20.
The Book of Emancipating Slaves
٢٠-
كتاب العتق


3
Chapter: Al-Wala' (Right of inheritance) belongs to the one who manumits the slave

٣
باب إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ

Sahih Muslim 1504a

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported that Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) decided to buy a slave-girl and then set her free, but her masters said, ‘we are prepared to sell her to you on the condition that her right of inheritance would vest with you. She made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) whereupon he said, this should not stand in your way. The right of inheritance vests in one who emancipates.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے ایک لونڈی آزاد کرنے کے لیے خریدنے کا ارادہ کیا، تو اس کے مالکوں نے کہا، ہم آپ کو اس شرط پر بیچیں گے کہ اس کی نسبت آزادی ہماری طرف ہو گی۔ تو حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا نے اس کا ذکر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان کی شرط تمہیں آزادی دینے سے نہ روکے، کیونکہ ولاء تو صرف آزاد کرنے والے کا حق ہے۔“

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) se riwayat hai ke unhon ne ek laundi azad karne ke liye kharidne ka iradah kiya, to us ke malikon ne kaha, hum aap ko is shart par becheinge ke is ki nisbat azadi hamari taraf hogi. To Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) ne us ka zikr Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Un ki shart tumhen azadi dene se na roke, kyunki wala to sirf azad karne wale ka haq hai."

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏

Sahih Muslim 1504b

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported that Barira (رضي الله تعالى عنها) came to her in order to seek her help in securing freedom, but she had (so far) paid nothing out of that sum stipulated in the contract. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said to her. Go to your family (who owns you), and if they like that I should pay the amount (of the contract) on your behalf (for purchasing your freedom), then I shall have the right in your inheritance. (If they accepted it) I am prepared (to make this payment). Barira (رضي الله تعالى عنه) made a mention of that to the (members of) her family, but they refused and said, if she wants to do good to you for the sake of Allah, she may do it, but the right of inheritance will be ours. She made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and he said to her, buy her, and emancipate her, for the right of inheritance vests with one who emancipates (the slave). Allah's Apostle, may peace be upon him) then stood up and said: What has happened to the people that they lay down conditions which are not (found) in the Book of Allah? And he who laid down a condition not found in the Book of Allah, that is not valid. even if it is laid down hundred times. The condition laid down by Allah is the weightiest and the most valid.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، بریرہ ان کے پاس اپنی مکاتبت کی رقم کی ادائیگی کے سلسلہ میں مدد لینے کے لیے آئی، اور اس نے اپنی مکاتبت کی رقم میں سے کچھ بھی ادا نہیں کیا تھا، تو حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا نے اسے کہا، اپنے مالکوں کے پاس جاؤ، اگر وہ چاہیں تو میں تمہارا تمام بدل کتابت ادا کر دیتی ہوں اور تیری نسبت آزادی میری طرف ہو گی، میں رقم دے دیتی ہوں، حضرت بریرہ رضی اللہ تعالی عنہا نے اس کا تذکرہ اپنے مالکوں سے کیا، تو انہوں نے اس سے انکار کر دیا اور کہا، اگر وہ تمہیں رقم دے کر ثواب لینا چاہتی ہے، تو وہ ثواب کمائے (نسبت اس کی طرف نہیں ہو گی) نسبت آزادی ہماری ہی طرف ہو گی، حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا نے اس کا ذکر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے فرمایا: اسے خرید لے، نسبت تو صرف آزاد کرنے والے کا حق ہے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کھڑے ہو کر فرمایا: لوگوں کو کیا ہو گیا ہے، وہ ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو اللہ کے قانون، حکم کی رو سے درست نہیں، جس نے ایسی شرط لگائی، جو اللہ کے حکم میں روا نہیں ہے، تو وہ اس کا مطالبہ نہیں کر سکے گا، اگرچہ سو دفعہ شرط لگا لے، اللہ کی شرط ہی صحیح ہے اور مضبوط ہے۔

