22.
The Book of Musaqah
٢٢-
كتاب المساقاة


21
Chapter: Selling Camels and Stipulating that one may ride them

٢١
باب بَيْعِ الْبَعِيرِ وَاسْتِثْنَاءِ رُكُوبِهِ ‏‏

Sahih Muslim 715m

Jabir bin Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہ) reported that he was travelling on his camel which had grown jaded, and he decided to let it off. When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) met him and prayed for him and struck it, so it trotted as it had never trotted before. He said, sell it to me for an 'uqaya. I said, no. He again said, sell it to me. So, I sold it to him for an 'uqaya, but made the stipulation that I should be allowed to ride back to my family. Then, when I came to (my place) I took the camel to him and he paid me its price in ready money. I then went back, and he sent: (someone) behind me (and as I came) he said, do you see that I asked you to reduce price for buying your camel. Take your camel and your coins; these are yours.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں کہ وہ اپنے ایک اونٹ پر سفر کر رہے تھے، جو چلتے چلتے تھک چکا تھا، تو میں نے چاہا کہ اس کو چھوڑ دوں، تو مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم آ ملے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے حق میں دعا کی اور اسے مارا، تو وہ اس قدر تیز چلنے لگا، اس قدر تیز کبھی نہیں چلا تھا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مجھے یہ ایک اوقیہ میں بیچ دو،“ میں نے کہا، نہیں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پھر فرمایا، ”یہ مجھے بیچ دو۔“ تو میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو وہ ایک اوقیہ میں بیچ دیا، اور میں نے اپنے گھر تک اس پر سوار ہونے کو مستثنیٰ کر لیا، تو میں جب گھر پہنچ گیا، آپصلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں اونٹ لے کر حاضر ہوا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے اس کی قیمت نقد ادا کر دی، پھر میں واپس پلٹا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے میرے پیچھے آدمی بھیجا، اور فرمایا، ”کیا تم میرے بارے میں یہ سمجھتے ہو کہ میں نے تیرا اونٹ لینے کے لیے تمہیں کم قیمت لگائی ہے؟ اپنا اونٹ اور اپنے دراہم لے لو، وہ تیرے ہی ہیں۔“

Hazrat Jabir Bin Abdullah (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ki woh apne ek oont par safar kar rahe the, jo chalte chalte thak chuka tha, to maine chaha ki us ko chhod doon, to mujhe Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) aa mile, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mere haq mein dua ki aur usay mara, to woh is qadar tez chalne laga, is qadar tez kabhi nahi chala tha, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Mujhe yeh ek oqiya mein bech do,” maine kaha, nahi, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne phir farmaya, “Yeh mujhe bech do.” To maine Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko woh ek oqiya mein bech diya, aur maine apne ghar tak us par sawar hone ko mustasna kar liya, to main jab ghar pohanch gaya, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein oont le kar hazir hua, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe us ki qeemat naqd ada kar di, phir main wapas palta, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mere peechhe aadmi bheja, aur farmaya, “Kya tum mere bare mein yeh samajhte ho ki maine tera oont lene ke liye tumhein kam qeemat lagayi hai? Apna oont aur apne daraham le lo, woh tere hi hain.”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ قَدْ أَعْيَا فَأَرَادَ أَنْ يُسَيِّبَهُ قَالَ فَلَحِقَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا لِي وَضَرَبَهُ فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبِعْتُهُ بِوُقِيَّةٍ وَاسْتَثْنَيْتُ عَلَيْهِ حُمْلاَنَهُ إِلَى أَهْلِي فَلَمَّا بَلَغْتُ أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ فَنَقَدَنِي ثَمَنَهُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُرَانِي مَاكَسْتُكَ لآخُذَ جَمَلَكَ خُذْ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ فَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 715n

This Hadith has been narrated on the authority of Jabir (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahab ek aur ustad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - عَنْ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏

