36.
The Book of Drinks
٣٦-
كتاب الأشربة


9
Chapter: The permissibility of Nabidh so long as it has not become strong and has not become intoxicating

٩
باب إِبَاحَةِ النَّبِيذِ الَّذِي لَمْ يَشْتَدَّ وَلَمْ يَصِرْ مُسْكِرًا ‏‏

Sahih Muslim 2004a

Ibn Abbas reported that Nabidh was prepared for Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) in the beginning of the night, and he would drink it in the morning and the following night and the following day and the night after that up to the afternoon. If anything was left out of that he gave it to his servant or gave orders for it to be poured out.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے رات کے آغاز میں پانی میں کھجوریں ڈالی جاتیں، جب صبح ہوتی، آپ اس کو پی لیتے، دن بھر پیتے، بعد والی رات پیتے، اگلا دن پیتے، اگلی رات پیتے، اس سے اگلا دن عصر تک پیتے، اگر کچھ بچ جاتا، اسے خادم کو پلا دیتے، یا اس کو انڈیل دینے کا حکم دے دیتے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye raat ke aaghaz mein pani mein khajooren dali jatein, jab subah hoti, aap is ko pee lete, din bhar peete, baad wali raat peete, agla din peete, agli raat peete, is se agla din asar tak peete, agar kuch bach jata, ise khadim ko pila dete, ya is ko andail dene ka hukm de dete.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ، أَبِي عُمَرَ الْبَهْرَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْتَبَذُ لَهُ أَوَّلَ اللَّيْلِ فَيَشْرَبُهُ إِذَا أَصْبَحَ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَاللَّيْلَةَ الَّتِي تَجِيءُ وَالْغَدَ وَاللَّيْلَةَ الأُخْرَى وَالْغَدَ إِلَى الْعَصْرِ فَإِنْ بَقِيَ شَىْءٌ سَقَاهُ الْخَادِمَ أَوْ أَمَرَ بِهِ فَصُبَّ ‏.‏

Sahih Muslim 2004b

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that Nabidh was prepared for Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) in the waterskin, Shu'ba said, it was the night of Monday, he drank it on Monday and on Tuesday up to the afternoon, and if anything was left out of it he gave it to his servant or poured it out.

یحییٰ بہرانی بیان کرتے ہیں، لوگوں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کے پاس نبیذ کا ذکر چھیڑا، تو انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے مشکیزہ میں نبیذ بنایا جاتا تھا، شعبہ کہتے ہیں، سوموار کی رات، تو آپ اسے سوموار کی صبح سے منگل کی عصر تک پیتے، اگر اس سے کچھ بچ جاتا، خادم کو پلا دیتے، یا انڈیل دیتے۔

Yahya Bahrani bayan karte hain, logon ne Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ke paas nabidh ka zikr chhaira, toh unhon ne kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye mashkizah mein nabidh banaya jata tha, Shu'ba kehte hain, Somwar ki raat, toh aap ise Somwar ki subah se Mangal ki asar tak peete, agar is se kuch bach jata, khadim ko pila dete, ya andail dete.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى الْبَهْرَانِيِّ، قَالَ ذَكَرُوا النَّبِيذَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْتَبَذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ - قَالَ شُعْبَةُ مِنْ لَيْلَةِ الاِثْنَيْنِ - فَيَشْرَبُهُ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالثَّلاَثَاءِ إِلَى الْعَصْرِ فَإِنْ فَضَلَ مِنْهُ شَىْءٌ سَقَاهُ الْخَادِمَ أَوْ صَبَّهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2004c

