14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What is said about a man who swears an oath of divorce on something, then forgets and does it or frees a slave?

‌مَا قَالُوا فِي الرَّجُلِ يَحْلِفُ عَلَى الشَّيْءِ بِالطَّلَاقِ، فَيَنْسَى فَيَفْعَلُهُ أَوِ الْعَتَاقِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19049

Hazrat Hasan (R.A) used to say that if a person says that if I enter the house of so-and-so, then my wife will be divorced, then he forgets and enters that house, and without knowing he enters there, then this will be like entering knowingly. However, if while taking the oath, he had excluded forgetfulness etc. then divorce will not take place.

حضرت حسن (رض) فرمایا کرتے تھے کہ اگر کوئی شخص یہ کہے کہ اگر میں فلاں کے گھر میں داخل ہوا تو میری بیوی کو طلاق ہے، پھر وہ بھول کر اس گھر میں داخل ہوگیا اور بغیر علم کے وہاں داخل ہوگیا تو یہ جان بوجھ کرجانے کی طرح ہوگا۔ البتہ اگر اس نے قسم کھاتے ہوئے بھول وغیرہ کو مستثنیٰ کیا تھا تو پھر طلاق نہیں ہوگی۔

Hazrat Hassan (RA) farmaya karte thay keh agar koi shakhs yeh kahay keh agar mein falan kay ghar mein dakhil hua to meri biwi ko talaq hai, phir woh bhool kar uss ghar mein dakhil hogaya aur baghair ilm kay wahan dakhil hogaya to yeh jaan boojh kar jaane ki tarah hoga. Albatta agar uss ne qasam khaate huye bhool waghaira ko mustasna kya tha to phir talaq nahi hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ يُونُسَ قَالَ : كَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ : " لَوْ أَنَّ رَجُلًا قَالَ : إِنْ دَخَلْتُ دَارَ بَنِي فُلَانٍ ، فَامْرَأَتِي طَالِقٌ ، فَيَنْسَى فَيَدْخُلُهَا أَوْ دَخَلَهَا وَهُوَ لَا يَعْلَمُ ، قَالَ : كَانَ يَجْعَلُهُ مِثْلَ الْعَهْدِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ فَيَقُولُ : إِلَّا أَنْ أَنْسَى "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19050

Hazrat Abdullah bin Uthman (may Allah be pleased with him) narrates that my brother Umar bin Uthman (may Allah be pleased with him) took an oath that if he drinks from the hands of a certain slave for a certain period, he would be set free. Then he forgot before the period was completed and drank from his hand. I asked Hazrat Ata, Hazrat Mujahid, Hazrat Saeed bin Jubair, and Hazrat Ali Azdi (may Allah be pleased with them all) about this matter, and they all said that he is free.

حضرت عبداللہ بن عثمان (رض) فرماتے ہیں کہ میرے بھائی عمر بن عثمان (رض) نے اس بات کی قسم کھائی کہ فلاں مدت تک اگر فلاں باندی کے ہاتھ سے پیوں تو وہ آزاد ہے۔ پھر وہ مدت پوری ہونے سے پہلے بھول گئے اور اس کے ہاتھ سے پی لیا۔ میں نے حضرت عطائ، حضرت مجاہد، حضرت سعید بن جبیر اور حضرت علی ازدی (رض) سے اس بارے میں سوال کیا تو ان سب نے یہی کہا کہ وہ آزاد ہے۔

Hazrat Abdullah bin Usman farmate hain ke mere bhai Umar bin Usman ne is baat ki qasam khai ke falan muddat tak agar falan bandi ke hath se piyun to wo azad hai. Phir wo muddat puri hone se pehle bhul gaye aur uske hath se pi liya. Maine Hazrat Atai, Hazrat Mujahid, Hazrat Saeed bin Jubair aur Hazrat Ali Azdi se is bare mein sawal kiya to un sab ne yahi kaha ke wo azad hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : " حَلَفَ أَخِي عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ : يُعْتِقُ جَارِيَةً لَهُ أَلَّا يَشْرَبَ مِنْ مُدِّهَا ، إِلَى أَجَلٍ ضَرَبَهُ ، فَنَسِيَ قَبْلَ الْأَجَلِ ، فَشَرِبَ ، فَاسْتَفْتَيْتُ لَهُ عَطَاءً ، وَمُجَاهِدًا ، وَسَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ ، وَعَلِيًّا الْأَزْدِيَّ ، وَكُلُّهُمْ رَأَى أَنَّهَا حُرَّةٌ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19051

Ata' said: It has reached me that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Verily, Allah has pardoned my Ummah for three things: mistakes, forgetfulness and that which they are forced to do."