Sahih Muslim 715o

Jabir bin Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہ) reported, ‘I went on an expedition with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He overtook me and I was on a water-carrying camel who had grown tired and did not walk (trot). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, what is the matter with your camel? I said, it is sick. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stepped behind and drove it and prayed for it, and then it always moved ahead of other camels. He (then) said, how do you find your camel? I said, it is, by the grace of your prayer, all right. He said, would you sell this (camel) to me? I felt shy (to say him no) as we had no other camel for carrying water, but (later on) I said, yes, and I sold it to him on the condition that (I would be permitted) to ride it until I reached Madina. I said to him, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I am newly married, so I asked his permission (to go ahead of the caravan). He permitted me, and I reached Madina well in advance of other people, until I reached my destination. There my maternal uncle met me and asked me about the camel, and I told him what I had done with regard to it. He reproved me in this connection. Jabir (رضي الله تعالى عنه) added, when I asked Prophet’s (صلى الله عليه وآله وسلم) permission (to go ahead of the caravan) he inquired of me whether I had married a virgin or a non-virgin. I said to him, I have married a non-virgin. He said, why did you not marry a virgin who would have played with you and you would have played with her? I said to him, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), my father died (or he fell as a martyr in Uhad), and I have small sisters to (look after), so I did not like the idea that I should marry a woman who is like them and thus not be able to teach them manners and look after them properly. Therefore, I have married a non-virgin so that she should be able to look after them and teach them manners. When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Madina, I went to him in the morning with the camel. He paid me its price and also returned that the camel to me.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک غزوہ میں شریک ہو، آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجھ سے آ ملے، جبکہ میں پانی ڈھونے والے اونٹ پر سوار تھا، جو تھک چکا تھا، اور تقریبا چلنے سے عاجز آ چکا تھا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے پوچھا، ”تمہارے اونٹ کو کیا ہوا؟“ میں نے عرض کیا، وہ بیمار ہے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پیچھے ہو کر اس کو ڈانٹا اور اس کے لیے دعا فرمائی، تو پھر وہ مسلسل اونٹوں کے آگے چلنے لگا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے پوچھا، ”اپنے اونٹ کو کیسا پا رہے ہو؟“ میں نے عرض کیا، بہت بہتر، اسے آپصلی اللہ علیہ وسلم کی برکت پہنچ چکی ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو کیا اسے مجھے بیچو گے؟“ (آپصلی اللہ علیہ وسلم کے تکرار سے) مجھے شرم محسوس ہوئی، حالانکہ ہمارے پاس اس کے سوا کوئی پانی لانے والا اونٹ نہ تھا، تو میں نے عرض کیا، جی ہاں، میں نے اسے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو فروخت کر دیا، اس شرط پر کہ مدینہ پہنچنے تک میں اس پر سوار رہوں گا، مرحمت فرمائیے، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے اجازت عنایت فرما دی، میں مدینہ تک لوگوں کے آگے رہا، حتی کہ میں اپنی منزل پر پہنچ گیا، اور میرے ماموں مجھے ملے، تو انہوں نے مجھ سے اونٹ کے بارے میں پوچھا، تو میں نے اس کے بارے میں جو کچھ کیا، انہیں بتا دیا، اس کے بارے میں انہوں نے مجھے ملامت کی، اور جب میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اجازت طلب کی تھی، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے پوچھا تھا، ”کس سے شادی کی ہے؟ دوشیزہ (کنواری) سے یا شوہر دیدہ سے؟“ تو میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا، میں نے شوہر دیدہ سے شادی کی ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ”کنواری سے شادی کیوں نہیں کی! تم اس سے اٹھکیلیاں کرتے، وہ تم سے اٹھکیلیاں کرتی“ میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کی، اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! میرے والد فوت ہو گئے یا شہید ہو گئے، اور میری چھوٹی چھوٹی بہنیں ہیں، تو میں نے ناپسند کیا، کہ ان کے پاس ان جیسی بیاہ کر لے آؤں، جو نہ ان کو ادب سکھائے اور نہ ان کی نگہداشت کر سکے، اس لیے میں نے بیوہ سے شادی کر لی تاکہ وہ ان کی دیکھ بھال کرے، اور انہیں سلیقہ سکھائے، تو جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ پہنچ گئے، میں اونٹ لے کر آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حاضر ہو گیا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے اس کی قیمت عنایت فرمائی، اور اسے بھی مجھے لوٹا دیا۔

