20.
The Book of Emancipating Slaves
٢٠-
كتاب العتق


3
Chapter: Al-Wala' (Right of inheritance) belongs to the one who manumits the slave

٣
باب إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ

Sahih Muslim 1504a

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) decided to buy a slave-girl and then set her free, but her masters said, ‘we are prepared to sell her to you on the condition that her right of inheritance would vest with you. She made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) whereupon he said, this should not stand in your way. The right of inheritance vests in one who emancipates.

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی کہ انہوں نے ایک لونڈی خرید کر اسے آزاد کرنے کا ارادہ کیا ۔ اس کے مالکوں نے کہا : ہم اس شرط پر یہ کنیز آپ کو بیچیں گے کہ اس کا حقِ ولاء ہمارا ہو گا ۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے اس بات کا ذکر رسول اللہ ﷺ سے کیا تو آپ نے فرمایا : "" یہ ( شرط ) تمہیں ( اس کو خرید کر آزاد کرنے سے ) نہ روکے ( اس کنیز کو ضرور آزادی ملنی چاہئے ) بلاشبہ ولاء کا حق اسی کا ہے جس نے ( غلام یا کنیز کو ) آزاد کیا

Hazrat Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat ki ke unhon ne aik laundi kharid kar usay azad karne ka irada kiya. Is ke malikon ne kaha: Hum is shart par yeh kaneez aap ko bechenge ke is ka haq e walaa humara ho ga. Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne is baat ka zakir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kiya to aap ne farmaya: ''Yeh (shart) tumhein (is ko kharid kar azad karne se) na rokhe (is kaneez ko zarur azadi milni chahiye) balashuba walaa ka haq usi ka hai jis ne (ghulam ya kaneez ko) azad kiya.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏

Sahih Muslim 1504b

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported that Barira (رضي الله تعالى عنها) came to her in order to seek her help in securing freedom, but she had (so far) paid nothing out of that sum stipulated in the contract. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said to her. Go to your family (who owns you), and if they like that I should pay the amount (of the contract) on your behalf (for purchasing your freedom), then I shall have the right in your inheritance. (If they accepted it) I am prepared (to make this payment). Barira (رضي الله تعالى عنه) made a mention of that to the (members of) her family, but they refused and said, if she wants to do good to you for the sake of Allah, she may do it, but the right of inheritance will be ours. She made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and he said to her, buy her, and emancipate her, for the right of inheritance vests with one who emancipates (the slave). Allah's Apostle, may peace be upon him) then stood up and said: What has happened to the people that they lay down conditions which are not (found) in the Book of Allah? And he who laid down a condition not found in the Book of Allah, that is not valid. even if it is laid down hundred times. The condition laid down by Allah is the weightiest and the most valid.

لیث نے ہمیں ابن شہاب سے حدیث بیان کی ، انہوں نے عروہ سے روایت کی ، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے انہیں خبر دی کہ بریرہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آئی ۔ وہ ان سے اپنی مکاتبت ( قیمت ادا کر کے آزادی کا معامدہ کرنے ) کے سلسلے میں مدد مانگ رہی تھی ، اس نے اپنی مکاتبت کی رقم میں سے کچھ بھی ادا نہیں کیا تھا ۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے اس سے کہا : اپنے مالکوں کے پاس جاؤ ، اگر وہ پسند کریں کہ میں تمہاری مکاتبت کی رقم ادا کروں اور تمہارا حقِ ولاء میرے لیے ہو ، تو میں ( تمہاری قیمت کی ادائیگی ) کر دوں گی ۔ بریرہ رضی اللہ عنہا نے یہ اپنے مالکوں سے کہی تو انہوں نے انکار کر دیا ، اور کہا : اگر وہ تمہارے ساتھ نیکی کرنا چاہتی ہیں تو کریں ، لیکن تمہاری ولاء کا حق ہمارا ہی ہو گا ۔ اس پر انہوں ( عائشہ رضی اللہ عنہا ) نے یہ بات رسول اللہ ﷺ سے کی ۔ رسول اللہ ﷺ نے ان سے کہا : " تم خرید لو اور آزاد کر دو ، کیونکہ ولاء کا حق اسی کا ہے جس نے آزاد کیا ۔ " پھر رسول اللہ ﷺ ( منبر پر ) کھڑے ہوئے اور فرمایا : " لوگوں کو کیا ہوا ہے وہ ایسی شرطیں رکھتے ہیں جو اللہ کی کتاب ( کی تعلیمات ) میں نہیں ۔ جس نے ایسی شرط رکھی جو اللہ کی کتاب میں نہیں ہے تو اسے اس کا کوئی حق نہیں چاہے وہ سو مرتبہ شرط رکھ لے ۔ اللہ کی شرط زیادہ حق رکھتی ہے اور وہی زیادہ مضبوط ہے

