بن معبد نے کہا : میں نے اپنے والد ربیع بن سبرہ سے سنا ، وہ اپنے والد سبرہ بن معبد رضی اللہ عنہ سے حدیث بیان کر رہے تھے کہ فتح مکہ کے سال نبی ﷺ نے اپنے ساتھیوں کو عورتوں کے ساتھ متعہ کر لینے کا حکم دیا ۔ میں اور بنو سُلیم میں سے میرا ایک ساتھی نکلے ، حتیٰ کہ ہم نے بنو عامر کی ایک جوان لڑکی کو پایا ، وہ ایک جوان اور خوبصورت لمبی گردن والی اونٹنی کی طرح تھی ۔ ہم نے اسے نکاح ( متعہ ) کا پیغام دیا ، اور اس کے سامنے اپنی چادریں پیش کیں ، وہ غور سے دیکھنے لگی ، مجھے میرے ساتھی سے زیادہ خوبصورت پاتی اور میرے ساتھی کی چادر کو میری چادر سے بہتر دیکھتی ، اس کے بعد اس نے گھڑی بھر اپنے دل سے مشورہ کیا ، پھر اس نے مجھے میرے ساتھی پر فوقیت دی ، پھر یہ عورتیں تین دن تک ہمارے ساتھ رہیں ، پھر رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ان کو علیحدہ کرنے کا حکم دیا

Abdul Aziz bin Rabia bin Subra bin Ma'bad ne kaha: Main ne apne wald Rabia bin Subra se suna, woh apne wald Subra bin Ma'bad (رضي الله تعالى عنه) se hadees bayan kar rahe the ke Fatah Makkah ke saal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sathiyon ko auraton ke saath Mutaah kar lene ka hukm diya. Main aur Banu Sulaym mein se mera ek sathi nikle, hattak ke hum ne Banu Amer ki ek jawan ladki ko paya, woh ek jawan aur khoobsurat lambi gardan wali oonthni ki tarah thi. Hum ne usse nikah (Mutaah) ka paigham diya, aur uske samne apni chadarain pesh ki, woh ghor se dekhne lagi, mujhe mere sathi se zyada khoobsurat pati aur mere sathi ki chadar ko meri chadar se behtar dekhati, iske baad us ne ghadi bhar apne dil se maswarah kiya, phir us ne mujhe mere sathi par fauqiyat di, phir yeh aurtain teen din tak hamare saath rahin, phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humen in ko alag karne ka hukm diya

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي رَبِيعَ بْنَ سَبْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، سَبْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ بِالتَّمَتُّعِ مِنَ النِّسَاءِ - قَالَ - فَخَرَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ حَتَّى وَجَدْنَا جَارِيَةً مِنْ بَنِي عَامِرٍ كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ فَخَطَبْنَاهَا إِلَى نَفْسِهَا وَعَرَضْنَا عَلَيْهَا بُرْدَيْنَا فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ فَتَرَانِي أَجْمَلَ مِنْ صَاحِبِي وَتَرَى بُرْدَ صَاحِبِي أَحْسَنَ مِنْ بُرْدِي فَآمَرَتْ نَفْسَهَا سَاعَةً ثُمَّ اخْتَارَتْنِي عَلَى صَاحِبِي فَكُنَّ مَعَنَا ثَلاَثًا ثُمَّ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِفِرَاقِهِنَّ ‏.‏

Sahih Muslim 1406h

Rabi bin Sabra reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited the contracting of temporary marriage.

سفیان بن عیینہ نے ہمیں زہری سے حدیث بیان کی ، انہوں نے ربیع بن سبرہ سے اور انہوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ نبی ﷺ نے نکاح متعہ سے منع فرما دیا

Sufyan bin Aynah ne hamen Zahri se hadees bayan ki, unhon ne Rabi' bin Sabrah se aur unhon ne apne walid se riwayat ki ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nikah muta'a se mana farma dia.

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 1406i

Rabi bin Sabra reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade on the Day of Victory to contract temporary marriage with women.