Hazrat Jabir Bin Abdullah (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ki main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath ek ghazwa mein shareek ho, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) mujh se aa mile, jabke main pani dhone wale oont par sawar tha, jo thak chuka tha, aur taqreeban chalne se ajiz aa chuka tha, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe poocha, “Tumhare oont ko kya hua?” Maine arz kiya, woh bimar hai, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne peechhe ho kar us ko danta aur us ke liye dua farmayi, to phir woh musalsal oonton ke aage chalne laga, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujh se poocha, “Apne oont ko kaisa pa rahe ho?” Maine arz kiya, bahut behtar, usay Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki barkat pohanch chuki hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “To kya usay mujhe becho ge?” (Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke takrar se) mujhe sharm mahsoos hui, halanke hamare paas us ke siwa koi pani lane wala oont na tha, to maine arz kiya, ji haan, maine usay Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko farokht kar diya, is shart par ki Madina pohanchne tak main us par sawar rahunga, marhamat farmaye, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe ijazat inayat farma di, main Madina tak logon ke aage raha, hatta ki main apni manzil par pohanch gaya, aur mere mamoon mujhe mile, to unhone mujh se oont ke bare mein poocha, to maine us ke bare mein jo kuch kiya, unhein bata diya, us ke bare mein unhone mujhe malamat ki, aur jab maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se ijazat talab ki thi, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujh se poocha tha, “Kis se shadi ki hai? Doshiza (kunwari) se ya shauhar deedah se?” To maine Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko bataya, maine shauhar deedah se shadi ki hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya, “Kunwari se shadi kyun nahi ki! Tum us se uthkeliyan karte, woh tum se uthkeliyan karti” maine Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se arz ki, aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Mere walid faut ho gaye ya shaheed ho gaye, aur meri chhoti chhoti behnein hain, to maine na pasand kiya, ki un ke paas un jaisi biyah kar le aaun, jo na un ko adab sikhaye aur na un ki nigehdasht kar sake, is liye maine bewa se shadi kar li taaki woh un ki dekh bhaal kare, aur unhein saleeqa sikhaye, to jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Madina pohanch gaye, main oont le kar Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas hazir ho gaya, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe us ki qeemat inayat farmayi, aur usay bhi mujhe lota diya.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَلاَحَقَ بِي وَتَحْتِي نَاضِحٌ لِي قَدْ أَعْيَا وَلاَ يَكَادُ يَسِيرُ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا لِبَعِيرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ عَلِيلٌ - قَالَ - فَتَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَجَرَهُ وَدَعَا لَهُ فَمَازَالَ بَيْنَ يَدَىِ الإِبِلِ قُدَّامَهَا يَسِيرُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ كَيْفَ تَرَى بَعِيرَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بِخَيْرٍ قَدْ أَصَابَتْهُ بَرَكَتُكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَبِيعُنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَحْيَيْتُ وَلَمْ يَكُنْ لَنَا نَاضِحٌ غَيْرُهُ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَبِعْتُهُ إِيَّاهُ عَلَى أَنَّ لِي فَقَارَ ظَهْرِهِ حَتَّى أَبْلُغَ الْمَدِينَةَ - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي عَرُوسٌ فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَأَذِنَ لِي فَتَقَدَّمْتُ النَّاسَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى انْتَهَيْتُ فَلَقِيَنِي خَالِي فَسَأَلَنِي عَنِ الْبَعِيرِ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ فِيهِ فَلاَمَنِي فِيهِ - قَالَ - وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي حِينَ اسْتَأْذَنْتُهُ ‏"‏ مَا تَزَوَّجْتَ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ تَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ تَزَوَّجْتَ بِكْرًا تُلاَعِبُكَ وَتُلاَعِبُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُوُفِّيَ وَالِدِي - أَوِ اسْتُشْهِدَ - وَلِي أَخَوَاتٌ صِغَارٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ إِلَيْهِنَّ مِثْلَهُنَّ فَلاَ تُؤَدِّبُهُنَّ وَلاَ تَقُومُ عَلَيْهِنَّ فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا لِتَقُومَ عَلَيْهِنَّ وَتُؤَدِّبَهُنَّ - قَالَ - فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْبَعِيرِ فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ وَرَدَّهُ عَلَىَّ ‏.‏

Sahih Muslim 715p

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that they went from Makka to Madina with Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) when his camel fell ill, and the rest of the Hadith is the same. (But also narrated in it is) ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, sell your camel to me. I said, no, but it is yours. He said, no. (it cannot be). Sell it to me. I said, no, but, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), it is yours. He said, no, it cannot be, but sell it to me. I said, then give me an 'uqaya of gold for I owe that to a person and then it would be yours. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I take it (for an 'uqiya of gold) and you reach Madina on it. As I reached Madina, Allah's Apostle (ﷺ) said to Bilal (رضي الله تعالى عنه) give him an 'uqiya of gold and make some extra payment too. Jabir (رضي الله تعالى عنه) said, he gave me an 'uqiya of gold and made an addition of a qirat. Jabir (رضي الله تعالى عنه) said, the addition made by Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was with me (as a sacred trust of blessing) and lay with me in a pocket until the people of Syria (the Army of Yazid bin Muawiya) snatched it (from me) on the Day of Harra (massacre in Madina).

