Hazrat Khalid Usri (may Allah be pleased with him) narrates that when Hazrat Salman (may Allah be pleased with him) came to us, we came to his service so that we could learn the Holy Quran from him. You (may Allah be pleased with you) said: Indeed, the Quran is in Arabic. So you people should learn it from an Arab. So Hazrat Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with him) used to teach us. When he would make a mistake, Hazrat Salman (may Allah be pleased with him) would catch his mistake. And when he would correct it, you (may Allah be pleased with you) would say: By Allah! That's exactly how it is.
حضرت خلید العصری (رض) فرماتے ہیں کہ جب حضرت سلمان (رض) ہمارے ہاں تشریف لائے تو ہم لوگ ان کی خدمت میں آئے تاکہ ہم ان سے قرآن مجید پڑھیں۔ آپ (رض) نے فرمایا : یقیناً قرآن عربی ہے۔ پس تم لوگ اس کو کسی عربی سے پڑھو۔ تو حضرت زید بن صوحان (رض) ہمیں پڑھایا کرتے تھے۔ جب وہ کوئی غلطی کرتے تو حضرت سلمان (رض) ان کو غلطی پر پکڑ لیتے۔ اور جب وہ درست کرلیتے تو آپ (رض) فرماتے : اللہ کی قسم ! ایسے ہی ہے۔
Hazrat Khalid ul Asri (RA) farmate hain keh jab Hazrat Salman (RA) humare han tashreef laye to hum log un ki khidmat mein aye taake hum un se Quran Majeed parhein. Aap (RA) ne farmaya: Yaqinan Quran Arabi hai. Pas tum log is ko kisi Arabi se parho. To Hazrat Zaid bin Soban (RA) humain parhaya karte thay. Jab wo koi ghalti karte to Hazrat Salman (RA) un ko ghalti per pakar lete. Aur jab wo durust karlete to aap (RA) farmate: Allah ki qasam! Aise hi hai.
Hazrat Mughirah narrates that Hazrat Abraham (R.A) said: The Messenger of Allah (ﷺ) set the ransom for an Arab at forty ounces of gold during the Battle of Badr, and the ransom for a slave at twenty ounces, and one ounce is equal to forty dirhams.
حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم (رض) نے ارشاد فرمایا : کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غزوہ بدر کے دن ایک عربی کا فدیہ چالیس اوقیہ مقرر فرمایا : اور ایک غلام کا فدیہ بیس اوقیہ مقرر فرمایا۔ اور ایک اوقیہ چالیس درہم کا ہوتا ہے۔
Hazrat Mugheera farmate hain ke Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anhu) ne irshad farmaya: Ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwa e Badar ke din ek Arabi ka fidya chalis auqiya muqarrar farmaya: Aur ek ghulam ka fidya bees auqiya muqarrar farmaya. Aur ek auqiya chalis dirham ka hota hai.
Hazrat Usman bin Affan (R.A) narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Whoever deceives the people of Arab, he will not be included in my intercession. And neither will he find my love."
حضرت عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص اہل عرب کو دھوکا دے گا وہ میری شفاعت میں داخل نہیں ہوگا۔ اور نہ ہی میری محبت پائے گا۔
Hazrat Usman bin Affan (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne irshad farmaya: Jo shakhs ehl-e-Arab ko dhoka dega woh meri shafa'at mein dakhil nahi hoga aur nahi hi meri muhabbat paye ga.
Hazrat Mustazil bin Hasyim (May Allah be pleased with him) narrates that Hazrat Umar bin Khattab (May Allah be pleased with him) was addressing us, when you (May Allah be pleased with him) said, "By the Lord of Kaaba, indeed, I know when the Arabs will be destroyed!" A man from among the Muslims stood up and asked, "O Commander of the Faithful, when will these people be destroyed?" You (May Allah be pleased with him) replied, "When their affairs are taken over by a person who neither possessed any wisdom during the days of ignorance nor kept the company of the Messenger of Allah (peace be upon him)."