Laith nay hamen Ibn Shahab se hadees bayan ki, unhon nay عروہ se riwayat ki, Hazrat Ayesha radiyallahu anha nay unhen khabar di ke Bareerah Hazrat Ayesha radiyallahu anha ke pass aayi. Woh un se apni mukaabat (qeemat ada kar ke azadi ka muqamida karnay) ke silsile mein madad maang rahi thi, is nay apni mukaabat ki raqam mein se kuchh bhi ada nahin kiya tha. Hazrat Aisha radiyallahu anha nay is se kaha: apnay malikon ke pass jao, agar woh pasand karen ke mein tumhari mukaabat ki raqam ada karun aur tumhara haq-e-walaa mere liye ho, to mein (tumhari qeemat ki adaiygi) kar dungi. Bareerah radiyallahu anha nay yeh apnay malikon se kahi to unhon nay inkar kar diya, aur kaha: agar woh tumhare sath neeki karna chahti hain to karen, lekin tumhari walaa ka haq humara hi hoga. Is per unhon (Aisha radiyallahu anha) nay yeh baat Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ki. Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) nay un se kaha: "Tum kharid lo aur azad kar do, kyunkay walaa ka haq usi ka hai jis nay azad kiya." Phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) (minbar per) khare hue aur farmaya: "Logon ko kya hua hai woh aisi shartain rakhtay hain jo Allah ki kitab (ki ta'limaat) mein nahin. Jis nay aisi shart rakhi jo Allah ki kitab mein nahin hai to usey is ka koi haq nahin chahay woh so martaba shart rakh lay. Allah ki shart ziada haq rakhti hai aur wahi ziada mazboot hai

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي ‏.‏ فَعَلْتُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي ‏.‏ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ شَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504c

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported Barira (رضي الله تعالى عنه) came to me and said, Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) I have entered into contract for securing freedom with my family (who owns me) for nine 'uqiyas (of silver), one 'uqiya every year. The rest of the Hadith is the same (but with this addition), this (the problem of the right of inheritance) should not stand in your way. Buy her and set her free. He said in a Hadith, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up among men, extolled Allah, praised Him, and then said, for....

یونس نے مجھے ابن شہاب سے خبر دی ، انہوں نے عروہ بن زبیر سے ، انہوں نے نبی ﷺ کی اہلیہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : بریرہ میرے پاس آئی اور کہنے لگی : عائشہ! میں نے اپنے مالکوں سے 9 اوقیہ پر مکاتبت ( قیمت کی ادائیگی پر آزاد ہو جانے کا معاہدہ ) کیا ہے ، ہر سال میں ایک اوقیہ ( 40 درہم ادا کرنا ) ہے ، آگے لیث کی حدیث کے ہم معنی ہے اور ( اس میں ) یہ اضافہ کیا کہ آپ ﷺ نے فرمایا : " تمہیں ان کی یہ بات ( بریرہ کو آزاد کرنے سے ) نہ روکے ۔ اسے خریدو اور آزاد کر دو ۔ " اور ( یونس نے ) حدیث میں کہا : پھر رسول اللہ ﷺ لوگوں میں کھڑے ہوئے ، اللہ کی حمد و ثنا بیان کی ، پھر فرمایا : " امابعد! " ( خطبہ دیا جس میں شرط والی بات ارشاد فرمائی

Yoonus ne mujhe Ibn e Shahab se khabar di, unhon ne عروہ بن زبیر se, unhon ne Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ki ahliya Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہا se riwayat ki, unhon ne kaha: Barira mere pass aayi aur kahne lagi: Ayesha! Main ne apne maalikon se 9 auqiya per mukatabat (qimat ki adaigee per azad ho jaane ka muaahada) kiya hai, har saal mein ek auqiya (40 darham ada karna) hai, aage Leis ki hadees ke hum maani hai aur (is mein) yeh izaafa kiya ke aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: "Tumhein un ki yeh baat (Barira ko azad karne se) na rokhe. Isay kharido aur azad kar do." Aur (Yoonus ne) hadees mein kaha: Phir Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم logon mein khade hue, Allah ki hamd o sana bayan ki, phir farmaya: "Amaba'd!" (khutba diya jis mein shart wali baat irshád farmai