حضرت عطائ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے میری امت سے تین چیزوں کو اٹھا لیا ہے : خطا، بھول اور وہ عمل جو زبردستی کرایا گیا ہو۔

Hazrat Ata (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) ne irshad farmaya keh Allah Ta'ala ne meri ummat se teen cheezon ko utha liya hai: khata, bhool aur woh amal jo zabardasti karaya gaya ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ ، قَالَ : نا بِهَذَا الْحَدِيثِ ابْنُ جُرَيْجٍ ، فَأَنْكَرَ أَنْ يَكُونَ عَطَاءٌ يَرَى فِي النِّسْيَانِ شَيْئًا ، قَالَ : وَقَالَ عَطَاءٌ : بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : " إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِأُمَّتِي عَنْ ثَلَاثٍ : عَنِ الْخَطَإِ ، وَالنِّسْيَانِ ، وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19052

Hazrat Zuhri (RA) and Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) used to consider a forgotten divorce as ineffective.

حضرت زہری (رض) اور حضرت عمر بن عبدالعزیز (رض) بھول کردی گئی طلاق کو نافذ قرار دیتے تھے۔

Hazrat Zahri (RA) aur Hazrat Umar bin Abdul Aziz (RA) bhool kardi gai talaq ko nafiz qarar dete thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَلِيُّ بْنُ مُبَارَكٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَعَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ « أَنَّهُمَا كَانَا يُوجِبَانِ طَلَاقَ النِّسْيَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19053

The companions of Hazrat Abdullah bin Masood (R.A) considered this divorce to be valid.

حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) کے اصحاب اس طلاق کو نافذ قرار دیتے تھے۔

Hazrat Abdullah bin Masood (RA) ke ashaab is talaq ko nafiz qarar dete thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عُمَرُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ ، « عَنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ جَائِزٌ عَلَيْهِ » مَا قَالُوا ⦗ص: ١٧٣⦘ فِي الرَّجُلَيْنِ يَحْلِفَانِ عَلَى الشَّيْءِ بِالطَّلَاقِ، وَلَا يَعْلَمَانِ مَا هُوَ؟

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19054

It was asked of Hazrat Shabi (may Allah be pleased with him), "A man said to another, 'You are very jealous.' The other said, 'Whoever among us is more jealous, his wife is divorced.' The first one said, 'Okay.' What is the ruling on this?" Hazrat Shabi (may Allah be pleased with him) said, "Both of you have suffered a loss and both of you have made a mistake, both of your wives are divorced."

حضرت شعبی (رض) سے سوال کیا گیا کہ ایک آدمی نے دوسرے سے کہا تو بہت حاسد ہے۔ دوسرے نے کہا کہ ہم دونوں میں سے جو زیادہ حسد کرتا ہے اس کی بیوی کو طلاق۔ پہلے نے کہا ٹھیک ہے۔ اس کا کیا حکم ہے ؟ حضرت شعبی (رض) نے فرمایا کہ تم دونوں نے نقصان اٹھایا اور دونوں نے غلطی کی، تم دونوں کی بیویوں کو طلاق ہوگئی۔

Hazrat Shabi (RA) se sawal kiya gaya keh ek aadmi ne dusre se kaha tu bohat hasid hai dusre ne kaha keh hum dono mein se jo ziada hasid karta hai us ki biwi ko talaq pehle ne kaha theek hai is ka kya hukum hai Hazrat Shabi (RA) ne farmaya keh tum dono ne nuqsan uthaya aur dono ne ghalti ki tum dono ki biwion ko talaq hogayi

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ : " سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ ، قَالَ لِآخَرَ : إِنَّكَ لَحَسُودٌ ، فَقَالَ الْآخَرُ : أَحْسَدُنَا امْرَأَتُهُ طَالِقٌ ثَلَاثًا ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : « قَدْ خِبْتُمَا وَخَسِرْتُمَا وَبَانَتْ مِنْكُمَا امْرَأَتُكُمَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19055

Hazrat Harith (R.A) said that I will leave this matter to their piety and will order them to fear Allah. And I will say that you both know better about the oath you have taken. He said that the matter of piety is seen in this matter and in matters like this.

