36.
The Book of Drinks
٣٦-
كتاب الأشربة


13
Chapter: The etiquette of eating and drinking, and rulings thereon

١٣
باب آدَابِ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ وَأَحْكَامِهِمَا ‏‏

Sahih Muslim 2017a

Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) reported, when we attended a dinner along with the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) we did not lay our hands on the food until Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had laid his hand and commenced eating (the food). Once we went with him to a dinner when a girl came rushing as it someone had been pursuing her. She was about to lay her hand on the food, when Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و ِآله وسلم) caught her hand. Then a desert Arab came there (rushing) as if someone had been pursuing him. He (the Prophet ﷺ) caught his hand; and then Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) said, Satan considers that food lawful on which Allah's name is not mentioned. He had brought this girl so that the food might be made lawful for him, and I caught her hand. And he had brought a desert Arab so that (the food) might be lawful for him. So, I caught his hand. By Him, in Whose hand is my life, it was (Satan's) hand that was in my hand along with her hand.

ابو معاویہ نے اعمش سے ، انھوں نے خیثمہ سے ، انھوں ن ابوحذیفہ سے ، انھوں نے حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : کہ جب ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کھانا کھاتے تو اپنے ہاتھ نہ ڈالتے جب تک آپ ﷺ شروع نہ کرتے اور ہاتھ نہ ڈالتے ۔ ایک دفعہ ہم آپ ﷺ کے ساتھ کھانے پر موجود تھے اور ایک لڑکی دوڑتی ہوئی آئی جیسے کوئی اس کو ہانک رہا ہے اور اس نے اپنا ہاتھ کھانے میں ڈالنا چاہا تو آپ ﷺ نے اس کا ہاتھ پکڑ لیا ۔ پھر ایک دیہاتی دوڑتا ہوا آیا تو آپ ﷺ نے اس کا ہاتھ تھام لیا ۔ پھر فرمایا کہ شیطان اس کھانے پر قدرت پا لیتا ہے جس پر اللہ تعالیٰ کا نام نہ لیا جائے اور وہ ایک لڑکی کو اس کھانے پر قدرت حاصل کرنے کو لایا تو میں نے اس کا ہاتھ پکڑ لیا ، پھر اس دیہاتی کو اسی غرض سے لایا تو میں نے اس کا بھی ہاتھ پکڑ لیا ، قسم اس کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے!اس ( شیطان ) کا ہاتھ اس لڑکی کے ہاتھ کے ساتھ میرے ہاتھ میں ہے ۔ "

Abu Muawiyah ne A'mash se, unhon ne Khaithama se, unhon ne Abu Huzaifah se, unhon ne Hazrat Huzaifah radi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki, kaha: ke jab hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath khana khate to apne hath nah dalte jab tak aap (صلى الله عليه وآله وسلم) shuru nah karen aur hath nah dalte. Ek dafa hum aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath khane par maujood the aur ek ladki dourti hui aai jaise koi is ko hank raha hai aur us ne apna hath khane mein dalna chaha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ka hath pakad liya. Phir ek dehati dourta hua aya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ka hath tham liya. Phir farmaaya ke shaitan is khane par qudrat pa leta hai jis par Allah ta'ala ka naam nah liya jaaye aur woh ek ladki ko is khane par qudrat hasil karne ko laya to maine is ka hath pakad liya, phir is dehati ko usi gharaz se laya to maine is ka bhi hath pakad liya, qasam us ki jis ke hath mein meri jaan hai!is (shaitan) ka hath is ladki ke hath ke sath mere hath mein hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لَمْ نَضَعْ أَيْدِيَنَا حَتَّى يَبْدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعَ يَدَهُ وَإِنَّا حَضَرْنَا مَعَهُ مَرَّةً طَعَامًا فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّهَا تُدْفَعُ فَذَهَبَتْ لِتَضَعَ يَدَهَا فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهَا ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُدْفَعُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ أَنْ لاَ يُذْكَرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ جَاءَ بِهَذِهِ الْجَارِيَةِ لِيَسْتَحِلَّ بِهَا فَأَخَذْتُ بِيَدِهَا فَجَاءَ بِهَذَا الأَعْرَابِيِّ لِيَسْتَحِلَّ بِهِ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ يَدَهُ فِي يَدِي مَعَ يَدِهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2017b

Hudhaifa bin al-Yaman reported, when we were invited to a dinner with Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم); the rest of Hadith is the same but there is a slight variation of wording (and the variation is) that in that Hadith the desert Arab precedes the arrival of that girl, and at the conclusion there is an addition (to this effect), He (the Prophet ﷺ) then mentioned the name of Allah and ate.’