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَىَّ فَقَالَتْ يَا عَائِشَةُ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ مِنْهَا ابْتَاعِي وَأَعْتِقِي ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504d

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) reported, Barira (صلى الله عليه وآله وسلم) came to me and said, my family (owners) have made contract with me (for granting freedom) for nine 'uqiyas (of silver) payable in nine years, one 'uqiya every year. Help me (in making this payment). I said to her, if your family so desires, I am prepared to make them the full payment in one instalment, and thus secure freedom for you, but the right of inheritance will vest in me if I do so. Barira (رضي الله تعالى عنها) made a mention of that to her family, but they refused (except) on the condition that the right of inheritance would vest in them. She came to me and made mention of it. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) I scolded her. Barira (رضي الله تعالى عنها) said, by Allah, it is not possible (they will never agree to it). And as she was saying it, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) heard, and he asked me, I informed him and he said, buy her and emancipate her and let the right of inheritance vest in them, for they cannot claim it (rightfully) since the right of inheritance vests with one who emancipates (the slave; therefore, these people have no right to lay such false claims). And I did so. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) delivered a sermon in the evening. He extolled Allah and praised Him with what He deserves, and then said afterwards ( ُأَمَّا بَعْد), what has happened to the people that they lay down conditions which are not found in the Book of Allah? And the condition which is not found in the Book of Allah is invalid, even if its number is one hundred. The Book of Allah is truer (than any other deed) and the condition laid down by Allah is more binding (than any other condition). What has happened to the people among you that someone among you says, ‘emancipate so and so, but the right of inheritance vests in me.’ Verily, the right of inheritance vests in one who emancipates.

ابواسامہ نے کہا : ہمیں ہشام بن عروہ نے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : مجھے میرے والد نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے خبر دی ، انہوں نے کہا : بریرہ میرے پاس آئی اور کہنے لگی : میرے مالکوں نے میرے ساتھ 9 سالوں میں 9 اوقیہ ( کی ادائیگی ) کے بدلے مکاتبت کی ہے ۔ ہر سال میں ایک اوقیہ ( ادا کرنا ) ہے ۔ میری مدد کریں ۔ میں نے اس سے کہا : اگر تمہارے مالک چاہیں کہ میں انہیں یکمشت گن کر دوں اور تمہیں آزاد کر دوں اور ولاء کا حق میرا ہو ، تو میں ایسا کر لوں گی ۔ اس نے یہ بات اپنے مالکوں سے کی تو انہوں نے ( اسے ماننے سے ) انکار کر دیا الا یہ کہ حقِ ولاء ان کا ہو ۔ اس کے بعد وہ میرے پاس آئی اور یہ بات مجھے بتائی ۔ کہا : تو میں نے اس پر برہمی کا اظہار کیا ، اور کہا : اللہ کی قسم! پھر ایسا نہیں ہو سکتا ۔ رسول اللہ ﷺ نے یہ بات سنی تو مجھ سے پوچھا ، میں نے آپ کو ( پوری ) بات بتائی تو آپ ﷺ نے فرمایا : " اسے خریدو اور آزاد کر دو ، ان کے لیے ولاء کی شرط رکھ لو ، کیونکہ ( اصل میں تو ) ولاء کا حق اسی کا ہے جس نے آزاد کیا ۔ " میں نے ایسا ہی کیا ۔ کہا : پھر رسول اللہ ﷺ نے شام کے وقت خطبہ دیا ، اللہ کی حمد و ثنا جو اس کے شایانِ شان تھی بیان کی ، پھر فرمایا : " امابعد! لوگوں کو کیا ہوا ہے؟ وہ ایسی شرطیں رکھتے ہیں جو اللہ کی کتاب میں ( جائز ) نہیں ۔ جو بھی شرط اللہ کی کتاب میں ( روا ) نہیں ، وہ باطل ہے ، چاہے وہ سو شرطیں ہوں ، اللہ کی کتاب ہی سب سے سچی اور اللہ کی شرط سب سے مضبوط ہے ۔ تم میں سے بعض لوگوں کو کیا ہوا ہے ، ان میں سے کوئی کہتا ہے : فلاں کو آزاد تم کرو اور حقِ ولاء میرا ہو گا ۔ ( حالانکہ ) ولاء کا حق اسی کا ہے جس نے آزاد کیا