حضرت جابر ؓ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ مکہ سے مدینہ کی طرف بڑھے، تو میرا اونٹ بیمار ہو گیا، آگے حدیث پورے واقعہ سمیت سنائی، جس میں یہ بھی ہے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے فرمایا، "اپنا یہ اونٹ مجھے بیچ دو،" میں نے عرض کیا، نہیں یہ آپ کا ہی تو ہے، آپ نے فرمایا، "نہیں، بلکہ مجھے اسے بیچو۔" میں نے عرض کیا، تو مجھ پر ایک آدمی کا اوقیہ سونا قرضہ ہے، اس کے عوض، یہ آپ کو دیتا ہوں، آپ نے فرمایا، "میں نے اسے لے لیا، تو اس پر مدینہ تک پہنچو،" تو جب میں مدینہ پہنچ گیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت بلال ؓ کو فرمایا: "اسے سونے کا ایک اوقیہ دو اور زائد بھی دو۔" تو اس نے مجھے سونے کا اوقیہ دیا، اور مجھے ایک قیراط زائد دیا، میں نے دل میں کہا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا اضافہ کبھی مجھ سے جدا نہیں ہو گا، تو وہ میرے کیسہ (تھیلی) میں رہا، حتی کہ حرہ کے دن، اہل شام نے وہ مجھ سے لے لیا۔

Hazrat Jabir (Razi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ki hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath Makkah se Madina ki taraf badhe, to mera oont bimar ho gaya, aage hadees poore waqia samet sunayi, jis mein yeh bhi hai, phir Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe farmaya, “Apna yeh oont mujhe bech do,” maine arz kiya, nahi yeh Aap ka hi to hai, Aap ne farmaya, “Nahi, balki mujhe usay becho.” Maine arz kiya, to mujh par ek aadmi ka oqiya sona qarza hai, us ke iwaz, yeh Aap ko deta hoon, Aap ne farmaya, “Maine usay le liya, to is par Madina tak pohocho,” to jab main Madina pohanch gaya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrat Bilal (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ko farmaya: “Usay sone ka ek oqiya do aur zaid bhi do.” To us ne mujhe sone ka oqiya diya, aur mujhe ek qiraat zaid diya, maine dil mein kaha, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka izafa kabhi mujh se juda nahi ho ga, to woh mere kaisa (theli) mein raha, hatta ki Harra ke din, Ahle Shaam ne woh mujh se le liya.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَلَّ جَمَلِي ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَفِيهِ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ بِعْنِي جَمَلَكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ بَلْ هُوَ لَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ لِرَجُلٍ عَلَىَّ أُوقِيَّةَ ذَهَبٍ فَهُوَ لَكَ بِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَخَذْتُهُ فَتَبَلَّغْ عَلَيْهِ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِبِلاَلٍ ‏"‏ أَعْطِهِ أُوقِيَّةً مِنْ ذَهَبٍ وَزِدْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَعْطَانِي أُوقِيَّةً مِنْ ذَهَبٍ وَزَادَنِي قِيرَاطًا - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَكَانَ فِي كِيسٍ لِي فَأَخَذَهُ أَهْلُ الشَّامِ يَوْمَ الْحَرَّةِ ‏.‏

Sahih Muslim 715q

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that we were with Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) in a journey and my camel meant for carrying water lagged behind. The rest of the Hadith is the same and it is also mentioned that, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) pricked it and then said to me, ride in the name of Allah. He constantly made addition (in prayers for me) and went on saying. may Allah forgive you.

حضرت جابر بن عبداللہ ؓ بیان کرتے ہیں کہ ایک سفر میں ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے، تو میرا پانی ڈھونے والا اونٹ پیچھے رہ گیا، اور مذکورہ بالا روایت بیان کی، اور اس میں یہ بھی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کچوکا لگایا، پھر مجھے فرمایا، "بسم اللہ پڑھ کر اس پر سوار ہو جا،" اور اس میں یہ اضافہ بھی ہے، آپ مجھے زیادہ کی پیشکش کرتے رہے، اور فرماتے: "اللہ تمہیں معاف فرمائے۔"

Hazrat Jabir Bin Abdullah (Razi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ki ek safar mein hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath the, to mera pani dhone wala oont peechhe reh gaya, aur mazkoora bala riwayat bayan ki, aur is mein yeh bhi hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne kachoka lagaya, phir mujhe farmaya, “Bismillah padh kar is par sawar ho ja,” aur is mein yeh izafa bhi hai, Aap mujhe ziyada ki peshkash karte rahe, aur farmate: “Allah tumhein maaf farmaye.”