معمر نے زہری سے ، انہوں نے ربیع بن سبرہ سے ، انہوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فتح مکہ کے ( دنوں میں سے ایک ) دن عورتوں کے ساتھ ( نکاح ) متعہ کرنے سے منع فرما دیا

Mu'ammar ne Zahri se, unhon ne Rabi' bin Sabra se, unhon ne apne walid se riwayat ki ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Fath Makkah ke ( dinon mein se ek ) din aauraton ke sath ( nikah ) muta'ah karne se mana farma diya

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ، بْنِ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى يَوْمَ الْفَتْحِ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ‏.‏

Sahih Muslim 1406j

This Hadith has been narrated on the authority of Rabi' bin Sabra that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) forbade to contract temporary marriage with women at the time of Victory, and that his father had contracted the marriage for two red cloaks.

صالح سے روایت ہے ، کہا : ہمیں ابن شہاب نے ربیع بن سبرہ جہنی سے خبر دی ، انہوں نے اپنے والد ( سبرہ رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی کہ انہوں نے اِن کو بتایا کہ رسول اللہ ﷺ نے فتح مکہ کے زمانے میں عورتوں سے متعہ کرنے سے منع فرما دیا تھا ، اور یہ کہ ان کے والد ( سبرہ ) نے ( اپنے ساتھی کے ہمراہ ) دو سرخ چادریں پیش کرتے ہوئے نکاح متعہ کیا تھا

Saalih se riwayat hai, kaha: Hamein Ibn Shahab ne Rabi` bin Sabrah Jahni se khabar di, unhon ne apne walid (Sabrah (رضي الله تعالى عنه)u) se riwayat ki ke unhon ne in ko bataya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Fath Makkah ke zamane mein auraton se muta`h karne se mana farma diya tha, aur yeh ke un ke walid (Sabrah) ne (apne sathi ke hamrah) do surkh chadariyan pesh karte hue nikah muta`h kiya tha

وَحَدَّثَنِيهِ حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ زَمَانَ الْفَتْحِ مُتْعَةِ النِّسَاءِ وَأَنَّ أَبَاهُ كَانَ تَمَتَّعَ بِبُرْدَيْنِ أَحْمَرَيْنِ.

Sahih Muslim 1406k

'Urwa b. Zabair reported that 'Abdullah b. Zubair (Allah be pleased with him) stood up (and delivered an address) in Mecca saying:Allah has made blind the hearts of some people as He has deprived them of eyesight that they give religious verdict in favour of temporary marriage, while he was alluding to a person (Ibn 'Abbas). Ibn Abbas called him and said: You are an uncouth person, devoid of sense. By my life, Mut'a was practised during the lifetime of the leader of the pious (he meant Allah's Messenger, may peace be upon him), and Ibn Zubair said to him: just do it yourselves, and by Allah, if you do that I will stone you with your stones. Ibn Shihab said. Khalid b. Muhajir b. Saifullah informed me: While I was sitting in the company of a person, a person came to him and he asked for a religious verdict about Mut'a and he permitted him to do it. Ibn Abu 'Amrah al-Ansari (Allah be pleased with him) said to him: Be gentle. It was permitted in- the early days of Islam, (for one) who was driven to it under the stress of necessity just as (the eating of) carrion and the blood and flesh of swine and then Allah intensified (the commands of) His religion and prohibited it (altogether). Ibn Shihab reported: Rabi' b. Sabra told me that his father (Sabra) said: I contracted temporary marriage with a woman of Banu 'Amir for two cloaks during the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ) ; then he forbade us to do Mut'a. Ibn Shihab said: I heard Rabi' b. Sabra narrating it to Umar b. 'Abd al-'Aziz and I was sitting there.