Abu Osama ne kaha: Hamein Hisham bin Urwah ne hadees bayan ki, unhon ne kaha: Mujhe mere walid ne Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se khabar di, unhon ne kaha: Barira mere paas aayi aur kehne lagi: Mere malikon ne mere saath 9 saalon mein 9 awqiya (ki adaegi) ke badle mukatabat ki hai. Har saal mein ek awqiya (ada karna) hai. Meri madad karen. Maine us se kaha: Agar tumhare malik chahein ki mein unhein yakmusht gin doon aur tumhein aazaad kar doon aur wilayat ka haq mera ho, to mein aisa kar loongi. Us ne yeh baat apne malikon se ki to unhon ne (use maanne se) inkaar kar diya ila yeh ki haq-e-wilayat unka ho. Is ke baad woh mere paas aayi aur yeh baat mujhe bataai. Kaha: To maine us par barhami ka izhaar kiya, aur kaha: Allah ki qasam! Phir aisa nahin ho sakta. Rasul Allah ﷺ ne yeh baat suni to mujh se puchha, maine aap ko (puri) baat bataai to aap ﷺ ne farmaya: "Use khareedo aur aazaad kar do, un ke liye wilayat ki shart rakh lo, kyunki (asl mein to) wilayat ka haq usi ka hai jis ne aazaad kiya." Maine aisa hi kiya. Kaha: Phir Rasul Allah ﷺ ne sham ke waqt khutba diya, Allah ki hamd-o-sana jo us ke shayan-e-shaan thi bayan ki, phir farmaya: "Amabad! Logon ko kya hua hai? Woh aisi shartein rakhte hain jo Allah ki kitaab mein (jaiz) nahin. Jo bhi shart Allah ki kitaab mein (rawa) nahin, woh baatil hai, chaahe woh sau shartein hon, Allah ki kitaab hi sab se sachi aur Allah ki shart sab se mazboot hai. Tum mein se baaz logon ko kya hua hai, un mein se koi kehta hai: Falaan ko aazaad tum karo aur haq-e-wilayat mera hoga. (Halaanki) wilayat ka haq usi ka hai jis ne aazaad kiya".

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ، بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ عَلَىَّ بَرِيرَةُ فَقَالَتْ إِنَّ أَهْلِي كَاتَبُونِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي تِسْعِ سِنِينَ فِي كُلِّ سَنَةٍ أُوقِيَّةٌ ‏.‏ فَأَعِينِينِي ‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا إِنْ شَاءَ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ وَيَكُونَ الْوَلاَءُ لِي فَعَلْتُ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ فَأَتَتْنِي فَذَكَرَتْ ذَلِكَ قَالَتْ فَانْتَهَرْتُهَا فَقَالَتْ لاَهَا اللَّهِ إِذَا قَالَتْ ‏.‏ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْتُ - قَالَتْ - ثُمَّ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ كِتَابُ اللَّهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ فُلاَنًا وَالْوَلاَءُ لِي إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504e

Hisham bin 'Urwa narrated a Hadith like this with the same chain of transmitters except (with this change) that in the Hadith transmitted on the authority of Jarir (the words are), Barira's ( رضي الله تعالى عنها) husband was a slave, so Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave her the option (either to retain her matrimonial relation with her husband or sever it off). She opted to break off (and secure freedom for her even from the matrimonial alliance). And if he were free, he would not have given her the option. In the Hadith narrated on the authority (of this chain of transmitters) these words are not found, Amma ba'du ( ُأَمَّا بَعْد).