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that raisins were steeped in water for the Apostle of Allah (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) and he would drink it on that day and on the next day and on the following day until the evening of the third day. He would then order it to be drunk by (other people) or to be thrown away.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے منقہ پانی میں ڈالا جاتا، تو آپ اسے دن بھر پیتے، اگلا دن پیتے اور تیسرے دن کی شام تک پیتے، پھر اس کو پلانے یا بہانے کا حکم دیتے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye munaqqa pani mein dala jata, toh aap ise din bhar peete, agla din peete aur teesre din ki shaam tak peete, phir is ko pilane ya bahane ka hukm dete.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ الْيَوْمَ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ إِلَى مَسَاءِ الثَّالِثَةِ ثُمَّ يَأْمُرُ بِهِ فَيُسْقَى أَوْ يُهَرَاقُ ‏.‏

Sahih Muslim 2004d

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that Nabidh was prepared from raisins for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in the waterskin and he would drink it on that day and on the next day and the day following and when it was the evening of the third day, and he would drink it and give it to (his Companions) and if something was left over, he threw that away.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے مشکیزہ میں منقہ کا نبیذ بھگویا جاتا، تو آپ دن بھر پیتے، اگلا دن پیتے، تیسرے دن پیتے اور جب شام ہو جاتی، خود پیتے، پلاتے، اگر کچھ بچ جاتا، تو اسے بہا دیتے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye mashkizah mein munaqqa ka nabidh bhigoya jata, toh aap din bhar peete, agla din peete, teesre din peete aur jab shaam ho jati, khud peete, pilate, agar kuch bach jata, toh ise baha dete.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْبَذُ لَهُ الزَّبِيبُ فِي السِّقَاءِ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَهُ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ فَإِذَا كَانَ مِسَاءُ الثَّالِثَةِ شَرِبَهُ وَسَقَاهُ فَإِنْ فَضَلَ شَىْءٌ أَهْرَاقَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2004e

Yahya Abu Umar al-Nakhai reported that some people asked Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) about the sale and purchase of wine and its commerce. He asked (them), are you Muslims? They said, yes. Thereupon he said, its sale and purchase and its trade are not permissible. They then asked him about Nabidh and he said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) went out on a journey and then came back and some persons amongst his Companions prepared Nabidh for him in green pitcher, hollow stump and gourd. He commanded it to be thrown away, and it was done accordingly. He then ordered them (to prepare it.) in a waterskin and it was prepared in that by steeping raisins in water, and it was prepared in the night. In the morning he drank out of that and on that day and then the next night, and then on the next day until the evening. He drank and gave others to drink. When it was morning (of the third night) he commanded what was left of that to be thrown away.

ابوعمر نخعی بیان کرتے ہیں، کچھ لوگوں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما سے شراب کی خرید و فروخت اور اس کی تجارت کے بارے میں سوال کیا؟ انہوں نے پوچھا: کیا تم مسلمان ہو؟ انہوں نے کہا: واقعہ یہ ہے کہ اس کو بیچنا، اس کو خریدنا اور اس کی تجارت کچھ بھی جائز نہیں ہے، تو انہوں نے ان سے نبیذ کے بارے میں سوال کیا؟ تو ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما نے جواب دیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سفر پر نکلے، پھر واپس آئے اور آپ کے کچھ ساتھی سبز گھڑوں، تونبے اور چٹھو میں نبیذ بنا چکے تھے، تو آپ نے اسے بہانے کا حکم دیا۔ پھر مشکیزہ لانے کا حکم دیا، اس میں منقہ اور پانی ڈالا گیا، رات بھر اسی طرح رہا، صبح ہوئی، تو آپ نے اس سے وہ دن پیا اور اگلی رات پیا، اگلا دن شام تک پیا اور پلایا، جب صبح ہو گئی تو جو اس میں بچ گیا تھا، اس کو بہانے کا حکم دیا۔