مجھے یونس نے خبر دی کہ ابن شہاب نے کہا : مجھے عروہ بن زبیر نے خبر دی کہ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ مکہ میں کھڑے ہوئے ، اور کہا : بلاشبہ کچھ لوگ ہیں ، اللہ نے ان کے دلوں کو بھی اندھا کر دیا ہے جس طرح ان کی آنکھوں کو اندھا کیا ہے ۔ وہ لوگوں کو متعہ ( کے جواز ) کا فتویٰ دیتے ہیں ، وہ ایک آدمی ( حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ ) پر تعریض کر رہے تھے ، اس پر انہوں نے ان کو پکارا اور کہا : تم بے ادب ، کم فہم ہو ، میری عمر قسم! بلاشبہ امام المتقین کے عہد میں ( نکاح ) متعہ کیا جاتا تھا ۔ ۔ ان کی مراد رسول اللہ ﷺ سے تھی ۔ ۔ تو ابن زبیر رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا : تم خود اپنے ساتھ اس کا تجربہ کر ( دیکھو ) ، بخدا! اگر تم نے یہ کام کیا تو میں تمہارے ( ہی ان ) پتھروں سے ( جن کے تم مستحق ہو گے ) تمہیں رجم کروں گا ۔ ابن شہاب نے کہا : مجھے خالد بن مہاجر بن سیف اللہ نے خبر دی کہ اس اثنا میں جب وہ ان صاحب ( ابن عباس رضی اللہ عنہ ) کے پاس بیٹھے ہوئے تھے ، ایک آدمی ان کے پاس آیا اور متعہ کے بارے میں ان سے فتویٰ مانگا تو انہوں نے اسے اس ( کے جواز ) کا حکم دیا ۔ اس پر ابن ابی عمرہ انصاری رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا : ٹھہریے! انہوں نے کہا : کیا ہوا؟ اللہ کی قسم! میں نے امام المتقین ﷺ کے عہد میں کیا ہے ۔ ابن ابی عمرہ رضی اللہ عنہ نے کہا : بلاشبہ یہ ( ایسا کام ہے کہ ) ابتدائے اسلام میں ایسے شخص ے لئے جو ( حالات کی بنا پر ) اس کے لئے مجبور کر دیا گیا ہو ، اس کی رخصت تھی جس طرح ( مجبوری میں ) مردار ، خون اور سور کے گوشت ( کے لیے ) ہے ، پھر اللہ تعالیٰ نے اپنے دین کو محکم کیا اور اس سے منع فرما دیا ۔ ابن شہاب نے کہا : مجھے ربیع بن سبرہ جہنی نے بتایا کہ ان کے والد نے کہا : میں نے نبی ﷺ کے زمانے میں بنو عامر کی ایک عورت سے دو سرخ ( کی پیش کش ) پر متعہ کیا تھا ، پھر رسول اللہ ﷺ نے ہمیں متعہ سے منع فرما دیا ۔ ابن شہاب نے کہا : میں نے ربیع بن سبرہ سے سنا ، وہ یہی حدیث عمر بن عبدالعزیز سے بیان کر رہے تھے اور میں ( اس مجلس میں ) بیٹھا ہوا تھا ۔

Mujhay Younus ne khabar di ke Ibn Shahab ne kaha: Mujhay Urwah bin Zubair ne khabar di ke Hazrat Abdullah bin Zubair RA Makkah mein kharay huay, aur kaha: Bilashuba kuch log hain, Allah ne un ke dilon ko bhi andha kar diya hai jis tarah un ki aankhon ko andha kiya hai. Woh logon ko muta (ke jawab) ka fatwa dete hain, woh aik aadmi (Hazrat Ibn Abbas RA) par ta'reed kar rahay thay, is par unhon ne un ko pukara aur kaha: Tum be-adab, kam fahm ho, meri umar qasam! Bilashuba Imam-ul-Mutqeen ke ahd mein (nikah) muta kiya jata tha... Un ki murad Rasulullah SAW se thi... To Ibn Zubair RA ne un se kaha: Tum khud apne sath is ka tajurba kar (dekho), bakhuda! Agar tum ne yeh kaam kiya to main tumharay (hi in) pattharon se (jin ke tum mustahiq ho gay) tumhen rajam karunga. Ibn Shahab ne kaha: Mujhay Khalid bin Muhajir bin Saifullah ne khabar di ke is asna mein jab woh un sahib (Ibn Abbas RA) ke pass baithe huay thay, aik aadmi un ke pass aaya aur muta ke baray mein un se fatwa manga to unhon ne usay is (ke jawab) ka hukum diya. Is par Ibn Abi Umrah Ansari RA ne un se kaha: Thahriye! Unhon ne kaha: Kya hua? Allah ki qasam! Main ne Imam-ul-Mutqeen SAW ke ahd mein kiya hai. Ibn Abi Umrah RA ne kaha: Bilashuba yeh (aisa kaam hai ke) ibtida'ye Islam mein aise shakhs ke liye jo (haalat ki bina par) is ke liye majboor kar diya gaya ho, is ki rukhsat thi jis tarah (majboori mein) murdar, khoon aur soor ke gosht (ke liye) hai, phir Allah Ta'ala ne apne deen ko muhkam kiya aur is se mana farma diya. Ibn Shahab ne kaha: Mujhay Rabi' bin Sabra Jahni ne bataya ke un ke walid ne kaha: Main ne Nabi SAW ke zamanay mein Banu Aamir ki aik aurat se do surkh (ki peshkash) par muta kiya tha, phir Rasulullah SAW ne humain muta se mana farma diya. Ibn Shahab ne kaha: Main ne Rabi' bin Sabra se suna, woh yahi hadees Umar bin Abdulaziz se bayan kar rahay thay aur main (is majlis mein) baitha hua tha.