ابن نمیر ، وکیع اور جریر سب نے ہشام بن عروہ سے اسی سند کے ساتھ ابواسامہ کی حدیث کے ہم معنی روایت بیان کی ، لیکن جریر کی حدیث میں ہے ، کہا : اس ( بریرہ رضی اللہ عنہا ) کا شوہر غلام تھا ، رسول اللہ ﷺ نے اسے ( شادی برقرار رکھنے یا نہ رکھنے کے بارے میں ) اختیار دیا تو اس نے خود کو ( نکاح کی بندش سے آزاد دیکھنا ) پسند کیا ۔ اگر اس کا شوہر آزاد ہوتا تو آپ اسے یہ اختیار نہ دیتے ، اور ان کی حدیث میں امابعد کے الفاظ نہیں ہیں ۔ ( یہ الفاظ خطبے کی طرف اشارہ کرتے ہیں

Ibn-e-Numeer, Wakee aur Jareer sab ne Hishaam bin Urooh se isi sand ke saath Aboo Asamah ki hadeeth ke hum maani riwayat bayan ki, lekin Jareer ki hadeeth mein hai, kaha: is (Bireera radiyallahu anha) ka shohar ghulaam tha, rasool-ul-allah salla-allahu alaihi wa sallam ne ise (shaadi barqarar rakhne ya na rakhne ke bare mein) ikhtiyaar diya to isne khud ko (nikah ki bandish se azaad dekhna) pasand kiya. Agar is ka shohar azaad hota to aap ise yeh ikhtiyaar na dete, aur in ki hadeeth mein amabaad ke alfaaz nahin hain. (yeh alfaaz khutbe ki taraf ishaara karte hain

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ جَرِيرٍ قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَلَوْ كَانَ حُرًّا لَمْ يُخَيِّرْهَا ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمْ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504f

Abdur Rahman bin al-Qasim reported on the authority of his father that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) that she said, there were three issues which were clarified in case of Barira (رضي الله تعالى عنها), her owners had decided to sell her on the condition that the right of her inheritance would vest with them. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, I made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, buy her and emancipate her, for verily the right of inheritance vests with one who emancipates. She said that she emancipated (her) and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave her the option (either to retain her matrimonial alliance or break it after emancipation). She (taking advantage of the option) opted for herself (the severing of matrimonial alliance). Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, the people used to give her charity and she gave us that as gift. I made a mention of it to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, that is charity for her but gift for you, so take that.

ہشام بن عروہ نے ہمیں عبدالرحمٰن بن قاسم سے حدیث بیان کی ، انہوں نے اپنے والد سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، کہا : بریرہ رضی اللہ عنہا کے معاملے میں تین فیصلے ہوئے : اس کے مالکوں نے چاہا کہ اسے بیچ دیں اور اس کے حقِ ولاء کو ( اپنے لیے ) مشروط کر دیں ، میں نے یہ بات رسول اللہ ﷺ کو بتائی تو آپ نے فرمایا : " اسے خریدو اور آزاد کر دو ، کیونکہ ولاء اسی کا حق ہے جس نے آزاد کیا ۔ " ( عائشہ رضی اللہ عنہا نے ) کہا : وہ آزاد ہوئی تو رسول اللہ ﷺ نے اسے اختیار دیا ، اس نے اپنی ذات ( کو آزاد رکھنے ) کا انتخاب کیا ۔ ( حضرت عائشہ نے ) کہا : لوگ اس پر صدقہ کرتے تھے اور وہ ( اس میں سے کچھ ) ہمیں ہدیہ کرتی تھی ، میں نے یہ بات رسول اللہ ﷺ سے عرض کی تو آپ نے فرمایا : " وہ اس پر صدقہ ہے اور تم لوگوں کے لیے ہدیہ ہے ، لہذا اسے کھا لیا کرو

Hisham bin Urwa ne humein Abdul Rahman bin Qasim se hadees bayaan ki, unhon ne apne walid se, unhon ne Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se riwayat ki, kaha: Bureira Radi Allaho Anha ke mamle mein teen faisle hue: uske malikon ne chaha ke use bech dein aur uske haq-e-wala ko (apne liye) mashroot kar dein, mein ne yeh baat Rasul Allah SallAllaho Alaihi Wasallam ko batai to aap ne farmaya: "Use khareedo aur azad kar do, kyunki wala usi ka haq hai jis ne azad kiya." (Ayesha Radi Allaho Anha ne) kaha: Woh azad hui to Rasul Allah SallAllaho Alaihi Wasallam ne use ikhtiyar diya, usne apni zaat (ko azad rakhne) ka intekhab kiya. (Hazrat Ayesha ne) kaha: Log us par sadqa karte the aur woh (us mein se kuch) humein hadiya karti thi, mein ne yeh baat Rasul Allah SallAllaho Alaihi Wasallam se arz ki to aap ne farmaya: "Woh us par sadqa hai aur tum logon ke liye hadiya hai, lihaza use kha liya karo.