حضرت مستظل بن حصین (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) ہم سے خطاب فرما رہے تھے آپ (رض) نے فرمایا : ربِ کعبہ کی قسم ! تحقیق مجھے معلوم ہے کہ اہل عرب کب ہلاک ہوں گے ؟ مسلمانوں میں سے ایک آدمی نے کھڑے ہو کر پوچھا : اے امیر المؤمنین : یہ لوگ کب ہلاک ہوں گے ؟ آپ (رض) نے فرمایا : جب اس کا معاملہ وہ شخص سنبھالے گا جس نے نہ جاہلیت میں کبھی کوئی تدبیر وغیرہ کی اور نہ ہی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی صحبت اختیار کی ہو۔
Hazrat Mustazal bin Hassin (RA) farmate hain ke Hazrat Umar bin Khattab (RA) hum se khitab farma rahe the aap (RA) ne farmaya: Rab e Kaaba ki qasam! Tehqeeq mujhe maloom hai ke ahl e Arab kab halaak honge? Musalmanon mein se aik aadmi ne khade ho kar poocha: Aye ameer ul momineen: Ye log kab halaak honge? Aap (RA) ne farmaya: Jab iska mamla woh shaks sambhale ga jisne na jahiliyat mein kabhi koi tadbeer waghaira ki aur na hi Rasool Allah (SAW) ki sohbat ikhtiyar ki ho.
Hazrat Hussain Mazni (RA) narrates that Hazrat Umar bin Khattab (RA) said: Verily, the example of the Arabs is like that of a camel who is noble and obedient to its rider. So it is upon their leader to see where he is leading them. And by the Lord of the Kaaba, I will definitely guide them to the straight path.
حضرت حصین مزنی (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے ارشاد فرمایا : بیشک اہل عرب کی مثال اس اونٹ کی سی ہے جو شریف ہو اور اپنے چلانے والے کا تابع ہو۔ پس ان کے قائد کو چاہیے کہ وہ دیکھے کہ وہ ان کی کس طرف راہنمائی کررہا ہے۔ باقی رہا میں تو رب کعبہ کی قسم ! میں ضرور بالضرور ان کو سیدھے راستہ پر ڈالوں گا۔
Hazrat Haseen Mazni (RA) farmate hain ki Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne irshad farmaya : Beshak ahle Arab ki misaal uss oonth ki si hai jo shareef ho aur apne chalanay walay ka tabe ho. Pas un ke qaid ko chahiye ki woh dekhe ki woh un ki kis taraf rahnumai karraha hai. Baqi raha main to Rab e Kaaba ki qasam! main zaroor bilzaroor un ko seedhe rastay par dalunga.
Hazrat Qais (R.A) narrates that Hazrat Amr bin Ma'ad Yakrabi (R.A) passed by us on the day of Qadisiyyah while we were in ranks. You (R.A) said, "O group of Arabs! Become lions who attack fiercely. Indeed, a lion is indifferent to its condition. Indeed, Iranians are like that deer which has been speared."
حضرت قیس (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمرو بن معد یکرب (رض) قادسیہ کے دن ہمارے پاس سے گزرے اس حال میں کہ ہم صفوں میں تھے ، آپ (رض) نے فرمایا : اے گروہ عرب ! تم لوگ سخت حملہ کرنے والے شیر بن جاؤ۔ بیشک شیر تو اپنی حالت سے بے پروا ہوتا ہے۔ بیشک ایرانی تو اس ہرن کی طرح ہیں جس کو نیزہ لگ چکا ہو۔
Hazrat Qais (Razi Allahu Anhu) farmate hain ki Hazrat Amr bin Maadi Yakrab (Razi Allahu Anhu) Qadisiyah ke din hamare pass se guzre is hal mein ki hum saffon mein thay, Aap (Razi Allahu Anhu) ne farmaya: Aye giroh Arab! tum log sakht hamla karne wale sher ban jao. Beshak sher to apni halat se bay parwah hota hai. Beshak Irani to us hiran ki tarah hain jisko neza lag chuka ho.
It is narrated on the authority of Muhammad bin 'Abdullah bin Kathir bin As-Salt (RA) that one of our freed slaves married an Arab woman, so he was brought to 'Umar bin Al-Khattab (RA) and help was sought against him. So he (RA) said, "By Allah! Indeed, the freed slave of Al-Kathir has transgressed his position and his limit."
