It is narrated on the authority of Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a man walking with great difficulty with the support of two men. Yazid, the narrator, says that he was walking with the support of his two sons. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: “What is this?” The Companions (may Allah be pleased with them) submitted: “This man has vowed to go to the House of Allah on foot.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Surely, Allah is not in need of putting this man through this hardship. Go and tell him to ride (an animal).”
حضرت انس سے مروی ہے کہ حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک شخص کو دیکھا کہ وہ بڑی مشکل سے دو آدمیوں کے سہارے چل رہا ہے، یزید راوی فرماتے ہیں کہ وہ اپنے دو بیٹوں کے سہارے چل رہا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دریافت فرمایا : یہ کیا ہے ؟ صحابہ کرام نے عرض کیا کہ اس شخص نے نذر مانی ہے کہ وہ پیدل بیت اللہ جائے گا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : بیشک اللہ تعالیٰ اس شخص کو اس طرح کی تکلیف میں مبتلا کرنے سے بےنیاز ہے جاؤ اس کو کہو کہ سوار ہو کر جائے۔
Hazrat Anas se marvi hai ki Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aik shakhs ko dekha ki woh bari mushkil se do aadmiyon ke sahare chal raha hai, Yazid ravi farmate hain ki woh apne do beton ke sahare chal raha tha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne دریافت فرمایا : Yeh kya hai ? Sahaba kiram ne arz kiya ki is shakhs ne nazr maani hai ki woh paidal Baitullah jayega, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : Beshak Allah Ta'ala is shakhs ko is tarah ki takleef mein مبتلا karne se beniaz hai jao usko kaho ki sawar ho kar jaye.
It is narrated on the authority of Hazrat Aqabah bin Aamir Juhani that my sister vowed that she would go to Baitullah on foot with her head uncovered. I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Tell your sister to cover her head and ride and fast for three days.
حضرت عقبہ بن عامر الجھنی سے مروی ہے کہ میری بہن نے نذر مانی کہ وہ پیدل برہنہ سر بیت اللہ جائے گی، میں نے حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے متعلق دریافت فرمایا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : اپنی بہن سے کہو کہ چادر اوڑھ کر سوار ہو کر جائے اور تین روزے رکھے۔
Hazrat Aqba bin Aamir al Juhani se marvi hai keh meri behan ne nazr mani keh woh paidal barhana sar baitullah jaye gi, main ne huzur e aqdas (sallallahu alaihi wasallam) se iske mutalliq daryaft farmaya? Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne irshad farmaya: Apni behan se kaho keh chadar odh kar sawar hokar jaye aur teen rozey rakhe.
Hazrat Ali said that if a person vows to go to Baitullah on foot, and then he becomes unable to do so, then he should send a camel for sacrifice and go riding himself.
حضرت علی ارشاد فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص نذر مانے کہ وہ پیدل بیت اللہ جائے گا، پھر وہ عاجز آجائے اور نہ جاسکے تو اس کو چاہیے کہ ایک اونٹ قربانی کے لیے روانہ کر دے اور خود سوار ہو کر جائے۔
Hazrat Ali irshad farmate hain keh agar koi shakhs nazr mane keh woh paidal bait ullah jaye ga phir woh aajiz aajaye aur na ja sake to us ko chahiye keh aik unt qurbani ke liye rawana kar de aur khud sawar ho kar jaye
Hazrat Ibn Abbas said regarding the person who makes a vow (of traveling on foot) and then mounts a ride after covering half the distance, then he should come again the following year and cover the distance he had traveled on foot, by riding, and cover the distance which he traveled riding, on foot.
حضرت ابن عباس اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو نذر مانے پھر آدھا راستہ چلنے کے بعد سوار ہوجائے تو وہ آئندہ سال پھر آئے اور جتنا وہ پیدل چلا تھا وہ راستہ سوار ہو کر طے کرے اور جو راستہ اس نے سوار ہو کر طے کیا تھا وہ پیدل طے کرے۔
Hazrat Ibn Abbas us shakhs ke mutalliq farmate hain jo nazr mane phir adha rasta chalne ke baad sawar hojae to wo aenda saal phir aae aur jitna wo paidal chala tha wo rasta sawar ho kar tay kare aur jo rasta usne sawar ho kar tay kiya tha wo paidal tay kare.
Hazrat Hassan said about the person who vows to perform Hajj on foot, that he should continue walking, and when he gets tired, he should ride and offer a sacrifice.
حضرت حسن اس شخص کے متعلق ارشاد فرماتے ہیں جو پیدل حج کرنے کی نذر مانے، تو وہ پیدل چلتا رہے پھر جب وہ تھک جائے تو سوار ہوجائے اور قربانی کرے۔
Hazrat Hassan iss shakhs ke mutalliq irshad farmate hain jo paidal Hajj karne ki nazar mane, to woh paidal chalta rahe phir jab woh thak jaye to sawar hojaye aur qurbani kare.
Hazrat Amr bin Saeed Al-Bajli narrates: I was sitting with Ibn Zubair while he was on the pulpit. A man came to him and said, "O Amir al-Mu'minin! I made a vow to perform Hajj on foot. When I had covered such and such a distance on foot, I feared that I might not be able to complete Hajj, so I rode." Ibn Zubair said, "There is no sin on you. Perform Hajj again next year and cover the distance you traveled riding on foot, and the distance you covered on foot, cover it riding."