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، قَامَ بِمَكَّةَ فَقَالَ إِنَّ نَاسًا - أَعْمَى اللَّهُ قُلُوبَهُمْ كَمَا أَعْمَى أَبْصَارَهُمْ - يُفْتُونَ بِالْمُتْعَةِ - يُعَرِّضُ بِرَجُلٍ - فَنَادَاهُ فَقَالَ إِنَّكَ لَجِلْفٌ جَافٍ فَلَعَمْرِي لَقَدْ كَانَتِ الْمُتْعَةُ تُفْعَلُ عَلَى عَهْدِ إِمَامِ الْمُتَّقِينَ - يُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ لَهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَجَرِّبْ بِنَفْسِكَ فَوَاللَّهِ لَئِنْ فَعَلْتَهَا لأَرْجُمَنَّكَ بِأَحْجَارِكَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ بْنِ سَيْفِ اللَّهِ أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ رَجُلٍ جَاءَهُ رَجُلٌ فَاسْتَفْتَاهُ فِي الْمُتْعَةِ فَأَمَرَهُ بِهَا فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيُّ مَهْلاً ‏.‏ قَالَ مَا هِيَ وَاللَّهِ لَقَدْ فُعِلَتْ فِي عَهْدِ إِمَامِ الْمُتَّقِينَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عَمْرَةَ إِنَّهَا كَانَتْ رُخْصَةً فِي أَوَّلِ الإِسْلاَمِ لِمَنِ اضْطُرَّ إِلَيْهَا كَالْمَيْتَةِ وَالدَّمِ وَلَحْمِ الْخِنْزِيرِ ثُمَّ أَحْكَمَ اللَّهُ الدِّينَ وَنَهَى عَنْهَا ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي رَبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ قَدْ كُنْتُ اسْتَمْتَعْتُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةً مِنْ بَنِي عَامِرٍ بِبُرْدَيْنِ أَحْمَرَيْنِ ثُمَّ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُتْعَةِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَسَمِعْتُ رَبِيعَ بْنَ سَبْرَةَ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَنَا جَالِسٌ ‏.‏

Sahih Muslim 1406l

Sabra al-Juhanni reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited the contracting of temporary marriage and said, behold, it is forbidden from this very day of yours to the Day of Resurrection, and he who has given something (as a dower) should not take it back.