حضرت حارث (رض) فرماتے ہیں کہ میں یہ بات ان کی دینداری پر چھوڑوں گا اور انھیں اللہ سے ڈرنے کا حکم دوں گا۔ اور کہوں گا کہ تم دونوں نے جو قسم کھائی ہے اس کے بارے میں تم زیادہ جانتے ہو۔ وہ فرماتے ہیں کہ دینداری کا باب اس مسئلے میں اس جیسے مسائل میں دیکھا جاتا ہے۔

Hazrat Haris (RA) farmate hain ke mein yeh baat un ki diyanatdari par chhorun ga aur unhen Allah se darne ka hukum dun ga. Aur kahun ga ke tum dono ne jo qasam khai hai uske bare mein tum zyada jante ho. Woh farmate hain ke diyanatdari ka bab is masle mein is jaise masail mein dekha jata hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا جَرِيرٌ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنِ الْحَارِثِ قَالَ : « أُؤَدِّبُهُمَا وَآمُرُهُمَا بِتَقْوَى اللَّهِ » وَأَقُولُ : « أَنْتُمَا أَعْلَمُ بِمَا حَلَفْتُمَا عَلَيْهِ » قَالَ : « وَتَابَ البدس فِي هَذَا وَشِبْهِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19056

It was asked from Hazrat Saeed (may Allah be pleased with him) that two men saw a bird. One of them said that if it is not a crow, then his wife is given three divorces and the other said that if it is not a pigeon then his wife is given three divorces. So they narrated the saying of Hazrat Qatadah that he used to say that when the bird flew away and it was not known what it was then neither of them should go near his wife.

حضرت سعید (رض) سے سوال کیا گیا کہ دو آدمیوں نے ایک پرندہ دیکھا، ایک نے کہا کہ اگر یہ کوا نہ ہو تو اس کی بیوی کو تین طلاق اور دوسرے نے کہا کہ اگر یہ کبوتر نہ ہو تو اس کی بیوی کو تین طلاق۔ تو انھوں نے حضرت قتادہ کا قول نقل کیا کہ وہ فرماتے تھے کہ جب پرندہ اڑا اور معلوم نہ تھا کہ وہ کیا ہے تو نہ یہ اپنی بیوی کے قریب جائے اور نہ یہ اپنی بیوی کے قریب جائے۔

Hazrat Saeed (RA) se sawal kiya gaya keh do admiyon ne ek parinda dekha, ek ne kaha keh agar yeh kauwa na ho to iski biwi ko teen talaq aur dusre ne kaha keh agar yeh kabutar na ho to iski biwi ko teen talaq. To unhon ne Hazrat Qatada ka qaul naqal kiya keh woh farmate the keh jab parinda ura aur maloom na tha keh woh kya hai to na yeh apni biwi ke qareeb jaye aur na yeh apni biwi ke qareeb jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبْدُ الْأَعْلَى ، قَالَ : سُئِلَ سَعِيدٌ ، عَنْ رَجُلَيْنِ قَالَ أَحَدُهُمَا لِطَائِرٍ : إِنْ لَمْ يَكُنْ غُرَابًا فَامْرَأَتُهُ طَالِقٌ ثَلَاثًا ، وَقَالَ الْآخَرُ : إِنْ لَمْ يَكُنْ حَمَامًا فَامْرَأَتُهُ طَالِقٌ ثَلَاثًا ، فَحَدَّثَنَا عَنْ قَتَادَةَ قَالَ : « إِذَا طَارَ الطَّائِرُ ، وَلَا تَدْرِي مَا هُوَ فَلَا يَقْرَبُهَا هَذَا ، وَلَا يَقْرَبُهَا هَذَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19057

Hazrat Shabi (رض) was asked that a bird passed by two men, one said that if it is not a bird then he divorces his wife and the other said that if it is not a crow then he divorces his wife and the bird flew away. Hazrat Shabi said that they both should separate from their wives.

حضرت شعبی (رض) سے سوال کیا گیا کہ دو آدمیوں کے پاس سے ایک پرندہ گزرا، ایک نے کہا کہ اگر یہ پرندہ نہ تو اس کی بیوی کو طلاق ہے اور دوسرے نے کہا کہ اگر یہ کوا نہ ہو تو اس کی بیوی کو طلاق ہے اور وہ پرندہ اڑ گیا۔ حضرت شعبی نے فرمایا کہ وہ دونوں اپنی بیویوں سے علیحدہ ہوجائیں۔

Hazrat Shabi (RA) se sawal kiya gaya keh do aadmiyon ke paas se ek parinda guzra, ek ne kaha keh agar yeh parinda na to iski biwi ko talaq hai aur dusre ne kaha keh agar yeh kawa na ho to iski biwi ko talaq hai aur wo parinda ur gaya. Hazrat Shabi ne farmaya keh wo dono apni biwiyon se alag hojaen.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ بِشْرٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلَيْنِ مَرَّ عَلَيْهِمَا طَائِرٌ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : امْرَأَتُهُ طَالِقٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ طَائِرًا ، وَقَالَ الْآخَرُ : امْرَأَتُهُ طَالِقٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ غُرَابًا ، وَطَارَ الطَّائِرُ قَالَ : « يَعْتَزِلَانِ نِسَاءَهُمَا »