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, Bareerah un ke paas apni mukatabat ki raqam ki adaigi ke silsilah mein madad lene ke liye aayi, aur us ne apni mukatabat ki raqam mein se kuch bhi ada nahi kiya tha, to Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) ne use kaha, apne malikon ke paas jao, agar woh chahen to main tumhara tamam badal e kitabat ada kar deti hoon aur teri nisbat azadi meri taraf hogi, main raqam de deti hoon, Hazrat Bareerah (Razi Allahu Anha) ne us ka tazkirah apne malikon se kiya, to unhon ne us se inkar kar diya aur kaha, agar woh tumhen raqam de kar sawab lena chahti hai, to woh sawab kamaye (nisbat us ki taraf nahi hogi) nisbat azadi hamari hi taraf hogi, Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) ne us ka zikr Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne use farmaya: Use khareed le, nisbat to sirf azad karne wale ka haq hai. Phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne khade ho kar farmaya: Logon ko kya ho gaya hai, woh aisi sharten lagate hain jo Allah ke qanoon, hukum ki ru se durust nahi, jis ne aisi shart lagayi, jo Allah ke hukum mein rawa nahi hai, to woh us ka mutalibah nahi kar sakega, agarche sau dafa shart laga le, Allah ki shart hi sahih hai aur mazboot hai.

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي ‏.‏ فَعَلْتُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي ‏.‏ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ شَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504c

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported Barira (رضي الله تعالى عنه) came to me and said, Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) I have entered into contract for securing freedom with my family (who owns me) for nine 'uqiyas (of silver), one 'uqiya every year. The rest of the Hadith is the same (but with this addition), this (the problem of the right of inheritance) should not stand in your way. Buy her and set her free. He said in a Hadith, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up among men, extolled Allah, praised Him, and then said, for....

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ میرے پاس بریرہ آئی اور کہنے لگی، اے عائشہ! میں نے اپنے مالکوں سے 9 اوقیہ پر کتابت کی، ہر سال ایک اوقیہ (چالیس درہم) ادا کرنا ہو گا، آگے اوپر والی حدیث اور اس میں یہ اضافہ ہے (ان کا شرط لگانا، تمہیں خریدنے سے نہ روکے، خرید اور آزاد کر دے) پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں میں خطاب کے لیے کھڑے ہوئے، اللہ تعالیٰ کی حمد و ثناء بیان کی پھر فرمایا: ”اما بعد۔“

Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki biwi Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain ke mere paas Bareerah aayi aur kehne lagi, ae Aisha! Main ne apne malikon se 9 auqiyah par mukatabat ki, har saal ek auqiyah (chalees dirham) ada karna hoga, aage oopar wali hadees aur is mein yeh izafa hai (un ka shart lagana, tumhen kharidne se na roke, khareed aur azad kar de) phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) logon mein khitab ke liye khade hue, Allah Ta'ala ki hamd o sana bayan ki phir farmaya: "Amma ba'ad."

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْ بَرِيرَةُ إِلَىَّ فَقَالَتْ يَا عَائِشَةُ إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ مِنْهَا ابْتَاعِي وَأَعْتِقِي ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504d

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) reported, Barira (صلى الله عليه وآله وسلم) came to me and said, my family (owners) have made contract with me (for granting freedom) for nine 'uqiyas (of silver) payable in nine years, one 'uqiya every year. Help me (in making this payment). I said to her, if your family so desires, I am prepared to make them the full payment in one instalment, and thus secure freedom for you, but the right of inheritance will vest in me if I do so. Barira (رضي الله تعالى عنها) made a mention of that to her family, but they refused (except) on the condition that the right of inheritance would vest in them. She came to me and made mention of it. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) I scolded her. Barira (رضي الله تعالى عنها) said, by Allah, it is not possible (they will never agree to it). And as she was saying it, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) heard, and he asked me, I informed him and he said, buy her and emancipate her and let the right of inheritance vest in them, for they cannot claim it (rightfully) since the right of inheritance vests with one who emancipates (the slave; therefore, these people have no right to lay such false claims). And I did so. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) delivered a sermon in the evening. He extolled Allah and praised Him with what He deserves, and then said afterwards ( ُأَمَّا بَعْد), what has happened to the people that they lay down conditions which are not found in the Book of Allah? And the condition which is not found in the Book of Allah is invalid, even if its number is one hundred. The Book of Allah is truer (than any other deed) and the condition laid down by Allah is more binding (than any other condition). What has happened to the people among you that someone among you says, ‘emancipate so and so, but the right of inheritance vests in me.’ Verily, the right of inheritance vests in one who emancipates.

حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، میرے پاس بریرہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا آئی اور کہا، میرے مالکوں نے میرے ساتھ، نو سال کے عرصہ کے لیے نو اوقیہ پر کتابت کی ہے، ہر سال ایک اوقیہ دینا ہو گا، آپ میرا تعاون فرمائیں، تو میں نے اسے جواب دیا، اگر تیرے مالک چاہیں تو میں ساری رقم یکمشت ادا کر کے تمہیں آزاد کر دیتی ہوں اور نسبت آزادی میری طرف ہو گی، تو میں ایسا کر دیتی ہوں، اس نے اس کا ذکر اپنے مالکوں سے کیا انہوں نے ولاء اپنے لیے لیے بغیر، اس سے انکار کر دیا، تو اس نے آ کر مجھے بتایا تو میں نے اس کی سرزنش کی، اور کہا، اللہ کی قسم! تب نہیں ہو گا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بھی بات سن لی اور مجھ سے پوچھا، تو میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: خرید لو اور اسے آزاد کر دو، اور ان کی ولاء کی شرط مان لو، ولاء تو اس کو ملنی ہے، جس نے آزادی دی۔ تو میں نے ایسا کیا، پھر شام کو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے خطاب فرمایا: اللہ کی حمد و ثناء بیان کی جو اس کی شان کے لائق ہے، پھر فرمایا: ”امابعد! لوگوں کو کیا ہو گیا ہے کہ وہ ایسی شرطیں لگاتے ہیں، جن کی اللہ کے حکم میں گنجائش نہیں ہے؟ جو شرط بھی ایسی ہو گی، جس کی اللہ کے قانون میں گنجائش نہیں، تو وہ باطل ہے، اگرچہ سو شرط ہوں، اللہ کا حکم ہی صحیح سے اور اللہ کی شرط ہی مستحکم ہے، تم میں سے کچھ مردوں کو کیا ہو گیا ہے، ان میں سے کوئی کہتا ہے تم فلاں کو آزاد کر دو اور نسبت آزادی میری طرف ہو گی، ولاء تو بس آزاد کرنے والے کے لیے ہے۔“

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, mere paas Bareerah (Razi Allahu Anha) aayi aur kaha, mere malikon ne mere saath, nau saal ke arse ke liye nau auqiyah par mukatabat ki hai, har saal ek auqiyah dena hoga, aap mera ta'awun farmaen, to main ne use jawab diya, agar tere malik chahen to main sari raqam yak musht ada kar ke tumhen azad kar deti hoon aur nisbat azadi meri taraf hogi, to main aisa kar deti hoon, us ne is ka zikr apne malikon se kiya unhon ne wala apne liye liye baghair, us se inkar kar diya, to us ne aa kar mujhe bataya to main ne us ki sarzanish ki, aur kaha, Allah ki qasam! Tab nahi hoga, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne bhi baat sun li aur mujh se poocha, to main ne aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko bataya, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Khareed lo aur use azad kar do, aur un ki wala ki shart maan lo, wala to us ko milni hai, jis ne azadi di. To main ne aisa kiya, phir sham ko aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne khitab farmaya: Allah ki hamd o sana bayan ki jo us ki shan ke laiq hai, phir farmaya: "Amma ba'ad! Logon ko kya ho gaya hai ke woh aisi sharten lagate hain, jin ki Allah ke hukum mein gunjaish nahi hai? Jo shart bhi aisi hogi, jis ki Allah ke qanoon mein gunjaish nahi, to woh baatil hai, agarche sau shart hon, Allah ka hukum hi sahih se aur Allah ki shart hi mustahkam hai, tum mein se kuch mardon ko kya ho gaya hai, un mein se koi kehta hai tum falan ko azad kar do aur nisbat azadi meri taraf hogi, wala to bas azad karne wale ke liye hai."