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَعَتَقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَ النَّاسُ يَتَصَدَّقُونَ عَلَيْهَا وَتُهْدِي لَنَا ‏.‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَكُمْ هَدِيَّةٌ فَكُلُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504g

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she had bought Barira ( رضي الله تعالى عنها) from the people of Ansar, but they laid down the condition that the right of inheritance (would vest in them), whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the right of inheritance vests with one who shows favor (who emancipates) and Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave her the choice (either to retain) her matrimonial alliance or break it). Her husband was a slave. Barira (رضي الله تعالى عنها), once gave Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) some meat as gift. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I wish you could prepare (cook) for us out of this meat. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, it has been given as charity to Barira (رضي الله تعالى عنها), whereupon he said, that is charity for her and gift for us.

سماک نے عبدالرحمٰن بن قاسم سے ، انہوں نے اپنے والد سے ، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی کہ انہوں نے بریرہ رضی اللہ عنہ کو انصار کے لوگوں سے خریدا ، انہوں نے ولاء کی شرط لگائی ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " ولاء ( کا حق ) اسی کے لیے ہے جس نے ( آزادی کی ) نعمت کا اہتمام کیا ۔ " اور رسول اللہ ﷺ نے اسے اختیار دیا جبکہ اس کا شوہر غلام تھا ۔ اور اس نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو گوشت ہدیہ کیا ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اگر تم ہمارے لیے اس گوشت سے ( سالن ) تیار کرتیں؟ " حضرت عائشہ نے کہا : یہ ( گوشت ) بریرہ پر صدقہ کیا گیا تھا تو آپ نے فرمایا : " وہ اس کے لیے صدقہ تھا اور ہمارے لیے ہدیہ ہے

Samak ne `Abdul-Rahman bin Qasim se, unhon ne apne wald se, unhon ne Hazrat `Aishah radiyallahu `anhu se riwayat ki ke unhon ne Brirah radiyallahu `anhu ko Ansar ke logoon se kharida, unhon ne wila` ki shart lagaai, to Rasoolullah sallallahu `alayhi wa sallam ne farmaya: "Wila` (ka haq) usi ke liye hai jisne (`azadi ki) ne`mat ka ehtemal kiya." Aur Rasoolullah sallallahu `alayhi wa sallam ne use ikhtiyar diya jabke uska shauhar ghulam tha. Aur usne Hazrat `Aishah radiyallahu `anhu ko gosht hadiya kiya, to Rasoolullah sallallahu `alayhi wa sallam ne farmaya: "Agar tum hamare liye is gosht se (`asaln) tayyar karti?" Hazrat `Aishah ne kaha: yeh (`gosht) Brirah par sadqa kiya gaya tha to aap ne farmaya: "Wo uske liye sadqa tha aur hamare liye hadiya hai.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏.‏ أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ ‏.‏ وَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ صَنَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504h

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she wanted to buy Barira ( رضي الله تعالى عنها) with a view to emancipating her. They (the sellers) laid down the condition that the right of inheritance would vest (with them). Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, buy her and emancipate her for the right of inheritance vests with one who emancipates. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was given meat as gift. They (his Companions) said to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), this was given as charity to Barira (رضي الله تعالى عنها), whereupon he said, that is charity for her but gift for us. And she was given option (to retain her matrimonial alliance or to break it). Abdur Rahman said, her husband was a free man. Shu'ba said, I then asked him (one of the narrators) about Barira's (رضي الله تعالى عنها) husband (whether he had been a free mart or a slave), whereupon he said, I do not know.