حضرت محمد بن عبدا اللہ بن کثیر بن الصلت (رض) فرماتے ہیں کہ ہمارے ایک آزاد کردہ غلام نے ایک عربی عورت سے نکاح کرلیا۔ تو اس کو حضرت عمر بن عبد العزیز (رض) کے پاس لایا گیا اور اس کے خلاف مدد مانگی گئی تو آپ (رض) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! تحقیق آل کثیر کے غلام نے اپنے رتبہ اور اپنی حد سے بڑھ کر کام کیا۔
Hazrat Muhammad bin Abd Allah bin Kathir bin Al-Salt (RA) farmate hain keh hamare ek azad karda ghulam ne ek Arabi aurat se nikah karliya. To usko Hazrat Umar bin Abd al-Aziz (RA) ke pass laya gaya aur uske khilaf madad mangi gayi to aap (RA) ne farmaya: Allah ki qasam! Tahqeeq Al-Kathir ke ghulam ne apne rutba aur apni had se barh kar kaam kiya.
Hazrat Saeed bin Musayyab narrates that Hazrat Umar (RA) forbade Arabs from marrying slave women. You ruled on six matters concerning Arabs marrying slave women: men and women are equal in this regard, and the same ruling applies to Mawali, as long as it is not known. Hazrat Zuhri states that Arabs and Mawali are not equal in lineage.
حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے عربی کو باندی کے ساتھ شادی کرنے سے منع فرمایا۔ آپ نے باندیوں کے ساتھ شادی کرنے والے عربوں کے بارے میں چھ قلائص کا فیصلہ فرمایا مرد و عورت اس میں برابر ہیں اور موالی کا بھی یہی حکم ہے جبکہ معلوم نہ ہو۔ حضرت زہری فرماتے ہیں کہ عربی اور موالی نسب میں برابر نہیں۔
Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne Arabi ko bandi ke sath shadi karne se mana farmaya Aap ne bandiyon ke sath shadi karne wale arabon ke bare mein chhe qalaais ka faisla farmaya mard o aurat is mein barabar hain aur mawla ka bhi yahi hukm hai jabke malum na ho Hazrat Zuhri farmate hain ki Arabi aur mawla nasab mein barabar nahin
Hazrat Muhammad bin Abi Razin (R.A) narrates from his mother that Hazrat Umm Jair (R.A) used to be very grieved by death. She was asked: "O Umm Jair (R.A)! We have certainly seen that when any Arab dies, you are deeply saddened by it." She replied: "I heard my master saying..." Meaning, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Indeed, the destruction of the Arabs is a sign of the approaching Day of Judgment." And her master was Hazrat Talha bin Malik (R.A).
حضرت محمد بن ابی رزین (رض) اپنی والدہ سے نقل کرتے ہیں کہ حضرت ام جریر (رض) پر بہت ہی سخت ہوتی یہ بات کہ جب عرب کا کوئی آدمی مرجاتا ، تو ان سے اس بارے میں پوچھا گیا : اے ام جریر (رض) ! یقیناً ہم نے آپ (رض) کو دیکھا کہ جب عرب کا کوئی آدمی مرجاتا ہے تو آپ (رض) پر یہ بات بہت ہی سخت گزرتی ہے۔ آپ (رض) نے فرمایا : میں نے اپنے آقا کو یوں فرماتے ہوئے سنا : کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : بیشک عرب کا ہلاک ہونا قیامت کے قریب ہونے کی نشانی ہے۔ اور ان کے آقا حضرت طلحہ بن مالک (رض) تھے۔
Hazrat Muhammad bin Abi Razeen apni walida se naqal karte hain ke Hazrat Umm Jair par bohat hi sakht hoti yeh baat ke jab Arab ka koi aadmi mar jata to unse is bare mein poocha gaya ae Umm Jair yaqinan hum ne aap ko dekha ke jab Arab ka koi aadmi marta hai to aap par yeh baat bohat hi sakht guzarti hai aap ne farmaya main ne apne aaqa ko yun farmate huye suna ke Rasulullah ne irshad farmaya beshak Arab ka halak hona qayamat ke qareeb hone ki nishani hai aur un ke aaqa Hazrat Talha bin Malik the