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي، نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَتَخَلَّفَ نَاضِحِي ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَنَخَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ ارْكَبْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ أَيْضًا قَالَ فَمَا زَالَ يَزِيدُنِي وَيَقُولُ ‏"‏ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 715r

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that my camel had grown tired as Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) came to me. He goaded it and it began to jump. After that I tried to restrain its rein so that I could listen to his (Prophet's ﷺ) words, but I could not do that. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) met me and said, sell it to me, and I sold it for five 'uqiyas. I said, on the condition that I may use it as a ride (for going back) to Madina. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, well, you may use it as a ride up till Madina. When I came to Madina I handed over that to him and he made an addition of an uqiya (to that amount which had been agreed upon) and then presented that (camel) back to me.

حضرت جابر رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مجھ تک پہنچے اور میرا اونٹ تھک چکا تھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے کچوکا لگایا، تو وہ اچھل پڑا، اس کے بعد میں اس کی نکیل کھینچتا تھا تاکہ میں آپصلی اللہ علیہ وسلم کی بات سن سکوں، لیکن وہ میرے قابو نہیں آتا تھا یا اس کی تیز سے بات سن نہیں سکتا تھا، تو مجھ تک نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم پہنچ گئے، اور فرمایا، ”اسے مجھے بیچ دو۔“ تو میں نے اسے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو پانچ اوقیہ میں بیچ دیا، اور میں نے کہا، اس شرط پر کہ مدینہ تک اس پر میں سوار ہوں گا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مدینہ تک تم ہی اس پر سوار رہو گے۔“ تو جب میں مدینہ پہنچا، اسے لے کر آپصلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ایک اوقیہ زیادہ دیا، پھر وہ اونٹ بھی مجھے ہبہ کر دیا۔

Hazrat Jabir (Razi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) mujh tak pohanche aur mera oont thak chuka tha, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne usay kachoka lagaya, to woh uchhal pada, us ke baad main us ki nakeel kheenchta tha taaki main Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki baat sun sakoon, lekin woh mere qaboo nahi aata tha ya us ki tez se baat sun nahi sakta tha, to mujh tak Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) pohanch gaye, aur farmaya, “Usay mujhe bech do.” To maine usay Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko paanch oqiya mein bech diya, aur maine kaha, is shart par ki Madina tak is par main sawar hoonga, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Madina tak tum hi is par sawar raho ge.” To jab main Madina pohancha, usay le kar Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hua, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe ek oqiya ziyada diya, phir woh oont bhi mujhe hiba kar diya.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَمَّا أَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَعْيَا بَعِيرِي - قَالَ - فَنَخَسَهُ فَوَثَبَ - فَكُنْتُ بَعْدَ ذَلِكَ أَحْبِسُ خِطَامَهُ لأَسْمَعَ حَدِيثَهُ فَمَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ فَلَحِقَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبِعْتُهُ مِنْهُ بِخَمْسِ أَوَاقٍ - قَالَ - قُلْتُ عَلَى أَنَّ لِي ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ أَتَيْتُهُ بِهِ فَزَادَنِي وُقِيَّةً ثُمَّ وَهَبَهُ لِي ‏.‏

Sahih Muslim 715s

Abi Al-Mutawakkil an-Naji reported from Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) who said, I accompanied Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in one of his journeys (the narrator says, he said in Jihad), and he narrated the rest of the Hadith, and made this addition, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, Jabir (رضي الله تعالى عنه), have you received the price? I said, yes, whereupon he said, yours is the price as well as the camel; yours is the price as well as the camel.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں، میں آپصلی اللہ علیہ وسلم کے کسی سفر میں آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ شریک تھا، راوی کا خیال ہے، وہ جنگی سفر تھا، آگے مذکورہ بالا حدیث بیان کی، اور اس میں یہ اضافہ کیا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ”اے جابر، کیا تو نے پوری قیمت وصول کر لی ہے؟“ میں نے عرض کیا، جی ہاں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”قیمت بھی تیری، اونٹ بھی تیرا، قیمت بھی تیری، اونٹ بھی تیرا۔“

Hazrat Jabir Bin Abdullah (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain, main Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke kisi safar mein Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath shareek tha, rawi ka khayal hai, woh jangi safar tha, aage mazkoora bala hadees bayan ki, aur is mein yeh izafa kiya, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya, “Aye Jabir, kya tu ne poori qeemat vasool kar li hai?” Maine arz kiya, ji haan. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Qeemat bhi teri, oont bhi tera, qeemat bhi teri, oont bhi tera.”