ہمیں معقل نے ابن ابی عبلہ سے حدیث بیان کی ، انہوں نے عمر بن عبدالعزیز سے روایت کی ، انہوں نے کہا : مجھے ربیع بن سبرہ جہنی نے اپنے والد سے حدیث بیان کی کہ رسول اللہ ﷺ نے متعے سے روکا اور فرمایا : " خبردار! یہ تمہارے آج کے دن سے قیامت کے دن تک کے لیے حرام ہے اور جس نے ( متعے کے عوض ) کوئی چیز دی ہو وہ اسے واپس نہ لے

Hamein Ma'qal ne Ibn Abi Ablah se Hadith bayan ki, unhon ne Umar bin Abdul Aziz se riwayat ki, unhon ne kaha: mujhe Rabi' bin Sabrah Jahni ne apne wald se Hadith bayan ki ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Muta' se roka aur farmaya: "Khabar daar! Yeh tumhaare aaj ke din se Qayamat ke din tak ke liye haram hai aur jis ne (Muta' ke badle) koi cheez di ho woh usey wapis na ley.

وَحَدَّثَنِي سَلَمَةَ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَبْلَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ وَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ إِنَّهَا حَرَامٌ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ كَانَ أَعْطَى شَيْئًا فَلاَ يَأْخُذْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1407a

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited on the Day of Khaibar the contracting of temporary marriage with women and the eating of the flesh of domestic asses.

یحییٰ بن یحییٰ نے کہا : میں نے امام مالک کے سامنے قراءت کی ، انہوں نے ابن شہاب سے ، انہوں نے محمد بن علی ( ابن حنفیہ ) کے دونوں بیٹوں عبداللہ اور حسن سے ، ان دونوں نے اپنے والد سے ، اور انہوں نے حضرت علی رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کے دن عورتوں کے ساتھ متعہ کرنے اور پالتو گدھوں کا گوشت کھانے سے منع فرما دیا تھا

Yahiya bin Yahiya ne kaha: mein ne Imam Malik ke samne qirat ki, unhon ne Ibn Shahab se, unhon ne Muhammad bin Ali (Ibn Hanifa) ke donon beton Abdullah aur Hasan se, in donon ne apne walid se, aur unhon ne Hazrat Ali Radi Allahu Anhu se riwayat ki ke Rasul Allah ﷺ ne Khyber ke din auraton ke sath muta karne aur paltu gadhon ka gosht khane se mana farma diya tha

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالْحَسَنِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ‏.‏

Sahih Muslim 1407b

Malik narrated this hadith on the authority of the same chain of trans- witters that 'Ali b. Abil Talib said to a person:You are a person led astray; Allah's Messenger (ﷺ) forbade us (to do Mut'a), as is stated In the hadith transmitted on the authority of Yahya b. Malik.

ہمیں عبداللہ بن محمد بن اسماء ضبعی نے حدیث سنائی ، کہا : ہمیں جویریہ ( بن اسماء بن عبید ضبعی ) نے امام مالک رحمۃ اللہ علیہ سے اسی سند کے ساتھ حدیث بیان کی اور کہا : انہوں ( محمد بن علی ) نے حضرت علی رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ فلاں ( حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ ) سے کہہ رہے تھے : تم حیرت میں پڑے ہوئے ( حقیقت سے بے خبر ) شخص ہو ۔ رسول اللہ ﷺ نے منع فرما دیا تھا ۔ ۔ ۔ آگے یحییٰ بن یحییٰ کی امام مالک رحمۃ اللہ علیہ سے روایت کردہ حدیث کی طرح ہے

Hamein Abdullah bin Muhammad bin Asma Dabai ne hadees sunaai, kaha: Hamein Jawairiah (bin Asma bin Ubaid Dabai) ne Imam Malik rehmatullah alaih se isi sanad ke saath hadees bayaan ki aur kaha: Unhon (Muhammad bin Ali) ne Hazrat Ali radi Allahu anhu se suna, woh falan (Hazrat Ibn Abbas radi Allahu anhu) se keh rahe the: Tum hairat mein pade hue (haqiqat se be-khabar) shakhs ho. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne mana farma diya tha... Aage Yahya bin Yahya ki Imam Malik rehmatullah alaih se riwayat kardah hadees ki tarah hai

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ لِفُلاَنٍ إِنَّكَ رَجُلٌ تَائِهٌ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1407c

Muhammad bin Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated on the authority of his father Ali ( رضي الله تعالى عنه) that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) on the Day of Khaibar prohibited forever the contracting of temporary marriage and eating of the flesh of the domestic asses.

