3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات


On a woman passing to the right or left of a man while he is praying

‌فِي الْمَرْأَةِ تَمُرُّ عَنْ يَمِينِ الرَّجُلِ وَعَنْ يَسَارِهِ وَهُوَ يُصَلِّي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 2949

Hazrat Ibn Sirin said that Hazrat Abu Saeed Khudri used to pray, and if a woman passed in front of him, he would not see any harm in it. And it was the habit of Hazrat Ibn Sirin that if a woman came and stood beside him, he would recite tasbeeh to make her move.

حضرت ابن سیرین فرماتے ہیں کہ حضرت ابو سعید خدری نماز پڑھ رہے ہوتے تھے اور ان کے آگے سے کوئی عورت گذر جاتی تو وہ اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے۔ اور حضرت ابن سیرین کی عادت تھی کہ اگر کوئی عورت ان کے برابر آکر کھڑی ہوجاتی تو اسے ہٹانے کے لیے تسبیح پڑھا کرتے تھے۔

Hazrat Ibn Sireen farmate hain keh Hazrat Abu Saeed Khudri namaz parh rahe hote thay aur un ke aage se koi aurat guzar jati to woh us mein koi harj nahin samjhte thay. Aur Hazrat Ibn Sireen ki aadat thi keh agar koi aurat un ke barabar aakar khari hojati to use hatane ke liye tasbeeh parha karte thay.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَالْمَرْأَةُ تَمُرُّ بِهِ يَمِينًا وَشِمَالًا ، فَلَا يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا قَالَ : « وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ ، إِذَا قَامَتْ بِحِذَائِهِ سَبَّحَ بِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 2950

Hazrat Mughira narrated that Hazrat Ibrahim did not see any harm if a woman passes in front of a man, from his right or left side, while he is praying.

حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم اس بات میں کوئی حرج نہ سمجھتے تھے کہ نماز پڑھتے ہوئے آدمی کے دائیں یا بائیں جانب سے کوئی عورت گذر جائے۔

Hazrat Mugheera farmate hain ki Hazrat Ibrahim is baat mein koi harj na samajhte thay ki namaz parhte huye aadmi ke dayen ya bayen janib se koi aurat guzar jaye.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ : نا مُغِيرَةُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ تَمُرَّ الْمَرْأَةُ عَنْ يَمِينِ الرَّجُلِ وَعَنْ يَسَارِهِ وَهُوَ يُصَلِّي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 2951

Hazrat Hajjaj says that I asked Hazrat Ata about this, and he issued a fatwa that there is no harm in it, whereas the person who asked Hazrat Ibrahim said that he considered it undesirable.

حضرت حجاج کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عطاء سے اس بارے میں سوال کیا تو انھوں نے اس میں کوئی حرج نہ ہونے کا فتوی دیا جبکہ حضرت ابراہیم سے سوال کرنے والے شخص نے بتایا کہ وہ اسے مکروہ سمجھتے تھے۔

Hazrat Hajjaj kahte hain ke main ne Hazrat Ata se is bare mein sawal kiya to unhon ne is mein koi haraj na hone ka fatwa diya jabke Hazrat Ibrahim se sawal karne wale shakhs ne bataya ke woh ise makrooh samajhte the.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَطَاءً ، عَنْهُ « فَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا » حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ :: وَحَدَّثَنِي مَنْ سَأَلَ إِبْرَاهِيمَ فَكَرِهَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 2952

Hazrat Maymuna (RA) narrates that the Holy Prophet (PBUH) would be offering prayer, and I would be beside him. Sometimes, in prostration, even your clothes would touch mine. You (PBUH) used to pray on a mat made of date palm leaves.

حضرت میمونہ فرماتی ہیں کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے ہوتے تھے اور میں آپ کے برابر میں ہوتی تھی، اور بعض اوقات تو سجدے میں آپ کا کپڑا بھی میرے ساتھ لگ جاتا تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھجور کی چھال کی بنی چٹائی پر نماز پڑھا کرتے تھے۔

Hazrat Maimoona farmati hain keh Nabi Pak (SAW) namaz parh rahe hote thay aur main aap ke barabar mein hoti thi, aur baaz auqaat to sajday mein aap ka kapra bhi mere saath lag jata tha. Aap (SAW) khajoor ki chhal ki bani chatai par namaz parh kartay thay.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنِ الشَّيْبَانيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ ، قَالَتْ : « كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي وَأَنَا بِحِذَائِهِ ، فَرُبَّمَا أَصَابَنِي ثَوْبُهُ إِذَا سَجَدَ ، وَكَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 2953

Hazrat Mus'ab bin Sa'd narrates that there was a cupboard in front of Hazrat Sa'd, and the maid used to come from his right and left to take what she needed, but he would not break his prayer.

حضرت مصعب بن سعد فرماتے ہیں کہ حضرت سعد کے قبلے کی جانب ایک الماری تھی، خادمہ ان کے دائیں اور بائیں جانب سے اپنی ضرورت کی چیز لینے کے لیے آیا کرتی تھی لیکن وہ اپنی نماز نہ توڑتے تھے۔

Hazrat Musab bin Saad farmate hain ke Hazrat Saad ke qibla ki jaanib ek almari thi, khadma un ke daayen aur baayen jaanib se apni zaroorat ki cheez lene ke liye aaya karti thi lekin woh apni namaz na torte thay.

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ : « كَانَ حِذَاءَ قِبْلَةِ سَعْدٍ ، تَابُوتٌ ، وَكَانَتِ الْخَادِمُ تَجِيءُ فَتَأْخُذُ حَاجَتَهَا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ لَا تَقْطَعُ صَلَاتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 2954

Hazrat Usman bin Ghais narrates that I asked Hazrat Hassan that if a person is offering prayer and a woman passes in front of him, what is the ruling? He replied that if she does not pass from in front of him, then there is no harm.

حضرت عثمان بن غیاث فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حسن سے سوال کیا کہ اگر کوئی آدمی نماز پڑھ رہا ہو اور کوئی عورت اس کے پاس سے گذر جائے تو کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا اگر اس کے آگے سے نہ گذرے تو کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Usman bin Ghiyas farmate hain ke maine Hazrat Hassan se sawal kiya ke agar koi aadmi namaz parh raha ho aur koi aurat uske paas se guzar jaye to kya hukm hai? Unhon ne farmaya agar uske aage se na guzare to koi harj nahi.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ غِيَاثٍ قَالَ : سَأَلْتُ الْحَسَنَ ، عَنِ الْمَرْأَةِ تَمُرُّ بِجَنْبِ الرَّجُلِ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَقَالَ : « لَا بَأْسَ ، إِلَّا أَنْ تَقَرَبَ يَدَيْهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 2955

Hazrat Ibn Sirin considered it undesirable for a woman to stand with a man in prayer.

حضرت ابن سیرین اس بات کو مکروہ خیال فرماتے تھے کہ کوئی عورت نماز میں آدمی کے ساتھ کھڑی ہو۔

Hazrat Ibne Sireen is baat ko makruh khayal farmate thay keh koi aurat namaz mein aadmi ke sath khadi ho

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : « كَانَ يُكْرَهُ أَنْ تُصَلِّيَ الْمَرْأَةُ بِحِذَاءِ الرَّجُلِ إِذَا كَانَ يُصَلِّي »