حضرت عمرو بن سعید البجلی فرماتے ہیں کہ میں حضرت ابن زبیر کے پاس بیٹھا ہوا تھا آپ منبر پر تشریف فرما تھے، ایک شخص آپ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ اے امیرالمومنین ! میں نے پیدل حج کرنے کی نذر مانی تھی، جب میں نے اتنا اتنا سفر پیدل طے کیا تو مجھے خوف ہوا کہ کہیں مجھ سے حج قضا ہی نہ ہوجائے تو میں سوار ہوگیا، آپ نے ارشاد فرمایا : تجھ پر کوئی گناہ نہیں ہے، آئندہ سال دوبارہ حج کرو اور جتنا سوار ہو کر سفر کیا ہے وہ پیدل کرلینا اور جتنا پیدل کیا ہے وہ سوار ہو کر کرلینا۔
Hazrat Amr bin Saeed al-Bajali farmate hain ki main Hazrat Ibn Zubair ke paas baitha hua tha aap mimbar par tashreef farma the, ek shakhs aap ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ki aye Amirul Momineen! maine paidal Hajj karne ki nazar maani thi, jab maine itna itna safar paidal tay kiya to mujhe khauf hua ki kahin mujh se Hajj qaza hi na ho jae to main sawar ho gaya, aap ne irshad farmaya: tujh par koi gunah nahi hai, aayinda saal dobara Hajj karo aur jitna sawar ho kar safar kiya hai wo paidal kar lena aur jitna paidal kiya hai wo sawar ho kar kar lena.
Hazrat Ata' ibn Abi Rabah said about a person who vowed to perform Hajj on foot then he traveled some distance on foot, then he rode an animal, then he should estimate the fare of the journey he traveled riding. If the cost reaches the price of a camel, then he should buy a camel and sacrifice it, and if the price of the fare does not reach the price of a camel, then he should give it in charity to the poor.
حضرت عطائ اس شخص کے متعلق فرماتے ہیں جو نذر مانے کہ وہ پیدل حج کرے گا، پھر وہ کچھ سفر پیدل کرنے کے بعد سوار ہوجائے تو وہ اندازہ لگائے جو سفر اس نے سوار ہو کر کیا اس کی جزاء (قیمت) کیا ہے، اگر وہ اونٹ کی قیمت تک پہنچ جائے تو اونٹ خرید کر قربان کر دے، اور اگر اس مال کی قیمت اونٹ کی قیمت تک نہ پہنچے تو وہ مساکین پر صدقہ کر دے۔
Hazrat Ataa is shakhs ke mutalliq farmate hain jo nazr mane keh woh paidal Hajj kare ga, phir woh kuch safar paidal karne ke baad sawar ho jaye to woh andaza lagaye jo safar usne sawar hokar kiya us ki jaza (qeemat) kya hai, agar woh oot ki qeemat tak pahonch jaye to oot kharid kar qurban kar de, aur agar is maal ki qeemat oot ki qeemat tak na pahonche to woh miskeen par sadqa kar de.
Hazrat Yazid bin Abdullah bin Qusayt says that he should ride and sacrifice a camel, and Hazrat Qasim says that when the next year comes, he should walk as much as he had traveled by riding.
حضرت یزید بن عبداللہ بن قسیط فرماتے ہیں کہ وہ سوار ہوجائے اور اونٹ کی قربانی کرے، اور حضرت قاسم فرماتے ہیں کہ جب آئندہ سال آئے تو جتنا سفر سوار ہو کر طے کیا تھا وہ پیدل کرے۔
Hazrat Yazid bin Abdullah bin Qasit farmate hain ki woh sawaar ho jae aur unt ki qurbani kare, aur Hazrat Qasim farmate hain ki jab aenda saal aae to jitna safar sawaar ho kar tay kia tha woh paidal kare.
The respected mother of Hazrat Abdullah vowed to perform Hajj on foot. Then, when she reached the place of Saqifa after traveling on foot, she became unable to travel further on foot. It was inquired from Hazrat Ibn Umar about this. He said: "Tell her to come again next year and from the place where she became unable to walk, she should walk from there onwards."
حضرت عبید اللہ کی والدہ محترمہ نے پیدل حج کرنے کی نذر مانی، پھر جب وہ پیدل سفر کر کے مقام سقیاء تک پہنچی تو مزید پیدل سفر سے عاجز آگئیں، حضرت ابن عمر سے اس کے متعلق دریافت کیا گیا ؟ آپ نے فرمایا : اس کو کہو کہ وہ آئندہ سال پھر آئے اور جہاں سے وہ پیدل چلنے سے عاجز آئی تھی وہاں سے پیدل چل کر آگے کا سفر کرے۔
Hazrat Ubaid Ullah ki walida mohtarma ne paidal Hajj karne ki nazar mani, phir jab woh paidal safar kar ke maqaam Saqia tak pahunchi to mazeed paidal safar se aajiz aagayi, Hazrat Ibn Umar se iske mutalliq daryaft kiya gaya? Aap ne farmaya: Isko kaho ke woh aayinda saal phir aaye aur jahan se woh paidal chalne se aajiz aayi thi wahan se paidal chal kar aage ka safar kare.
Hazrat Ata says: If a woman makes a vow that she will perform Hajj on foot, and then she is unable to walk, then she should ride and sacrifice a camel.
حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ جو خاتون بھی یہ نذر مانے کہ وہ پیدل حج کرے گی پھر وہ پیدل چلنے کی طاقت نہ رکھے تو اس کو چاہیے کہ سوار ہوجائے اور اونٹ کی قربانی کرے۔
Hazrat Ataa farmate hain ke jo khatoon bhi yeh nazr mane ke woh paidal Hajj karegi phir woh paidal chalne ki taqat na rakhe to usko chahie ke sawaar hojaaye aur unt ki qurbani kare.