عیسیٰ بن یونس نے کہا : ہمیں اعمش نے خیثمہ بن عبدالرحمان سے خبر دی ، انھوں نے ابو حذیفہ ارحبی سے ، انھوں نے حضرت حذیفہ بن یمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سےروایت کی ، انھوں نے کہا : جب ہمیں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کھانے کی دعوت دی جاتی ، پھر ابومعاویہ کی حدیث کی طرح حدیث بیان کی ، اورکہا : جیسے اس ( بدو ) کو پیچھے سے زور سے دھکیلا جارہا ہو ۔ اورلڑکی کے بارے میں کہا : جیسے اسے پیچھے سے زور دے دھکیلا جارہا ہو ، انھوں نے ا پنی حدیث میں بدو کے آنے کا ذکرپہلے کیا اور لڑکی کے آنے کا بعد میں اور حدیث کے آخر میں اضافہ کیا : " پھر آپ ﷺ نے بسم اللہ پڑھی اور تناول فرمایا ۔ "

‘Isa bin Yunus ne kaha: Hamein A'mash ne Khaithama bin Abdul Rehman se khabar di, unhon ne Abu Huzaifa Arhabi se, unhon ne Hazrat Huzaifa bin Yeman radi Allahu Ta'ala anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Jab hamein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath khane ki da'wat di jati, phir Abu Muawiya ki hadith ki tarah hadith bayan ki, aur kaha: Jaise is (badu) ko pichhe se zor se dhakila ja raha ho. Aur larkai ke bare mein kaha: Jaise use pichhe se zor de dhakila ja raha ho, unhon ne apni hadith mein badu ke aane ka zikr pehle kiya aur larkai ke aane ka baad mein aur hadith ke akhir mein izafa kiya: "Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bismillah parhi aur tana'ul farmaaya."

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ الأَرْحَبِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ كُنَّا إِذَا دُعِينَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى طَعَامٍ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّمَا يُطْرَدُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْجَارِيَةِ ‏"‏ كَأَنَّمَا تُطْرَدُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدَّمَ مَجِيءَ الأَعْرَابِيِّ فِي حَدِيثِهِ قَبْلَ مَجِيءِ الْجَارِيَةِ وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ ثُمَّ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ وَأَكَلَ ‏.‏

Sahih Muslim 2017c

This Hadith is reported on the authority of A'mash with the same chain of transmitters but with a slight variation of wording.

سفیان نے اعمش سے اسی سند کے ساتھ حدیث بیان کی اور لڑکی کا آنا ، اعرابی کے آنے سے پہلے بیان کیا ۔

Sufiyan ne A'mash se isi sand ke saath hadees bayan ki aur larrki ka aana, 'Arabi ke aane se pehle bayan kiya.

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَدَّمَ مَجِيءَ الْجَارِيَةِ قَبْلَ مَجِيءِ الأَعْرَابِيِّ ‏.‏

Sahih Muslim 2018a

Jabir bin Abdullah reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) as saying, when a person enters his house and mentions the name of Allah at the time of entering it and while eating the food, Satan says (addressing himself, you have no place to spend the night and no evening meal; but when he enters without mentioning the name of Allah, the Satan says, you have found a place to spend the night, and when he does not mention the name of Allah while eating food, he (the Satan) says, you have found a place to spend the night and evening meal.

ابو عاصم نے ابن جریج سے روایت کی ، کہا : مجھے ابو زبیر نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے خبر دی ، انھوں نے رسول ا للہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا : " کہ جب آدمی اپنے گھر میں جاتا ہے ، اور گھر میں داخل ہوتے وقت اور کھانا کھاتے وقت اللہ جل جلالہ کا نام لیتا ہے ، تو شیطان ( اپنے رفیقوں اور تابعداروں سے ) کہتا ہے کہ نہ تمہارے یہاں رہنے کا ٹھکانہ ہے ، نہ کھانا ہے اور جب گھر میں داخل ہوتے وقت اللہ تعالیٰ کا نام نہیں لیتا تو شیطان کہتا ہے کہ تمہیں رہنے کا ٹھکانہ تو مل گیا اور جب کھاتے وقت بھی اللہ تعالیٰ کا نام نہیں لیتا تو شیطان کہتا ہے کہ تمہارے رہنے کا ٹھکانہ بھی ہوا اور کھانا بھی ملا ۔