Abu Umar Nakha'i bayan karte hain, kuch logon ne Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) se sharab ki khareed o farokht aur is ki tijarat ke bare mein sawal kiya? unhon ne poocha: kya tum Musalman ho? unhon ne kaha: waqiah yeh hai ke is ko bechna, is ko khareedna aur is ki tijarat kuch bhi jaiz nahi hai, toh unhon ne un se nabidh ke bare mein sawal kiya? toh Ibn Abbas (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ne jawab diya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) safar par nikle, phir wapis aaye aur aap ke kuch saathi sabz gharhon, tunbay aur chattu mein nabidh bana chukay thay, toh aap ne ise bahane ka hukm diya. Phir mashkizah lane ka hukm diya, is mein munaqqa aur pani dala gaya, raat bhar isi tarah raha, subah hui, toh aap ne is se woh din piya aur agli raat piya, agla din shaam tak piya aur pilaya, jab subah ho gayi toh jo is mein bach gaya tha, is ko bahane ka hukm diya.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى أَبِي عُمَرَ النَّخَعِيِّ، قَالَ سَأَلَ قَوْمٌ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ بَيْعِ الْخَمْرِ، وَشِرَائِهَا، وَالتِّجَارَةِ فِيهَا فَقَالَ أَمُسْلِمُونَ أَنْتُمْ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ لاَ يَصْلُحُ بَيْعُهَا وَلاَ شِرَاؤُهَا وَلاَ التِّجَارَةُ فِيهَا ‏.‏ قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنِ النَّبِيذِ فَقَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ ثُمَّ رَجَعَ وَقَدْ نَبَذَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي حَنَاتِمَ وَنَقِيرٍ وَدُبَّاءٍ فَأَمَرَ بِهِ فَأُهْرِيقَ ثُمَّ أَمَرَ بِسِقَاءٍ فَجُعِلَ فِيهِ زَبِيبٌ وَمَاءٌ فَجُعِلَ مِنَ اللَّيْلِ فَأَصْبَحَ فَشَرِبَ مِنْهُ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَلَيْلَتَهُ الْمُسْتَقْبِلَةَ وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى أَمْسَى فَشَرِبَ وَسَقَى فَلَمَّا أَصْبَحَ أَمَرَ بِمَا بَقِيَ مِنْهُ فَأُهَرِيقَ ‏.‏

Sahih Muslim 2005a

Thumama (i. e. Ibn Hazn al-Qushairi) reported:I met 'A'isha and asked her about Nabidh (that was served to the Holy Prophet). 'A'isha called an Abyssinian maid (servant) and said: Ask her (about it) for it was he, who prepared the Nabidh for the Messenger of Allah (ﷺ). The Abyssinian (maid-servant) said: I prepared Nabidh for him in a waterskin in the night and tied its mouth and then suspended it; and when it was morning he (the Holy Prophet) drank from it.

ثمامہ یعنی ابن حزن قشیری بیان کرتے ہیں، میں حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا کو ملا اور ان سے نبیذ کے بارے میں دریافت کیا، انہوں نے ایک حبشی لونڈی کو بلوایا اور فرمایا: اس سے پوچھو، کیونکہ یہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے نبیذ بناتی تھی، اس حبشی لڑکی نے کہا: میں آپ کے لیے رات کو مشکیزہ میں نبیذ بناتی، اس کا منہ باندھ دیتی اور اسے لٹکا دیتی، جب صبح ہوتی تو آپصلی اللہ علیہ وسلم اس سے پی لیتے۔

Thumama yani Ibn Hazn Qushayri bayan karte hain, mein Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) ko mila aur un se nabidh ke bare mein daryaft kiya, unhon ne ek Habshi laundi ko bulwaya aur farmaya: is se poocho, kyunke yeh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye nabidh banati thi, is Habshi larki ne kaha: mein aap ke liye raat ko mashkizah mein nabidh banati, is ka munh baandh deti aur ise latka deti, jab subah hoti toh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) is se pee lete.