ہمیں محمد بن جعفر نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں شعبہ نے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا : میں نے عبدالرحمٰن بن قاسم سے سنا ، انہوں نے کہا : میں نے قاسم سے سنا ، وہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے حدیث بیان کر رہے تھے کہ انہوں نے بریرہ رضی اللہ عنہا کو آزاد کرنے کے لیے خریدنا چاہا تو ان لوگوں ( مالکوں ) نے اس کی ولاء کی شرط لگا دی ۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے اس بات کا تذکرہ رسول اللہ ﷺ سے کیا ، تو آپ نے فرمایا : " اسے خریدو اور آزاد کر دو کیونکہ ولاء اسی کے لیے ہے جس نے آزاد کیا ۔ " رسول اللہ ﷺ کے لیے ( بریرہ رضی اللہ عنہا کی طرف سے ) گوشت کا ہدیہ بھیجا گیا تو انہوں ( گھر والوں ) نے نبی ﷺ سے عرض کی : یہ بریرہ پر صدقہ کیا گیا ہے ، آپ نے فرمایا : " وہ اس کے لیے صدقہ ہے اور ہمارے لیے ہدیہ ہے ۔ " اور اسے اختیار دیا گیا ۔ عبدالرحمٰن نے کہا : اس کا شوہر آزاد تھا ۔ شعبہ نے کہا : میں نے پھر سے اس کے شوہر کے بارے میں ان سے پوچھا تو انہوں نے کہا : میں نہیں جانتا ( وہ آزاد تھا یا غلام ۔ شک کے بغیر ، یقین کے ساتھ کی گئی روایت یہی ہے کہ وہ غلام تھا

Hamein Muhammad bin Ja'far ne Hadith bayan ki, kaha: Hamein Sha'bah ne Hadith bayan ki, unhon ne kaha: Main ne 'Abd al-Rahman bin Qasim se suna, unhon ne kaha: Main ne Qasim se suna, woh Hazrat 'Aishah radiyallahu 'anha se Hadith bayan kar rahe the ke unhon ne Barirah radiyallahu 'anha ko aazad karne ke liye kharidna chaha to un logon (malikon) ne is ki wila' ki shart laga di. 'Aishah radiyallahu 'anha ne is baat ka tazkara Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kiya, to aap ne farmaya: "Isay khrido aur aazad kar do kyunki wila' usi ke liye hai jis ne aazad kiya." Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye (Barirah radiyallahu 'anha ki taraf se) gosht ka hadiya bheja gaya to unhon (ghar walon) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz ki: Yeh Barirah par sadaqah kiya gaya hai, aap ne farmaya: "Woh is ke liye sadaqah hai aur hamare liye hadiya hai." Aur isay ikhtiyar diya gaya. 'Abd al-Rahman ne kaha: Is ka shohar aazad tha. Sha'bah ne kaha: Main ne phir se is ke shohar ke baare mein un se poocha to unhon ne kaha: Main nahin janta (woh aazad tha ya ghulam. Shaak ke baghair, yaqin ke sath ki gayi riwayat yahi hai ke woh ghulam tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ فَاشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَأُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمٌ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَخُيِّرَتْ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ زَوْجِهَا فَقَالَ لاَ أَدْرِي ‏.‏

Sahih Muslim 1504i

This Hadith has been narrated on the authority of Shu'ba with the same chain of transmitters.

ابو داؤدنے کہا : ہمیں شعبہ نے اسی سند کے ساتھ اسی کے ہم معنی روایت کی ۔

Abu Dawud nay kaha: Hamein Sha'banay nay isi sand ke saath isi kay hum ma'ni riwayat ki.

وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1504j

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the husband of Barira ( رضي الله تعالى عنها) was a slave.

عروہ نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انہوں نے کہا : بریرہ رضی اللہ عنہا کا شوہر غلام تھا

Arooh ne Hazrat Aaisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat ki, unhon ne kaha: Barira ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka shohar ghulam tha

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي هِشَامٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، وَأَبُو هِشَامٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا ‏.‏

Sahih Muslim 1504k

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that three are the Sunan ( ٍسُنَن) (usages) (that we came to know in case of Bairara رضي الله تعالى عنها). She was given option in regard to her husband when she was emancipated. She was given meat as charity. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) visited me when an earthen pot with meat in it was placed on the fire. He asked for food and he was given bread with ordinary meat (usually cooked in the) house. Thereupon he said, do not I see the earthen pot on fire with meat in it? They said, yes Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), there is meat in it which was given as charity to Barira (رضي الله تعالى عنها). We did not deem it advisable that we should give you that to eat, whereupon he said, it is charity for her, but it is gift for us. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) also said, ‘the right of inheritance vests with one who emancipates.