Abu Aasim ne Ibn Jareej se riwayat ki, kaha: Mujhe Abu Zubair ne Hazrat Jaber bin Abdullah radhi Allahu Ta'ala anhu se khabar di, unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna: "Ke jab aadmi apne ghar mein jaata hai, aur ghar mein daakhil hote waqt aur khana khate waqt Allah Jal Jalalah ka naam leta hai, to shaitan (apne rafiqueen aur tab'eedaaron se) kehta hai ke nah tumhare yahan rehne ka thakanha hai, nah khana hai aur jab ghar mein daakhil hote waqt Allah Ta'ala ka naam nahin leta to shaitan kehta hai ke tumhen rehne ka thakanha to mil gaya aur jab khate waqt bhi Allah Ta'ala ka naam nahin leta to shaitan kehta hai ke tumhare rehne ka thakanha bhi hua aur khana bhi mila.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - عَنِ ابْنِ، جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ ‏.‏ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ ‏.‏ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2018b

This Hadith has been narrated on the authority of Jabir bin Abdullah (ِرضي الله تعالى عنه) through the same chain of transmitters but with a slight variation of wording.

روح بن عبادہ نے کہا : ہمیں ابن جریج نے حدیث بیان کی ، کہا : مجھے ابو زبیر نے بتایا کہ انھوں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کویہ کہتے ہوئےسنا ، انھوں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئےسنا ۔ ابوعاصم کی حدیث کے مانند ، البتہ انھوں نے یہ کہا : " اور اگر اس نے اپنے کھانے کے وقت اللہ کا نام نہ لیا اور اگر اس نے داخل ہوتے وقت اللہ کا نام نہ لیا ۔ "

Rooh bin Abadah ne kaha: humein Ibn Juraij ne hadees bayaan ki, kaha: mujhe Abu Zubair ne bataya keh unhon ne Hazrat Jabir bin Abdullah Radi Allahu Ta'ala Anhu ko yeh kehte huye suna, unhon ne Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko yeh farmate huye suna. Abu Asim ki hadees ke مانند, albatta unhon ne yeh kaha: "aur agar us ne apne khane ke waqt Allah ka naam na liya aur agar us ne dakhil hote waqt Allah ka naam na liya."

وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ طَعَامِهِ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ دُخُولِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2019

Jabir bin Abdullah (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported Allah's Apostle (ِصلى هللا ِعليه و آله وسلم) having said, do not eat with your left hand, for the Satan eats with his left hand.

حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے روایت کی کہ آپ ﷺ نے فرمایا : " بائیں ہاتھ سے نہ کھاؤ کیونکہ شیطان بائیں ہاتھ سے کھاتاہے ۔ "

Hazrat Jaber Radi Allahu Ta'ala Anhu ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki ke Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: "Bayen hath se na khaao kyunki shaitan bayen hath se khata hai."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَأْكُلُوا بِالشِّمَالِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِالشِّمَالِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2020a

Ibn Umar (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, when any one of you intends to eat (meal), he should eat with his right hand and when he (intends) to drink he should drink with his right hand, for the Satan eats with his left hand and drinks with his left hand.

سفیان نے زہری سے ، انھوں نے ابو بکر بن عبیداللہ بن عبداللہ بن عمر سے ، انھوں نے اپنے دادا حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " جب تم میں سے کوئی شخص کھاناکھائے تواپنے دائیں ہاتھ سے کھائے اور جب تم میں سے کوئی شخص پیےتواپنے دائیں ہاتھ سے پیے کیونکہ شیطان بائیں ہاتھ سے کھاتاہے اوربائیں ہاتھ سے پیتا ہے ۔ "

Sufyan ne Zahri se, unhon ne Abu Bakr bin Ubaidullah bin Abdullah bin Umar se, unhon ne apne dada Hazrat Ibn Umar radi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs khanakhay to apne daayen hath se khay aur jab tum mein se koi shakhs piye to apne daayen hath se piye kyunki shaitan bayen hath se khata hai aur bayen hath se peeta hai."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2020b

This Hadith is reported by Zuhri on the authority of Sufyan with a different chain of transmitters.

عبیداللہ نے زہری سے سفیان کی سند کے ساتھ ( حدیث بیان کی ۔ )

Ubaidullah ne Zohri se Sufyan ki sanad ke saath (Hadith bayan ki).

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - كِلاَهُمَا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ سُفْيَانَ ‏.‏

Sahih Muslim 2020c

Salim, on the authority of his father, reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) as saying, none of you should eat with his left hand and drink with that (left hand), for the Satan eats with left hand and drinks with that (hand). Nafi' has made this addition in that, ‘do not take up anything with that (left hand) and do not give anything with that; and in the narration transmitted on the authority of Abu Tahir there is a slight variation of wording.