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيَّ - حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ، - يَعْنِي ابْنَ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيَّ - قَالَ لَقِيتُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُهَا عَنِ النَّبِيذِ، فَدَعَتْ عَائِشَةُ جَارِيَةً حَبَشِيَّةً فَقَالَتْ سَلْ هَذِهِ فَإِنَّهَا كَانَتْ تَنْبِذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ الْحَبَشِيَّةُ كُنْتُ أَنْبِذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ مِنَ اللَّيْلِ وَأُوكِيهِ وَأُعَلِّقُهُ فَإِذَا أَصْبَحَ شَرِبَ مِنْهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2005b

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported, we prepared Nabidh for Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) in a waterskin, the upper part of which was tied and it (the waterskin) had a hole (in its lower part). We prepared the Nabidh in the morning and he drank it in the evening, and we prepared the Nabidh in the night, and he would drink it in the morning.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے نبیذ ایک مشکیزہ میں بناتے، جس کے اوپر والا حصہ کا منہ باندھ دیا جاتا، اس کے نیچے سوراخ تھا، ہم اس میں صبح نبیذ بناتے، تو آپ شام تک پیتے اور رات کو بناتے تو صبح تک پیتے۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) bayan karti hain: hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye nabidh ek mashkizah mein banate, jis ke upar wala hissa ka munh baandh diya jata, is ke neeche surakh tha, hum is mein subah nabidh banate, toh aap shaam tak peete aur raat ko banate toh subah tak peete.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَنْبِذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سِقَاءٍ يُوكَى أَعْلاَهُ وَلَهُ عَزْلاَءُ نَنْبِذُهُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عِشَاءً وَنَنْبِذُهُ عِشَاءً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً ‏.‏

Sahih Muslim 2006a

Sahl bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) reported that Abu Usaid al-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) invited Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to his wedding feast, and his wife had been serving them on that day while yet a bride. Sahl (رضي الله تعالى عنه) said, ‘do you know what she served as a drink to Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و آله وسلم)? She steeped the dates in water during the night in a big bowl, and when he (the Prophet ﷺ) had eaten food, she served him this drink.

حضرت سہل بن سعد رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت ابو اسید ساعدی رضی اللہ تعالی عنہ نے اپنی شادی کے موقعہ پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بلایا، (آپ کے کچھ ساتھی بھی ساتھ تھے) اس دن ان کی خدمت، ابواسید رضی اللہ تعالی عنہ کی بیوی نے ہی کی جو دلہن تھی، حضرت سہل رضی اللہ تعالی عنہ کہتے ہیں، تم جانتے ہو، اس نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو کیا پلایا؟ اس نے رات کو ایک پتھر کے بڑے پیالے میں کچھ کھجوریں پانی میں ڈال دیں، جب آپ نے کھانا کھا لیا تو آپ کو یہ نبیذ پلا دیا۔

Hazrat Sahl bin Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Hazrat Abu Usaid Sa'idi (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne apni shadi ke mauqah par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko bulaya, (aap ke kuch saathi bhi saath thay) is din un ki khidmat, Abu Usaid (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki biwi ne hi ki jo dulhan thi, Hazrat Sahl (Radi Allahu Ta'ala Anhu) kehte hain, tum jaante ho, us ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko kya pilaya? us ne raat ko ek patthar ke bare piyale mein kuch khajooren pani mein dal dein, jab aap ne khana kha liya toh aap ko yeh nabidh pila diya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ - عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ دَعَا أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ فَكَانَتِ امْرَأَتُهُ يَوْمَئِذٍ خَادِمَهُمْ وَهِيَ الْعَرُوسُ قَالَ سَهْلٌ تَدْرُونَ مَا سَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْقَعَتْ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ فَلَمَّا أَكَلَ سَقَتْهُ إِيَّاهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2006b

Sahl (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported that Abu Usaid al-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم); the rest of the Hadith is the same, but he did not mention this, when he had eaten (the food) she gave him this to drink.