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَافَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - أَظُنُّهُ قَالَ غَازِيًا - وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ وَزَادَ فِيهِ قَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ أَتَوَفَّيْتَ الثَّمَنَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَكَ الثَّمَنُ وَلَكَ الْجَمَلُ لَكَ الثَّمَنُ وَلَكَ الْجَمَلُ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 715t

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) bought a camel from me for two 'uqiyas and a dirham or two dirhams. As he reached Sirar (a village near Madina), he commanded a cow to be slaughtered and it was slaughtered, and they ate of that, and as the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) reached Madina he ordered me to go to the mosque and offer two rak'ah of prayer, and he measured for me the price of the camel and even made an excess payment to me.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے اونٹ دو اوقیہ اور ایک درہم یا دو درہم میں خریدا، تو جب آپصلی اللہ علیہ وسلم (مدینہ کے قریب) صرار نامی جگہ پر پہنچے، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم کے حکم سے گائے ذبح کی گئی، سب نے اسے کھایا، تو جب ہم مدینہ پہنچے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے، مسجد میں پہنچ کر دو رکعت نماز پڑھنے کا حکم دیا، اور مجھے اونٹ کی قیمت تول دی اور پلڑا جھکا کر دی۔

Hazrat Jabir Bin Abdullah (Razi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujh se oont do oqiya aur ek dirham ya do dirham mein khareeda, to jab Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) (Madina ke qareeb) Saraar nami jagah par pohanche, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hukm se gaye zibah ki gai, sab ne usay khaya, to jab hum Madina pohanche, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe, masjid mein pohanch kar do rakat namaz padhne ka hukm diya, aur mujhe oont ki qeemat tol di aur palda jhuka kar di.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ اشْتَرَى مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعِيرًا بِوُقِيَّتَيْنِ وَدِرْهَمٍ أَوْ دِرْهَمَيْنِ - قَاَلَ - فَلَمَّا قَدِمَ صِرَارًا أَمَرَ بِبَقَرَةٍ فَذُبِحَتْ فَأَكَلُوا مِنْهَا فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الْمَسْجِدَ فَأُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ وَوَزَنَ لِي ثَمَنَ الْبَعِيرِ فَأَرْجَحَ لِي ‏.‏

Sahih Muslim 715u

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported this narration from Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) but with this variation that he said, the prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) bought the camel from me on a stipulated price. And he did not mention two 'uqiyas and a dirham or two dirhams, and he commanded a cow (to be slaughtered) and it was slaughtered, and he then distributed its meat.

امام صاحب، حضرت جابر رضی اللہ تعالی عنہ سے مذکورہ واقعہ بیان کرتے ہیں، اس میں یہ ہے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے اونٹ متعین قیمت پر خریدا، دو اوقیہ اور ایک درہم یا دو درہم کا تذکرہ نہیں کیا، اور یہ ہے کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم کے حکم سے گائے نحر کی گئی، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو گوشت تقسیم کر دیا۔

Imam Sahab, Hazrat Jabir (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se mazkoora waqia bayan karte hain, is mein yeh hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujh se oont mutayyan qeemat par khareeda, do oqiya aur ek dirham ya do dirham ka tazkira nahi kiya, aur yeh hai ki Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hukm se gaye nahar ki gai, phir Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is ko gosht taqseem kar diya.

حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا مُحَارِبٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذِهِ الْقِصَّةِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِثَمَنٍ قَدْ سَمَّاهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الْوُقِيَّتَيْنِ وَالدِّرْهَمَ وَالدِّرْهَمَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ أَمَرَ بِبَقَرَةٍ فَنُحِرَتْ ثُمَّ قَسَمَ لَحْمَهَا ‏.‏

Sahih Muslim 715v

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘I have taken your camel for four dinars, and you may ride upon it to Madina.

حضرت جابر رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے فرمایا: ”میں نے تیرا اونٹ چار دینار میں لے لیا، اور مدینہ تک تم اس پر سوار ہو گے۔“

Hazrat Jabir (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ki Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne usay farmaya: “Maine tera oont char dinaar mein le liya, aur Madina tak tum is par sawar ho ge.”

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏ "‏ قَدْ أَخَذْتُ جَمَلَكَ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