ابوطاہر اورحرملہ نے کہا : ہمیں عبداللہ بن وہب نے حدیث بیان کی ، کہا : مجھے عمر بن محمد نے حدیث بیان کی ، کہا : مجھے قاسم بن عبیداللہ بن عبداللہ بن عمر نے حدیث بیان کی ، انھوں نے سالم سے ، انھوں نے اپنے والد ( حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ) سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نےفرمایا؛ "" تم میں سے کوئی شخص نہ بائیں ہاتھ سے کھائے نہ اس ہاتھ سے پیے کیونکہ شیطان بائیں ہاتھ سے کھاتاہے ۔ اور اسی سے پیتا ہے ۔ نافع اس روایت میں یہ اضافہ کرتے ہیں ؛ "" نہ اس ( بائیں ہاتھ ) سے لے اور نہ اس کے ذریعے سےدے ۔ "" اورابوطاہر کی روایت میں ہے : "" تم میں سےکوئی شخص ( بائیں ہاتھ سے ) ہر گز نہ کھائے ۔ ""

Abu Tahir aur Harmalah ne kaha: Hamein Abdullah bin Wahab ne hadees bayaan ki, kaha: Mujhe Umar bin Muhammad ne hadees bayaan ki, kaha: Mujhe Qasim bin Ubaidullah bin Abdullah bin Umar ne hadees bayaan ki, unhon ne Salim se, unhon ne apne walid (Hazrat Abdullah bin Umar Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat ki ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum mein se koi shakhs na baayen haath se khaaye na us haath se piye kyunki shaitan baayen haath se khata hai aur usi se pita hai." Nafi is riwayat mein ye izafa karte hain: "Na us (baayen haath) se le aur na uske zariye se de." Aur Abu Tahir ki riwayat mein hai: "Tum mein se koi shakhs (baayen haath se) hargiz na khaaye."

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، - قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ حَدَّثَنَا - عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عُمَرَ حَدَّثَهُ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَأْكُلَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِشِمَالِهِ وَلاَ يَشْرَبَنَّ بِهَا فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ نَافِعٌ يَزِيدُ فِيهَا ‏"‏ وَلاَ يَأْخُذُ بِهَا وَلاَ يُعْطِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الطَّاهِرِ ‏"‏ لاَ يَأْكُلَنَّ أَحَدُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2021

Salama bin Akwa (رضي الله تعالى عنه) reported on the authority of his father that a person ate in the presence of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with his left hand, whereupon he said, eat with your right hand. He said, I cannot do that, whereupon he (the Prophet ﷺ) said, may you not be able to do that. It was vanity that prevented him from doing it, and he could not raise it (the right hand) up to his mouth.

۔ سیدنا ایاس بن سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ اپنے والد رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے کہا ، رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک شخص نے بائیں ہاتھ سے کھایا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ دائیں ہاتھ سے کھا ۔ وہ بولا کہ میرے سے نہیں ہو سکتا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اللہ کرے تجھ سے نہ ہو سکے ۔ اس نے ایسا غرور کی راہ سے کیا تھا ۔ راوی کہتا ہے کہ وہ ساری زندگی اس ہاتھ کو منہ تک نہ اٹھا سکا ۔

۔ Syedna Eyas bin Salma bin A'ku' رضی اللہ عنہ apne waalid رضی اللہ عنہ se riwayat karte hain ke unhon ne kaha, Rasulullah صلی اللہ علیہ وسلم ke paas ek shakhs ne bayen hath se khaaya to aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke dayen hath se kha. Woh bola ke mere se nahin ho sakta. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke Allah kare tujh se nah ho sake. Us ne aisa ghurur ki rah se kiya tha. Ravi kehta hai ke woh saari zindagi is hath ko munh tak nah uthha saka.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً أَكَلَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشِمَالِهِ فَقَالَ ‏"‏ كُلْ بِيَمِينِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ قَالَ ‏"‏ لاَ اسْتَطَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ مَا مَنَعَهُ إِلاَّ الْكِبْرُ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2022a

Umar bin Abu Salama (رضي الله تعالى عنه) reported, I was under the care of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم), and as my hand used to roam about in the dish he said to me, boy, mention the name of Allah, and eat with your right hand and eat from what is near to you.