سفیان بن عیینہ نے ہمیں زہری سے حدیث بیان کی ، انہوں نے محمد بن علی ( ابن حنفیہ ) کے دونوں بیٹوں حسن اور عبداللہ سے ، ان دونوں نے اپنے والد سے ، انہوں نے حضرت علی رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ نبی ﷺ نے خیبر کے دن ( نکاح ) متعہ اور پالتو گدھوں کے گوشت سے منع فرما دیا تھا

Sufiyan bin Ayna ne hamen Zahri se hadeeth bayan ki, unhon ne Muhammad bin Ali (Ibn Hanafiyah) ke donon betoan Hasan aur Abdullah se, in donon ne apne walid se, unhon ne Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ke din (nikaah) muta'a aur paltu gadhon ke gosht se mana farma diya tha

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ ‏.‏

Sahih Muslim 1407d

Ali (رضي الله تعالى عنه) heard that Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) gave some relaxation in connection with the contracting of temporary marriage, whereupon he said, do not be hasty (in your religious verdict) for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on the Day of Khaibar prohibited that forever, along with the eating of flesh of domestic asses.

عبیداللہ نے ابن شہاب سے ، انہوں نے محمد بن علی سے کے دونوں بیٹوں حسن اور عبداللہ سے ، ان دونوں نے اپنے والد ( محمد ابن حنفیہ ) سے ، اور انہوں نے ( اپنے والد ) حضرت علی رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ انہوں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ عورتوں سے متعہ کرنے کے بارے میں ( فتویٰ دینے میں ) نرمی سے کام لیتے ہیں ، انہوں نے کہا : ابن عباس! ٹھہریے! بلاشبہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کے دن اس سے اور پالتو گدھوں کے گوشت سے منع فرما دیا تھا

`Ubaid-al-laah ne Ibn-e-Shahaab se, inhon ne Muhammad bin `Ali se ke donon betoan Hasan aur `Abdul-laah se, in donon ne apne waalid (`Muhammad ibn-e-Hanafiyah) se, aur inhon ne (`apne waalid) Hazrat `Ali radiyallaahu `anhu se riwayat ki ke unhon ne Hazrat Ibn-e-`Abbas radiyallaahu `anhu se suna, woh `auraton se muta`ah karne ke baare mein (`fatwa dene mein) narmi se kaam lete hain, unhon ne kaha: Ibn-e-`Abbas! Tahrriye! Bila shak Rasul-al-laah salla-llaahu `alayhi wa sallam ne Khaibar ke din is se aur paltu gadhon ke gosht se mana farma diya tha.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُلَيِّنُ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ فَقَالَ مَهْلاً يَا ابْنَ عَبَّاسٍ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ‏.‏

Sahih Muslim 1407e

Ali (رضي الله تعالى عنه) said to Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) on the Day of Khaibar forbade forever the contracting of temporary marriage and the eating of the flesh of domestic asses.

یونس نے مجھے ابن شہاب سے خبر دی ، انہوں نے محمد بن علی بن ابی طالب کے بیٹوں حسن اور عبداللہ سے ( اور ) ان دونوں نے اپنے والد ( محمد بن علی ابن حنفیہ ) سے روایت کی ، انہوں نے حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ ابن عباس رضی اللہ عنہ سے کہہ رہے تھے : رسول اللہ ﷺ نے خیبر کے دن عورتوں کے ساتھ متعہ کرنے اور پالتو گدھوں کے گوشت کھانے سے منع فرما دیا تھا

Yoonus ne mujhe Ibn-e-Shahab se khabar di, unhon ne Muhammad bin Ali bin Abi Talib ke betoan Hasan aur Abdullah se ( aur ) in dono ne apne walid ( Muhammad bin Ali Ibn-e-Hanfiyah ) se riwayat ki, unhon ne Hazrat Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) se suna, woh Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) se keh rahe the: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ke din auraton ke sath muta'a karne aur paltu gadhon ke gosht khane se mana farma diya tha

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِمَا، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ‏.‏