حضرت سہل رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، حضرت ابواسید ساعدی رضی اللہ تعالی عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ کو دعوت دی، آگے مذکورہ بالا روایت ہے، لیکن اس میں یہ نہیں ہے، جب آپ نے کھانا کھا لیا، تو آپ کو نبیذ پلایا۔

Hazrat Sahl (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Hazrat Abu Usaid Sa'idi (Radi Allahu Ta'ala Anhu) Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur aap ko dawat di, aage mazkurah bala riwayat hai, lekin is mein yeh nahi hai, jab aap ne khana kha liya, toh aap ko nabidh pilaya.

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً، يَقُولُ أَتَى أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَقُلْ فَلَمَّا أَكَلَ سَقَتْهُ إِيَّاهُ ‏.‏

Sahih Muslim 2006c

Sahl bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) reported (this Hadith through another chain of transmitters) and he said (these words), ’in a big bowl of stone, and when Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) had taken the food, she drenched the dates and served (this) especially to him.’

امام صاحب ایک اور استاد سے سہل بن سعد رضی اللہ تعالی عنہ کی مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں، اس میں تَور کے بعد ”من حجارة“

Imam sahib ek aur ustad se Sahl bin Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki mazkurah bala riwayat bayan karte hain, is mein 'Tawr' ke baad “min hijarah” (ka zikr hai).

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي أَبَا غَسَّانَ - حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الطَّعَامِ أَمَاثَتْهُ فَسَقَتْهُ تَخُصُّهُ بِذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 2007

Sahl bin Sa'd (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported, an Arab woman was mentioned before Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He commanded Abu Usaid (رضي الله تعالى عنه) to send a message to her and he (accordingly) sent a message to her. She came and stayed in the fortresses of Banu Sa'idah. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) went out until he came to her while she was (at that time) sitting with her head downcast. When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) talked to her, she said, I seek refuge with Allah from you. Thereupon he said, I (have decided to) keep you away from me. They (the people near her) said, do you know who he is? She said, no. They said, he is the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He came to you in order to give you the proposal of marriage. She said, then I am the most unfortunate woman because of this (my defiance). Sahl (رضي الله تعالى عنه) said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) then set forth on that day until he sat in the Saqifa of Banu Sa'idah along with his Companions. He then said to Sahl (رضي الله تعالى عنه), serve us drink. Sahl (رضي الله تعالى عنه) said, I brought out for them this bowl (containing drink) and served them this. Abu Hazim said, Sahl (رضي الله تعالى عنه) brought out this cup for us and we also drank from that. Then Umar bin Abdul Aziz asked him to give that (cup) as a gift to him and he gave (it to) him as a gift. In the narration of Abu Bakr bin Ishaq (the words) are, ‘Sahl, serve us drink.’

حضرت سہل بن سعد رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ایک عرب عورت کا ذکر کیا گیا، (کہ آپ اس سے شادی کر لیں) تو آپ نے ابواسید کو حکم دیا، اس کو پیغام بھیجیں، تو انہوں نے اسے پیغام بھیجا، وہ آ گئی اور بنوساعدہ کی گڑھی میں ٹھہری، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نکل کر اس کے پاس پہنچ گئے، تو وہ ایک عورت تھی جو سر جھکائے ہوئے بیٹھی تھی، جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے گفتگو کا آغاز فرمایا، وہ کہنے لگی: میں آپ سے اللہ کی پناہ میں آتی ہوں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں نے تجھے اپنے سے پناہ دی۔“ لوگوں نے پوچھا، تجھے معلوم ہے یہ کون ہیں؟ اس نے کہا: نہیں، لوگوں نے بتایا، یہ اللہ کے رسول ہیں، تجھے منگنی کا پیغام دینا چاہتے ہیں، اس نے کہا: میں یہ مقام حاصل کرنے میں انتہائی بدبخت رہی۔ حضرت سہل کہتے ہیں: اس دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم آ کر اپنے ساتھیوں کے ساتھ بنوساعدہ کے سقیفہ (چھت) میں بیٹھ گئے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سہل سے فرمایا: ”ہمیں پانی پلاؤ۔“ حضرت سہل رضی اللہ تعالی عنہ کہتے ہیں تو میں نے ان کے لیے یہ پیالہ نکالا اور انہیں اس میں پانی پلایا، ابو حازم بیان کرتے ہیں: حضرت سہل وہ پیالہ ہمارے پاس لائے اور ہم نے اس میں پانی پیا، پھر اس کے بعد حضرت عمر بن عبدالعزیز نے ان سے کہا: یہ پیالہ مجھے ہبہ کر دو، تو انہوں نے اسے انہیں ہبہ کر دیا۔ ابوبکر بن اسحاق کی روایت میں ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہمیں پلائیے، اے سہل!“