ربیعہ بن ابوعبدالرحمٰن نے قاسم بن محمد سے ، انہوں نے نبی ﷺ کی اہلیہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی کہ انہوں نے کہا : بریرہ رضی اللہ عنہا کے معاملے میں تین سنتیں ( متعین ) ہوئیں : جب وہ آزاد ہوئی تو اس کے شوہر کے حوالے سے اسے اختیار دیا گیا ۔ اسے گوشت کا ہدیہ بھیجا گیا ، رسول اللہ ﷺ میرے ہاں تشریف لائے تو ہنڈیا چولھے پر تھی ، آپ نے کھانا طلب فرمایا تو آپ کو روٹی اور گھر کے سالنوں میں سے ایک سالن پیش کیا گیا ، آپ نے فرمایا : " کیا میں نے آگ پر چڑھی ہنڈیا نہیں دیکھی جس میں گوشت تھا؟ " گھر والوں نے جواب دیا : کیوں نہیں ، اللہ کے رسول! وہ گوشت بریرہ رضی اللہ عنہا پر صدقہ کیا گیا تھا تو ہمیں اچھا نہ لگا کہ ہم آپ کو اس میں سے کھلائیں ۔ آپ ﷺ نے فرایا : " وہ اس پر صدقہ ہے اور اس کی طرف سے ہمارے لیے ہدیہ ہے ۔ " نبی ﷺ نے اسی ( بریرہ رضی اللہ عنہا ) کے بارے میں فرمایا تھا : " حقِ ولاء اسی کے لیے ہے جس نے آزاد کیا

Rabi'ah bin Abu Abdur Rahman ne Qasim bin Muhammad se, unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki Ahliyya Hazrat Ayesha (رضي الله تعالى عنها) se riwayat ki ke unhon ne kaha: Barirah (رضي الله تعالى عنها) ke mamlay mein teen sunnatein (mutayyan) huin: jab woh aazad hui to us ke shohar ke hawale se usse ikhtiyaar diya gaya. Usse gosht ka hadiya bheja gaya, Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) mere han tasreef laye to handiya chulhe par thi, aap ne khana talab farmaaya to aap ko roti aur ghar ke salanon mein se ek salan pesh kiya gaya, aap ne farmaya: "kya main ne aag par chari handiya nahin dekhi jis mein gosht tha?" Ghar walon ne jawab diya: kyon nahin, Allah ke rasool! woh gosht Barirah (رضي الله تعالى عنها) par sadaqa kiya gaya tha to hamen acha na laga ke hum aap ko is mein se khilayein. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne faraya: "woh is par sadaqa hai aur is ki taraf se hamare liye hadiah hai." Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne isi (Barirah (رضي الله تعالى عنها)) ke bare mein farmaya tha: "Haq-e-wala isi ke liye hai jis ne aazad kiya

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي، عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ خُيِّرَتْ عَلَى زَوْجِهَا حِينَ عَتَقَتْ وَأُهْدِيَ لَهَا لَحْمٌ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ عَلَى النَّارِ فَدَعَا بِطَعَامٍ فَأُتِيَ بِخُبْزٍ وَأُدُمٍ مِنْ أُدُمِ الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ أَلَمْ أَرَ بُرْمَةً عَلَى النَّارِ فِيهَا لَحْمٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَكَرِهْنَا أَنْ نُطْعِمَكَ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ مِنْهَا لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا ‏"‏ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1505

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) thought of buying a slave-girl and emancipating her, but her owners refused to (sell her but on the condition) that the right of inheritance would vest in them. She made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, let this (condition) not stand in your way for the right of inheritance vests with one who emancipates.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے چاہا کہ ایک لونڈی خرید کر آزاد کریں تو اس کے مالکوں نے ( اسے بیچنے سے ) انکار کیا ، الا یہ کہ حقِ ولاء ان کا ہو ۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے یہ بات رسول اللہ ﷺ سے عرض کی تو آپ نے فرمایا : " یہ شرط تمہیں ( نیکی سے ) نہ روکے ، کیونکہ حق ولاء اسی کا ہے جس نے آزاد کیا

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne kaha: Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne chaha ke ek laundi kharid kar aazad karen to us ke malikon ne ( isse bechne se) inkar kiya, ila yeh ke haq-e-walaa un ka ho. Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne yeh baat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz ki to aap ne farmaya: "Yeh shart tumhein ( neki se) nahin roke, kyunki haq-e-walaa usi ka hai jis ne aazad kiya.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَأَبَى أَهْلُهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْوَلاَءُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