17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


A man buys a slave who has money, or palm trees that have dates on them.

‌الرَّجُلُ يَشْتَرِي الْعَبْدَ لَهُ الْمَالُ أَوِ النَّخْلَ فِيهِ التَّمْرُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22519

The Holy Prophet (peace be upon him and his progeny) said: "Whoever sells a date-palm tree after it has become right (after it has borne fruit), then if the buyer does not stipulate, the fruits belong to the seller, and whoever sells a slave who has wealth, then if the buyer does not stipulate, the wealth belongs to the seller."

حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص کھجور کا درخت اس کے درست ہونے کے بعد فروخت کرے (پھل لگنے کے بعد) تو اگر خریدنے والا شرط نہ لگائے تو پھل بائع کے ہوں گے، اور جو شخص ایسا غلام فروخت کرے جس کے پاس مال ہو ، تو اگر خریدنے والے نے شرط نہ لگائی تو وہ مال بائع کا ہوگا۔

Huzur Aqdas (Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo shakhs khajoor ka darakht uske durust hone ke baad farokht kare (phal lagne ke baad) to agar kharidne wala shart na lagaye to phal baie ke honge, aur jo shakhs aisa ghulam farokht kare jiske paas maal ho, to agar kharidne wale ne shart na lagai to woh maal baie ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ ﵇ قَالَ : « مَنْ بَاعَ نَخْلًا بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ ، وَمَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ ، فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22520

The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever buys a slave who has wealth, then that wealth belongs to the buyer if he did not make it a condition of the sale."

حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص ایسا غلام خریدے جس کے پاس مال ہو تو خریدنے والے نے اگر اس مال کی شرط نہ لگائی تو وہ مال بائع کا ہوگا۔

Hazoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo shakhs aisa ghulam kharede jis ke paas maal ho to kharidne wale ne agar uss maal ki shart na lagayi to woh maal baie ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَمَّنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22521

The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever buys a slave who has wealth, the wealth belongs to the seller, unless the buyer stipulates that he is buying him and his wealth. And whoever buys a tree whose fruits have ripened, the fruits belong to the seller, unless the buyer stipulates that he is buying the fruits as well."

حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص ایسا غلام خریدے جس کے پاس مال بھی ہو تو وہ مال بائع کا ہوگا، مگر یہ کہ خریدنے والا اس کی بھی شرط لگا دے ان الفاظ کے ساتھ کہ میں اس کو اور اس کے مال کو آپ سے خریدتا ہوں، اور جو شخص ایسا درخت خریدے، جس کے پھل پک چکے ہوں تو اس کے پھل بائع کے ہوں گے، مگر یہ کہ خریدنے والا پھلوں کی بھی شرط لگا دے۔

Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Irshad Farmaya: Jo shakhs aisa ghulam kharede jis ke pass maal bhi ho to wo maal bae ka hoga, magar ye ke kharidne wala us ki bhi shart laga de in alfaaz ke sath ke main is ko aur is ke maal ko aap se kharidta hun, aur jo shakhs aisa darakht kharede, jis ke phal pak chuke hon to us ke phal bae ke honge, magar ye ke kharidne wala phalon ki bhi shart laga de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَا : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ » يَقُولُ : « اشْتَرَيْتُهُ مِنْكَ وَمَالَهُ ، وَمَنْ بَاعَ نَخْلًا قَدْ أُبِّرَ فَثَمَرَتُهُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22522

It is similarly narrated from Hazrat Jabir and Hazrat Abdullah bin Umar (RA).

حضرت جابر اور حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے بھی اسی طرح مروی ہے۔

Hazrat Jaber aur Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se bhi isi tarah marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، وَعَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنَ عُمَرَ ، قَالَا : « مَنْ بَاعَ نَخْلًا فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُشْتَرِي ، وَمَنْ بَاعَ عَبْدًا لَهُ مَالٌ فَالْمَالُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22523

The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever buys a slave who has wealth, the wealth belongs to the seller, unless the buyer makes it a condition of the sale, saying, 'I buy him and his wealth from you.' And whoever buys a tree whose fruits have ripened, the fruits belong to the seller, unless the buyer makes it a condition of the sale that the fruits are included."