Hazrat Sahl bin Saad (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ek Arab aurat ka zikr kiya gaya, (ke aap is se shadi kar lein) toh aap ne Abu Usaid ko hukm diya, is ko paigham bhejein, toh unhon ne ise paigham bheja, woh aa gayi aur Banu Sa'ida ki garhi mein thehri, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) nikal kar is ke paas puhanch gaye, toh woh ek aurat thi jo sar jhukaye hue baithi thi, jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is se guftagu ka aaghaz farmaya, woh kehne lagi: mein aap se Allah ki panah mein aati hoon, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Mein ne tujhe apne se panah di.” Logon ne poocha, tujhe maloom hai yeh kaun hain? us ne kaha: nahi, logon ne bataya, yeh Allah ke Rasool hain, tujhe mangni ka paigham dena chahte hain, us ne kaha: mein yeh maqam hasil karne mein intahayi bad-bakht rahi. Hazrat Sahl kehte hain: is din Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aa kar apne saathiyon ke saath Banu Sa'ida ke Saqifa (chhat) mein baith gaye, phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Sahl se farmaya: “Humein pani pilao.” Hazrat Sahl (Radi Allahu Ta'ala Anhu) kehte hain toh mein ne un ke liye yeh piyala nikala aur unhein is mein pani pilaya, Abu Hazim bayan karte hain: Hazrat Sahl woh piyala hamare paas laye aur hum ne is mein pani piya, phir is ke baad Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne un se kaha: yeh piyala mujhe hiba kar do, toh unhon ne ise unhein hiba kar diya. Abu Bakr bin Ishaq ki riwayat mein hai, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Humein pilaiye, ae Sahl!”

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا - ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُطَرِّفٍ أَبُو غَسَّانَ - أَخْبَرَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَقَدِمَتْ فَنَزَلَتْ فِي أُجُمِ بَنِي سَاعِدَةَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَهَا فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ مُنَكِّسَةٌ رَأْسَهَا فَلَمَّا كَلَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَعَذْتُكِ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لَهَا أَتَدْرِينَ مَنْ هَذَا فَقَالَتْ لاَ ‏.‏ فَقَالُوا هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَكِ لِيَخْطُبَكِ قَالَتْ أَنَا كُنْتُ أَشْقَى مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِنَا ‏"‏ ‏.‏ لِسَهْلٍ قَالَ فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَأَسْقَيْتُهُمْ فِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَأَخْرَجَ لَنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ بَعْدَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَوَهَبَهُ لَهُ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ‏"‏ اسْقِنَا يَا سَهْلُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2008

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported, I served drink to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in this cup of mine: honey, Nabidh, water and milk.

حضرت انس رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنے اس پیالہ سے ہر قسم کے مشروبات، شہید، نبیذ، پانی اور دودھ پلائے ہیں۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko apne is piyala se har qism ke mashrubat, shahad, nabidh, pani aur doodh pilaye hain.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ، بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَقَدْ سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحِي هَذَا الشَّرَابَ كُلَّهُ الْعَسَلَ وَالنَّبِيذَ وَالْمَاءَ وَاللَّبَنَ ‏.‏