It is narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ) said: The blood-wit is payable for one who is trampled to death by an animal, and also for one who dies by suffocation in a pit. And the Khums is obligatory in case of treasure-trove.
حضرت ابوہریرہ مرفوعاً روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جانور کے نیچے دب کر مرنے والے کا خون رائیگاں ہے اور کان میں دب کر مرنے والے کا خون بھی رائیگاں ہے اور خزانے میں خمس لازم ہوگا۔
Hazrat Abu Hurairah marfoo'an riwayat karte hain keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jaanwar ke neeche dab kar marne wale ka khoon raigan hai aur kaan mein dab kar marne wale ka khoon bhi raigan hai aur khazane mein khums lazim hoga.
This narration of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from Hazrat Abu Hurairah is also narrated from this chain, but in this chain, there are no words of criticism.
حضرت ابوہریرہ سے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا مذکورہ ارشاد اس سند سے بھی مروی ہے مگر اس سند میں جرحھا کے الفاظ نہیں ہیں۔
Hazrat Abu Huraira se Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka mazkora irshad iss sanad se bhi marvi hai magar iss sanad mein jarah ke alfaz nahin hain.
Hazrat Ibn Sireen narrates that Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: The blood money of one who dies after being crushed by an animal is obligatory. The blood money of one who dies after being crushed by a wall is obligatory. The blood money of one who dies after falling into a well is obligatory. And one-fifth of the blood money is obligatory in case of injury.
حضرت ابن سیرین فرماتے ہیں کہ حضرت ابوہریرہ نے ارشاد فرمایا : جانور کے نیچے دب کر مرنے والے کی دیت رائیگاں ہے اور کان میں دب کر مرنے والے کی دیت رائیگاں ہے اور کنویں میں گر کر مرنے والے کی دیت رائیگاں ہے اور خزاے میں خمس لازم ہوگا۔
Hazrat Ibne Seerin farmate hain keh Hazrat Abu Huraira ne irshad farmaya: Janwar ke neeche dab kar marne wale ki diyat raigan hai aur kaan mein dab kar marne wale ki diyat raigan hai aur kuen mein gir kar marne wale ki diyat raigan hai aur khazanay mein khums lazim hoga.
Hazrat Waqih narrates that Hazrat Mughirah bin Abu Al-Harra narrated: A camel attacked a person and killed him. A man came and killed the camel. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, revoked the blood money of the deceased person and made the man liable for the price of the camel.
حضرت وکیع فرماتے ہیں کہ حضرت مغیرہ بن ابو الحر نے ارشاد فرمایا : ایک اونٹ نے کسی آدمی پر حملہ کیا اور اسے ماردیا اتنے میں ایک آدمی آیا اور اس نے اونٹ کو مار دیا تو حضرت شریح نے آدمی کی دیت کو لغو قرار دیا اور اس آدمی کو اونٹ کی قیمت کا ضامن بنایا۔
Hazrat Waqee farmate hain keh Hazrat Mugheera bin Abu Alhur ne irshad farmaya: Ek unt ne kisi aadmi par hamla kya aur use maar diya itne mein ek aadmi aaya aur usne unt ko maar diya to Hazrat Shurai ne aadmi ki deet ko laghu qarar diya aur us aadmi ko unt ki qeemat ka zaman banaya.
Hazrat Mughira narrates that Hazrat Ibrahim said: A camel attacked a man and killed him. Then a man came and killed the camel. So Hazrat Shurayh waived the blood money of the man and made the man liable for the price of the camel.
حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : ایک اونٹ نے کسی آدمی پر حملہ کیا اور اسے مار دیا اتنے میں کوئی آدمی آیا اور اس نے اونٹ کو مار دیا تو حضرت شریح نے آدمی کی دیت کو لغو قرار دیا اور اس آدمی کو اونٹ کی قیمت کا ضامن بنایا۔
Hazrat Mugheera farmate hain ke Hazrat Ibrahim ne irshad farmaya : Ek unt ne kisi aadmi par hamla kya aur usay maar diya itne mein koi aadmi aaya aur usne unt ko maar diya to Hazrat Shurai ne aadmi ki deet ko laghu karar diya aur us aadmi ko unt ki qeemat ka zaamin banaya.
Hazrat Ma'mar narrates that Hazrat Zuhri said: The one who kills the animal will be held responsible, not the owner of the animal, for any harm caused by the animal.
حضرت معمر فرماتے ہیں کہ حضرت زہری نے ارشاد فرمایا : جانور کے مارنے والے کو ضامن بنایا جائے گا اور جانور کے مالک کو ضامن نہیں بنایا جائے گا جانور کے کسی کو ہلاک کردینے کی وجہ سے۔
Hazrat Muammar farmate hain ki Hazrat Zuhri ne irshad farmaya: Janwar ke marne wale ko zamin banaya jaye ga aur janwar ke malik ko zamin nahi banaya jaye ga janwar ke kisi ko halak kar dene ki waja se.
Hazrat Ibn e Taous narrates that his father Hazrat Taous said that Prophet Muhammad (PBUH) said: If a bull attacks you, then you should kill it and there will be no sin upon you.