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ، بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ عَلَىَّ بَرِيرَةُ فَقَالَتْ إِنَّ أَهْلِي كَاتَبُونِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي تِسْعِ سِنِينَ فِي كُلِّ سَنَةٍ أُوقِيَّةٌ ‏.‏ فَأَعِينِينِي ‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا إِنْ شَاءَ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ وَيَكُونَ الْوَلاَءُ لِي فَعَلْتُ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ فَأَتَتْنِي فَذَكَرَتْ ذَلِكَ قَالَتْ فَانْتَهَرْتُهَا فَقَالَتْ لاَهَا اللَّهِ إِذَا قَالَتْ ‏.‏ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْتُ - قَالَتْ - ثُمَّ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ كِتَابُ اللَّهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ أَعْتِقْ فُلاَنًا وَالْوَلاَءُ لِي إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504e

Hisham bin 'Urwa narrated a Hadith like this with the same chain of transmitters except (with this change) that in the Hadith transmitted on the authority of Jarir (the words are), Barira's ( رضي الله تعالى عنها) husband was a slave, so Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave her the option (either to retain her matrimonial relation with her husband or sever it off). She opted to break off (and secure freedom for her even from the matrimonial alliance). And if he were free, he would not have given her the option. In the Hadith narrated on the authority (of this chain of transmitters) these words are not found, Amma ba'du ( ُأَمَّا بَعْد).

امام صاحب اپنے پانچ اساتذہ کی اسناد سے ہشام بن عروہ کی سند سے ہی مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں، ہشام کے شاگرد جریر کی روایت میں یہ اضافہ ہے، اور بریرہ کا خاوند غلام تھا، اس لیے (بریرہ کی آزادی پر) آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اسے اختیار دیا (کہ وہ اس کے نکاح میں رہے یا نہ رہے) تو اس نے اپنے لیے علیحدگی پسند کی اور اگر وہ (شوہر) آزاد ہوتا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم اسے (بریرہ کو) اختیار نہ دیتے، اور ان حضرات کی روایت میں (امابعد) کا لفظ نہیں ہے۔

Imam Sahab apne paanch asatizah ki asnad se Hisham bin Urwah ki sanad se hi mazkura bala riwayat bayan karte hain, Hisham ke shagird Jareer ki riwayat mein yeh izafa hai, aur Bareerah ka khaawind ghulam tha, is liye (Bareerah ki azadi par) aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne use ikhtiyar diya (ke woh us ke nikah mein rahe ya na rahe) to us ne apne nafs ko ikhtiyar kiya aur agar woh (shauhar) azad hota, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) use (Bareerah ko) ikhtiyar na dete, aur in hazrat ki riwayat mein (Amma ba'ad) ka lafz nahi hai.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ جَرِيرٍ قَالَ وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَلَوْ كَانَ حُرًّا لَمْ يُخَيِّرْهَا ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمْ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504f

Abdur Rahman bin al-Qasim reported on the authority of his father that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) that she said, there were three issues which were clarified in case of Barira (رضي الله تعالى عنها), her owners had decided to sell her on the condition that the right of her inheritance would vest with them. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, I made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, buy her and emancipate her, for verily the right of inheritance vests with one who emancipates. She said that she emancipated (her) and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave her the option (either to retain her matrimonial alliance or break it after emancipation). She (taking advantage of the option) opted for herself (the severing of matrimonial alliance). Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, the people used to give her charity and she gave us that as gift. I made a mention of it to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, that is charity for her but gift for you, so take that.

حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، بریرہ کے سلسلہ میں تین فیصلے ہوئے (تین مقدمات بنے) اس کے مالکوں نے اسے بیچنا چاہا اور اپنے لیے ولاء کی شرط کے ساتھ، میں نے اس کا تذکرہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس کو خرید لے اور اسے آذاد کر دے، کیونکہ ولاء تو اسے ہی ملے گا جو آزاد کرے گا۔ اور وہ آزاد ہوئی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے اختیار دیا اور اس نے اپنے نفس کو اختیار کیا، (اپنے خاوند مغیث سے علیحدگی اختیار کر لی) اور لوگ اس کو صدقہ دیتے تھے اور وہ اس میں سے ہمیں تحفہ دیتی تھی، میں نے اس کا تذکرہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ اس کے لیے صدقہ ہے اور تمہارے لیے ہدیہ ہے، اس لیے اسے کھا لو۔“

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, Bareerah ke silsilah mein teen faisle hue (teen muqaddamat bane) us ke malikon ne use bechna chaha aur apne liye wala ki shart ke saath, main ne us ka tazkirah Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Is ko khareed le aur use azad kar de, kyunki wala to use hi milega jo azad karega. Aur woh azad hui to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne use ikhtiyar diya aur us ne apne nafs ko ikhtiyar kiya, (apne khaawind Mugheeth se alaihdagi ikhtiyar kar li) aur log us ko sadaqah dete the aur woh us mein se hamen tohfah deti thi, main ne us ka tazkirah Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Woh us ke liye sadaqah hai aur tumhare liye hadiyah hai, is liye use kha lo."

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَعَتَقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَ النَّاسُ يَتَصَدَّقُونَ عَلَيْهَا وَتُهْدِي لَنَا ‏.‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَكُمْ هَدِيَّةٌ فَكُلُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504g

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she had bought Barira ( رضي الله تعالى عنها) from the people of Ansar, but they laid down the condition that the right of inheritance (would vest in them), whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the right of inheritance vests with one who shows favor (who emancipates) and Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave her the choice (either to retain) her matrimonial alliance or break it). Her husband was a slave. Barira (رضي الله تعالى عنها), once gave Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) some meat as gift. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I wish you could prepare (cook) for us out of this meat. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, it has been given as charity to Barira (رضي الله تعالى عنها), whereupon he said, that is charity for her and gift for us.

حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں نے بریرہ کو انصاریوں سے خریدا، اور انہوں نے ولاء کی شرط لگائی، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ولاء اس کے لیے ہے جس نے احسان کیا ہے (آزادی دی ہے) اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے اختیار دیا، اور اس کا شوہر غلام تھا، اور اس نے عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا کو بطور ہدیہ گوشت دیا، تو اسے کاش! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم اس گوشت سے ہمارے لیے سالن تیار کرتیں؟“ حضرت عائشہ‬ رضی اللہ تعالی عنہا نے کہا: یہ تو بریرہ کو صدقہ دیا گیا ہے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ ہمارے لیے تحفہ ہے۔“

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain ke main ne Bareerah ko Ansariyon se khareeda, aur unhon ne wala ki shart lagayi, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Wala us ke liye hai jis ne ehsan kiya hai (azadi di hai) aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne use ikhtiyar diya, aur us ka shauhar ghulam tha, aur us ne Aisha (Razi Allahu Anha) ko ba taur e hadiyah gosht diya, to use kaash! Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Tum us gosht se hamare liye salan tayyar kartin?" Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) ne kaha: Yeh to Bareerah ko sadaqah diya gaya hai aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Woh hamare liye tohfah hai."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏.‏ أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ ‏.‏ وَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ صَنَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1504h