حضور اقدس (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص ایسا غلام خریدے جس کے پاس مال بھی ہو تو وہ مال بائع کا ہوگا، مگر یہ کہ خریدنے والا اس کی بھی شرط لگا دے ان الفاظ کے ساتھ کہ میں اس کو اور اس کے مال کو آپ سے خریدتا ہوں، اور جو شخص ایسا درخت خریدے، جس کے پھل پک چکے ہوں تو اس کے پھل بائع کے ہوں گے، مگر یہ کہ خریدنے والا پھلوں کی بھی شرط لگا دے۔

Huzoor Aqdas (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo shakhs aisa gulaam kharede jis ke paas maal bhi ho to wo maal bae ka hoga, magar ye ke kharidne wala us ki bhi shart laga de in alfaaz ke saath ke mein us ko aur us ke maal ko aap se kharidta hun, aur jo shakhs aisa darakht kharede, jis ke phal pak chuke hon to us ke phal bae ke honge, magar ye ke kharidne wala phalon ki bhi shart laga de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : " مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَالْمَالُ لِلْبَائِعِ ، وَمَنْ بَاعَ نَخْلًا قَدْ أُبِّرَتْ - يَعْنِي : لُقِّحَتْ - فَثَمَرَتُهُ لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22524

Hazrat Umar (R.A) said: "If a person buys a slave who possesses wealth, then that wealth belongs to the master unless the buyer makes it a condition of sale that the wealth belongs to the slave, in which case the wealth belongs to the slave."

حضرت عمر (رض) ارشاد فرماتے ہیں کہ جو شخص ایسا غلام خریدے جس کے پاس مال بھی ہو تو وہ مال آقا کا ہوگا مگر یہ کہ مشتری اس کی شرط لگا دے تو مشتری کا ہوگا۔

Hazrat Umar (RA) irshad farmate hain ke jo shakhs aisa ghulam kharede jis ke pass maal bhi ho to wo maal aqa ka hoga magar ye ke mushtari is ki shart laga de to mushtari ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِسَيِّدِهِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الَّذِي اشْتَرَاهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22525

Hazrat Abdullah bin Utba and Hazrat Shurai said that if a slave is sold and has possessions, then those possessions belong to the buyer.

حضرت عبداللہ بن عتبہ اور حضرت شریح فرماتے ہیں، اگر غلام فروخت کرے اور اس کے پاس مال بھی ہو تو وہ مال مشتری کا ہوگا۔

Hazrat Abdullah bin Utba aur Hazrat Shurai'h farmate hain, agar ghulam farokht kare aur uske paas maal bhi ho to woh maal mushteri ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، وَشُرَيْحٍ ، قَالَا : « إِذَا بَاعَهُ وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْمُشْتَرِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22526

It was asked from Hazrat Tawoos that a person has made a condition of his slave's wealth at the time of buying him? You said that his wealth will be given to him and if the buyer doesn't make this condition then the wealth belongs to the master.

حضرت طاؤس سے دریافت کیا گیا کہ ایک شخص نے غلام خریدتے وقت اس کے مال کی بھی شرط لگا دی ہے ؟ آپ نے فرمایا اس کا مال اس کو ملے گا اور اگر مشتری شرط نہ لگائے تو مال آقا کا ہوگا۔

Hazrat Ta'us se daryaft kya gaya keh ek shakhs ne ghulam kharidte waqt uske maal ki bhi shart laga di hai, Aap ne farmaya us ka maal us ko milega aur agar mushtiri shart na lagaye to maal aqa ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ حَنْظَلَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ ، اشْتَرَى عَبْدًا وَشَرَطَ مَالَهُ قَالَ : « مَالُهُ لَهُ ، وَإِنْ لَمْ يَشْتَرِطْ فَمَالُهُ لِسَيِّدِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22527

Hazrat Ibrahim says that if a slave who owns property is sold, then the property will belong to the buyer.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اگر مال والا غلام فروخت کیا جائے، تو مال مشتری کا ہوگا۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh agar maal wala ghulam farokht kiya jaye, to maal mushtaree ka hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « إِذَا بِيعَ وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْمُشْتَرِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22528

The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said that there is no harm if a person, while selling a slave, says that I am selling this slave and his belongings.

حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص غلام فروخت کرتے وقت یوں کہے کہ میں اس غلام اور اس کے مال کو فروخت کرتا ہوں تو اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Hazrat Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Aalihi Wasallam) farmate hain keh agar koi shakhs ghulam farokht karte waqt yun kahe keh mein iss ghulam aur iss ke maal ko farokht karta hun to iss mein koi harj nahin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا إِذَا بَاعَ الرَّجُلُ غُلَامَهُ وَلَهُ مَالٌ أَنْ يَقُولَ : « أَبِيعُكَ وَمَالَهُ »