حضرت ابن طاؤس فرماتے ہیں کہ ان کے والد حضرت طاؤس نے ارشاد فرمایا : جب سانڈ تم پر حملہ کردے تو تم اسے قتل کردو اور تم پر کوئی ضمان نہیں ہوگا۔
Hazrat Ibn Taous farmate hain keh un ke walid Hazrat Taous ne irshad farmaya: Jab sand tum par hamla kare to tum usay qatal kar do aur tum par koi ziman nahi hoga.
Ibn Juraij reported: Abd al-Karim said: A bull attacked a man, so the man killed it. The matter was brought before Abu Bakr, so he held the man responsible for paying blood money, saying, "An animal cannot be made to pay compensation."
حضرت ابن جریج فرماتے ہیں کہ حضرت عبدالکریم نے ارشاد فرمایا : ایک سانڈ نے کسی آدمی پر حملہ کردیا تو اس آدمی نے اسے مار دیا پھر یہ معاملہ حضرت ابوبکر کے سامنے پیش کیا گیا تو آپ نے اس آدمی کو ضمان ادا کرنے کا ذمہ دار بنایا اور فرمایا جانور تو دیت ادا نہیں کرے گا۔
Hazrat Ibn Juraij farmate hain keh Hazrat Abdalkareem ne irshad farmaya : Ek sand ne kisi aadmi par hamla kardiya to us aadmi ne use maar diya phir yeh mamla Hazrat Abu bakar ke samne pesh kiya gaya to aap ne us aadmi ko zaman ada karne ka zimmedar banaya aur farmaya janwar to deet ada nahi karega.
Hazrat Aswad bin Qais narrates that Hazrat Hayy said that a boy from my tribe went to the house of Zaid bin Sohan, near his strong she-camel. The she-camel got startled and trampled the boy to death. In the meantime, the boy's father arrived and slaughtered the she-camel. The matter was presented before Hazrat Umar. He declared blood-money for the boy as non-payable and held the boy's father responsible for the price of the she-camel.
حضرت اسود بن قیس فرماتے ہیں کہ حضرت حی نے فرمایا کہ میری قوم کا ایک لڑکا زید بن صوحان کے گھر میں اس کی طاقتور اونٹنی کے پاس گیا وہ اونٹنی بد حواس ہوگئی اور اس نے اس لڑکے کو مار دیا اتنے میں اس لڑکے کا والد آیا اور اس نے اونٹنی کو ذبح کردیا یہ معاملہ حضرت عمر کے سامنے پیش کیا گیا تو آپ نے بچہ کے خون کو رائیگاں قرار دیا اور اس کے والد کو اونٹنی کی قیمت کا ضامن بنایا۔
Hazrat Aswad bin Qais farmate hain keh Hazrat Ali ne farmaya keh meri qaum ka aik ladka Zaid bin Sauhan ke ghar mein uski taqatwar untni ke pass gaya woh untni bad hawas hogayi aur usne us ladke ko maar diya itne mein us ladke ka walid aaya aur usne untni ko zabah kardiya yeh mamla Hazrat Umar ke samne pesh kiya gaya to aap ne bache ke khoon ko raaigan qarar diya aur uske walid ko untni ki qeemat ka zamin banaya.
Hazrat Ash'as narrates that Hazrat Hasan Basri said about the person who approaches an animal and then fears for his life and kills it, then its price will be obligatory upon him.
حضرت اشعث فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری نے اس شخص کے بارے میں ارشاد فرمایا کہ جو کسی جانور کے پاس آیا اور پھر اس کو اپنی جان کا خوف ہوا اور اس نے اس کو قتل کردیا تو اس کی قیمت اس پر لازم ہوگی۔
Hazrat Asha's farmate hain keh Hazrat Hasan Basri ne iss shakhs ke bare mein irshad farmaya keh jo kisi janwar ke pass aaya aur phir usko apni jaan ka khauf hua aur usne usko qatal kardiya to uski qeemat us par lazim hogi.
It is narrated on the authority of 'Abd al-Malik that 'Ata' was asked about a man who was attacked by an ox, and he struck it with a sword and killed it. Will he have to pay blood money? He said: Yes. And Ibn Namir narrated it with these words: "He will have to pay blood money."
حضرت عبدالملک فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ سے سوال کیا گیا ایسے آدمی کے بارے میں جس پر ایک سانڈ نے حملہ کردیا پھر اس نے تلوار سے اس کو مار دیا کیا یہ شخص ضامن ہوگا ؟ آپ نے فرمایا : جی ہاں۔ اور ابن نمیر نے یہ الفاظ نقل کیے ہیں وہ شخض ضامن ہوگا۔
Hazrat Abd-ul-Malik farmate hain ki Hazrat Ata se sawal kiya gaya aise aadmi ke bare mein jis par ek sand ne hamla kar diya phir usne talwar se usko maar diya kya yeh shakhs zamin hoga? Aap ne farmaya: Ji haan. Aur Ibn-e-Numayr ne yeh alfaz naqal kiye hain woh shakhs zamin hoga.