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she wanted to buy Barira ( رضي الله تعالى عنها) with a view to emancipating her. They (the sellers) laid down the condition that the right of inheritance would vest (with them). Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, buy her and emancipate her for the right of inheritance vests with one who emancipates. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) was given meat as gift. They (his Companions) said to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), this was given as charity to Barira (رضي الله تعالى عنها), whereupon he said, that is charity for her but gift for us. And she was given option (to retain her matrimonial alliance or to break it). Abdur Rahman said, her husband was a free man. Shu'ba said, I then asked him (one of the narrators) about Barira's (رضي الله تعالى عنها) husband (whether he had been a free mart or a slave), whereupon he said, I do not know.

حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، اس نے بریرہ کو آزاد کرنے کے لیے خریدنا چاہا تو انہوں نے اس کی ولاء کی شرط لگائی، تو میں نے اس کا تذکرہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس کو خرید لے اور اس کو آزاد کر دے، ولاء تو اسے ہی ملے گا جو آزاد کرے گا۔“ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ہدیہ میں گوشت پیش کیا گیا، اور انہوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا یہ بریرہ کو صدقہ میں دیا گیا ہے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ اس کے لیے صدقہ ہے اور ہمارے لیے ہدیہ ہے۔“ اور اسے اختیار دیا گیا، اور عبدالرحمٰن نے کہا، اس کا خاوند آزاد تھا، شعبہ کہتے ہیں، پھر میں نے اس سے اس کے خاوند کے بارے میں پوچھا؟ تو کہا، مجھے معلوم نہیں ہے۔

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, us ne Bareerah ko azad karne ke liye kharidna chaha to unhon ne us ki wala ki shart lagayi, to main ne us ka tazkirah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Is ko khareed le aur us ko azad kar de, wala to use hi milega jo azad karega." Aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko hadiyah mein gosht pesh kiya gaya, aur unhon ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko bataya yeh Bareerah ko sadaqah mein diya gaya hai. To aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Woh us ke liye sadaqah hai aur hamare liye hadiyah hai." Aur use ikhtiyar diya gaya, aur Abdur Rahman ne kaha, us ka khaawind azad tha, Shubah kehte hain, phir main ne us se us ke khaawind ke bare mein poocha? To kaha, mujhe maloom nahi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ، الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ فَاشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَأُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمٌ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَخُيِّرَتْ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ سَأَلْتُهُ عَنْ زَوْجِهَا فَقَالَ لاَ أَدْرِي ‏.‏

Sahih Muslim 1504i

This Hadith has been narrated on the authority of Shu'ba with the same chain of transmitters.

شعبہ نے پہلی سند سے اس طرح روایت بیان کی ہے۔

Shubah ne pehli sanad se is tarah riwayat bayan ki hai.

وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1504j

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the husband of Barira ( رضي الله تعالى عنها) was a slave.

امام صاحب اپنے دو اور اساتذہ کی سند سے، حضرت عائشہ‬ رضی اللہ تعالی عنہا کی حدیث، عروہ کے واسطہ سے بیان کرتے ہیں کہ وہ بیان کرتے ہیں، بریرہ‬ رضی اللہ تعالی عنہا کا خاوند غلام تھا۔

Imam Sahab apne do aur asatizah ki sanad se, Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) ki hadees, Urwah ke wasta se bayan karte hain ke woh bayan karte hain, Bareerah (Razi Allahu Anha) ka khaawind ghulam tha.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي هِشَامٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، وَأَبُو هِشَامٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا ‏.‏

Sahih Muslim 1504k

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that three are the Sunan ( ٍسُنَن) (usages) (that we came to know in case of Bairara رضي الله تعالى عنها). She was given option in regard to her husband when she was emancipated. She was given meat as charity. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) visited me when an earthen pot with meat in it was placed on the fire. He asked for food and he was given bread with ordinary meat (usually cooked in the) house. Thereupon he said, do not I see the earthen pot on fire with meat in it? They said, yes Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), there is meat in it which was given as charity to Barira (رضي الله تعالى عنها). We did not deem it advisable that we should give you that to eat, whereupon he said, it is charity for her, but it is gift for us. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) also said, ‘the right of inheritance vests with one who emancipates.

حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ بریرہ کے واقعات، تین رویے (طرز عمل) معلوم ہوئے، جب آزاد ہوئی تو اسے خاوند کے سلسلہ میں اختیار ملا، اور اسے گوشت دیا گیا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے ہاں آئے جبکہ ہنڈیا چولہے پر تھی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کھانا طلب کیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو روٹی اور گھر میں تیار کیا گیا سالن پیش کیا گیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا، کیا مجھے چولہے پر گوشت والی ہنڈیا دکھائی نہیں دے رہی؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم کو جواب ملا، کیوں نہیں، اے اللہ کے رسول! وہ گوشت بریرہ کو صدقہ میں ملا ہے، اس لیے ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس میں کھلانا پسند نہیں کیا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہ اس پر صدقہ ہے اور اس کی طرف سے ہمارے لیے تحفہ ہے۔ اور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے بارے میں فرمایا: ”ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہی ہے۔“

Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain ke Bareerah ke waqeat, teen rawaiyah (tarz e amal) maloom hue, jab azad hui to use khaawind ke silsilah mein ikhtiyar mila, aur use gosht diya gaya, aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) mere haan aaye jabke handiya choolhe par thi to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne khana talab kiya, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko roti aur ghar mein tayyar kiya gaya salan pesh kiya gaya, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne poocha, kya mujhe choolhe par gosht wali handiya dikhai nahi de rahi? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko jawab mila, kyun nahi, ae Allah ke Rasool! Woh gosht Bareerah ko sadaqah mein mila hai, is liye hum ne aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko us mein khilana pasand nahi kiya, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Woh us par sadaqah hai aur us ki taraf se hamare liye tohfah hai. Aur Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us ke bare mein farmaya: "Wala azad karne wale ke liye hi hai."

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي، عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ خُيِّرَتْ عَلَى زَوْجِهَا حِينَ عَتَقَتْ وَأُهْدِيَ لَهَا لَحْمٌ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ عَلَى النَّارِ فَدَعَا بِطَعَامٍ فَأُتِيَ بِخُبْزٍ وَأُدُمٍ مِنْ أُدُمِ الْبَيْتِ فَقَالَ ‏"‏ أَلَمْ أَرَ بُرْمَةً عَلَى النَّارِ فِيهَا لَحْمٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَكَرِهْنَا أَنْ نُطْعِمَكَ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ مِنْهَا لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا ‏"‏ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1505

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) thought of buying a slave-girl and emancipating her, but her owners refused to (sell her but on the condition) that the right of inheritance would vest in them. She made a mention of that to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, let this (condition) not stand in your way for the right of inheritance vests with one who emancipates.

حضرت ابو ہریرہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا سے روایت ہے، حضرت عائشہ ‬ رضی اللہ تعالی عنہا نے آزاد کرنے کے لیے ایک لونڈی خریدنے کا ارادہ کیا، تو لونڈی کے مالکوں نے ولاء اپنے لیے ہونے کے بغیر، اس سے انکار کر دیا، تو اس نے اس کا تذکرہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان کی بیجا شرط تمہیں اس مقصد سے نہ روکے، کیونکہ ولاء تو اس کو ملنی ہے، جس نے آزاد کیا ہے۔“

Hazrat Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai, Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) ne azad karne ke liye ek laundi kharidne ka iradah kiya, to laundi ke malikon ne wala apne liye hone ke baghair, us se inkar kar diya, to us ne us ka tazkirah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Un ki beja shart tumhen is maqsad se na roke, kyunki wala to us ko milni hai, jis ne azad kiya hai."

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَأَبَى أَهْلُهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْوَلاَءُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