ولید بن کثیر نے وہب بن کیسان سے روایت کی ، انھوں نے حضرت عمر بن ابی سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، انھوں نے کہا : میں رسول اللہ ﷺ کی گود میں تھا ( آپ ﷺ کے گھر میں پرورش پارہا تھا ) اور میرا ہاتھ پیالے میں سب طرف گھوم رہا تھا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اے لڑکے : بسم اللہ پڑھ کر داہنے ہاتھ سے کھا اور جو پاس ہو ادھر سے کھا ۔

Walid bin Kaseer nay Wahb bin Kaisan say riwayat ki, unhon nay Hazrat Umar bin Abi Salamah radi Allahu Ta'ala anhu say suna, unhon nay kaha: Main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki god mein tha (aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghar mein parwarish paya tha) aur mera hath piyaley mein sab taraf ghoom raha tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaya ke aey larkay: Bismillah padh kar daaynay hath say kha aur jo paas ho udhar say kha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، سَمِعَهُ مِنْ، عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ كُنْتُ فِي حَجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ فَقَالَ لِي ‏ "‏ يَا غُلاَمُ سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2022b

Umar bin Abu Salama (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported, I (had the opportunity) one day to dine with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and I picked up meat from around the dish. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, eat from that which is near to you.

محمد بن عمرو بن حلحلہ نے وہب بن کیسان سے ، انھوں نے حضرت عمر بن ابی سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سےروایت کی کہ انھوں نےکہا : ایک دن میں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کھاناکھایااورمیں نے پیالے کی ہر جانب سے گوشت لیناشروع کیا تورسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اپنے آگے سے کھاؤ ۔ "

Muhammad bin Amr bin Halhala nay Wohb bin Kaysan say, unhon nay Hazrat Umar bin Abi Salamah radiallahu ta'ala anhu say riwayat ki kay unhon nay kaha : Ek din main nay Rasool Allah sallaAllahu alayhi wasallam kay sath khana khaya aur main nay pilay ki har janib say gosht lena shuru kiya to Rasool Allah sallaAllahu alayhi wasallam nay farmaya : " Apnay aagay say khaoo . "

وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي، مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ أَكَلْتُ يَوْمًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلْتُ آخُذُ مِنْ لَحْمٍ حَوْلَ الصَّحْفَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلْ مِمَّا يَلِيكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2023a

Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) forbade from turning the waterskins upside down and drinking from its mouth.

سفیان بن عینیہ نے زہری سے ، انھوں نے عبیداللہ سے ، انھوں نے حضرت ابوسعید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : نبی کریم ﷺ نے ( منہ لگا کر پینے کے لیے ) مشکوں کو الٹانے سے منع فرمایا ۔

Sufiyan bin Ainiya ne Zahri se, unhon ne Ubaidullah se, unhon ne Hazrat Abu Saeed Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, kaha: Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (munh laga kar peene ke liye) mushkon ko ulaane se mana farmaya.

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 2023b

Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى هللا عليه ِو آله وسلم) forbade from turning the waterskins upside down and drinking from their mouths.

یونس نے ابن شہاب سے ، انھوں نے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ سے ، انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے مشکوں کوالٹنے سے ( یعنی براہ راست ) ان کے منہ سے پانی پینے سے منع فرمایا ہے ۔

Yoonus nay Ibn-e-Shahab say, unhon nay Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah say, unhon nay Hazrat Abu Saeed Khudri radi Allahu Ta'ala anhu say riwayat ki kay unhon nay kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) nay mishkon ko altnay say ( yani brahe raast ) un k munh say pani peenay say mana farmaya hay.

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ أَنْ يُشْرَبَ مِنْ أَفْوَاهِهَا ‏.‏

Sahih Muslim 2023c

This Hadith has been reported from Zuhri with the same chain of transmitters, but he also said that Ikhtinath (اخْتِنَاثُهَا) means that its head (of the waterskin) be turned upside down and then (water) be drank from that.

معمر نے زہری سے اسی سند کے ساتھ اسی کے مانند روایت کی ، البتہ انھوں نے کہا : ان ( مشکوں ) کا اختناث یہ ہے کہ مشک کا منہ الٹ کر اس میں سے ( براہ راست ) پانی پیا جائے ۔

Mu'ammar ne Zahri se isi sand ke saath isi ke mand rowayat ki, albatta unhon ne kaha: in ( mushkon ) ka ikhtinaath yeh hai ke mushk ka munh alt kar us mein se ( braahe raast ) pani piya jaaye.

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَاخْتِنَاثُهَا أَنْ يُقْلَبَ رَأْسُهَا ثُمَّ يُشْرَبَ مِنْهُ ‏.‏