41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Alqamah

‌كَلَامُ عَلْقَمَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34891

It is narrated about Hazrat 'Uqbah that he used to say to his companions, "Let's go so that we may increase our faith."

حضرت علقمہ کے بارے میں روایت ہے کہ وہ اپنے ساتھیوں سے کہتے تھے۔ ہمارے ساتھ چلو تاکہ ہم اپنا ایمان زیادہ کریں۔

Hazrat Alqama ke bare mein riwayat hai ki woh apne saathiyon se kehte thay. Humare saath chalo taake hum apna imaan ziada karen.

ابْنُ أَبِي فُضَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ شِبَاكٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ : أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ : « اذْهَبُوا بِنَا نَزْدَدْ إِيمَانًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34892

It is narrated on the authority of Ibn Aun that he said: Al-Sha'bi was asked about 'Alqamah, so he said: "He used to be with the slow but would catch up with the fast."

حضرت ابن عون سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت شعبی سے علقمہ کے بارے میں سوال کیا گیا ؟ تو انھوں نے فرمایا : وہ سست کے ساتھ تھے لیکن تیز رفتار کو پکڑ لیتے تھے۔

Hazrat Ibn Aun se riwayat hai wo kehte hain ke Hazrat Shuaibi se Alqama ke bare mein sawal kiya gaya? To unhon ne farmaya: Wo sust ke sath thay lekin tez raftar ko pakad lete thay.

ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، قَالَ : سُئِلَ الشَّعْبِيُّ عَنْ عَلْقَمَةَ ، قَالَ : « كَانَ مَعَ الْبَطِيءِ وَيُدْرِكُ السَّرِيعَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34893

It is narrated from Hazrat Murrah that he said that Hazrat Uqbah was from the people of Allah.

حضرت مرہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت علقمہ اللہ والوں میں سے تھے۔

Hazrat Marra se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Alqama Allah walon mein se thay.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ ، عَنْ مُرَّةَ ، قَالَ : « كَانَ عَلْقَمَةُ مِنَ الرَّبَّانِيِّينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34894

There is a narration from Hazrat Alqamah regarding {إنَّ زَلْزَلَۃَ السَّاعَۃِ شَیْئٌ عَظِیمٌ}. Hazrat Sharik says that this will happen in the world before the Day of Judgement. Hazrat Jarir says that it will happen on the Day of Judgement.

حضرت علقمہ سے {إنَّ زَلْزَلَۃَ السَّاعَۃِ شَیْئٌ عَظِیمٌ} کے بارے میں روایت ہے۔ حضرت شریک فرماتے ہیں یہ قیامت سے پہلے دنیا ہی میں ہوگا۔ حضرت جریر کہتے ہیں کہ قیامت کو ہوگا۔

Hazrat Alqama se {inna zalzalata alssa'ati shai'un azeemun} ke bare mein riwayat hai. Hazrat Sharik farmate hain yeh qayamat se pehle duniya hi mein hoga. Hazrat Jarir kahte hain ke qayamat ko hoga.

جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ : " ﴿ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ﴾ [ الحج : ١ ] "، قَالَ شَرِيكٌ : هَذَا فِي الدُّنْيَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، قَالَ جَرِيرٌ : هَذَا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34895

It is narrated from Hazrat Abraham that he said that when Hazrat Ali used to see his companions happy and cheerful, he used to remind them of such days.

حضرت ابراہیم سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت علقمہ جب اپنے ساتھیوں کو خوش اور ہشاش دیکھتے تو انھیں اسی طرح کے ایام یاد دلاتے۔

Hazrat Ibrahim se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Alqama jab apne saathiyon ko khush aur hushash dekhte to unhen isi tarah ke ayaam yaad dilate.

جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : كَانَ عَلْقَمَةُ إِذَا رَأَى مِنْ أَصْحَابِهِ هَشَاشًا أَوْ قَالَ : « انْبِسَاطًا ذَكَّرَهُمْ فِي الْأَيَّامِ كَذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34896

It is narrated on the authority of AbuUmar, he said: We went to Hadrat Umar bin Shuraibail, so he said: Come with us to this man who resembles the most the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, in his gait and demeanor. So we went to Hadrat Alqama.

حضرت ابومعمر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہم حضرت عمرو بن شرحبیل کے پاس گئے تو انھوں نے فرمایا : ہمارے ساتھ اس آدمی کے پاس چلو جو چال ڈھال میں حضرت عبداللہ کے سب سے زیادہ مشابہ ہے۔ چنانچہ ہم حضرت علقمہ کے پاس گئے۔

Hazrat AbuOmar se riwayat hai woh kehte hain ke hum Hazrat Amr bin Sharjeel ke paas gaye to unhon ne farmaya: Humare sath iss aadmi ke paas chalo jo chaal dha mein Hazrat Abdullah ke sab se zyada mushabaha hai. Chunancha hum Hazrat Alqama ke pass gaye.

مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، قَالَ : دَخَلْنَا عَلَى عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ ، فَقَالَ : « انْطَلَقُوا بِنَا إِلَى أَشْبَهِ النَّاسِ سَمْتًا وَهَدْيًا بِعَبْدِ اللَّهِ »، فَدَخَلْنَا عَلَى عَلْقَمَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34897

It is narrated on the authority of Abu Mu'ammar that he said: We were sitting with 'Amr ibn Sharahbil when he said: "Go with us to the one among the people who most resembles Abdullah in his way of life, manner of speaking, and behavior, and who is the greatest confidant of Abdullah." We did not know who it was until we reached 'Alqamah.

حضرت ابومعمر سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہم حضرت عمرو بن شرحبیل کے پاس بیٹھے ہوئے تھے تو انھوں نے فرمایا : تم ہمارے ساتھ لوگوں میں سے اس شخص کے پاس جاؤ جو طریقہ زندگی، اندازق گفتگو اور طرز عمل میں حضرت عبداللہ کے سب سے زیادہ مشابہ ہے اور حضرت عبداللہ کے سب سے بڑے راز دار ہیں۔ ہمیں معلوم نہ تھا کہ وہ کون ہے یہاں تک کہ ہم حضرت علقمہ کے پاس پہنچے۔

Hazrat Abuomar se riwayat hai woh kehte hain ke hum Hazrat Amr bin Sharjeel ke paas baithe hue thay toh unhon ne farmaya: Tum humare saath logon mein se iss shakhs ke paas jao jo tareeqa zindagi, andaz guftugu aur tarz amal mein Hazrat Abdullah ke sab se zyada mushaba hai aur Hazrat Abdullah ke sab se bare razdar hain. Humein maloom na tha ke woh kaun hai yahan tak ke hum Hazrat Alqama ke paas pahunche.

أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُمَارَةُ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ ، فَقَالَ : « اذْهَبُوا بِنَا إِلَى أَشْبَهِ النَّاسِ هَدْيًا ، وَدَلًّا ، وَسَمْتًا ، وَأَبْطَنِهِمْ بِعَبْدِ اللَّهِ »، فَلَمْ نَدْرِ مَنْ هُوَ حَتَّى انْطَلَقْنَا إِلَى عَلْقَمَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34898

It is narrated from Hazrat Ibrahim (A.S) that he said that one morning, Hazrat Hamman came with uncombed hair, so some people said: Hazrat Hamman's hair is scattered, it seems he did not sleep on a pillow last night.

حضرت ابراہیم سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ایک صبح حضرت ہمام کنگھی کرکے آئے تو کچھ لوگوں نے کہا : حضرت ہمام کی زلفیں بتارہی ہیں کہ آج رات انھوں نے تکیہ نہیں کیا۔

Hazrat Ibrahim se riwayat hai woh kehte hain ke ek subah Hazrat Hamam kanghi kar ke aye to kuch logon ne kaha: Hazrat Hamam ki zulfein bata rahi hain ke aaj raat unhon ne takiya nahin kiya.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : أَصْبَحَ هَمَّامٌ مُتَرَجِّلًا فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ : « إِنَّ جُمَّةَ هَمَّامٍ لَتُخْبِرُكُمْ أَنَّهُ لَمْ يَتَوَسَّدْهَا اللَّيْلَةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34899

"It is narrated from Prophet Abraham that he said, 'There was a man amongst us who was called Hamam bin Harith. He used to sleep while sitting during prayer in the mosque and would say: O Allah! Grant me cure from excessive sleep and make my wakefulness in Your obedience.'"

حضرت ابراہیم سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہم میں ایک آدمی تھا جس کو ہمام بن حارث کہا جاتا تھا۔ وہ مسجد میں نماز کے دوران صرف بیٹھ کر ہی سوتا تھا اور کہا کرتا تھا : اے اللہ ! آپ مجھے تھوڑی نیند سے شفا دے دیں اور میری بیداری کو اپنی اطاعت میں کردیں۔

Hazrat Ibrahim se riwayat hai woh kehte hain keh hum mein aik aadmi tha jis ko Hamam bin Haris kaha jata tha. Woh masjid mein namaz ke doran sirf baith kar hi sota tha aur kaha karta tha: Aye Allah! Aap mujhe thori neend se shifa de dein aur meri bedari ko apni itaat mein kar dein.

عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : كَانَ رَجُلٌ مِنَّا يُقَالُ لَهُ هَمَّامُ بْنُ الْحَارِثِ وَكَانَ لَا يَنَامُ إِلَّا قَاعِدًا فِي الْمَسْجِدِ فِي صَلَاتِهِ ، فَكَانَ يَقُولُ : « اللَّهُمَّ اشْفِنِي مِنَ النَّوْمِ بِيَسِيرٍ ، وَارْزُقْنِي سَهَرًا فِي طَاعَتِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34900

It is narrated from Hazrat Ibn Ma'qil that he said: (وَلَوْ تَرَی إذْ فَزِعُوا فَلاَ فَوْتَ) meaning they will be very scared but death will not come to them.

حضرت ابن معقل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں (وَلَوْ تَرَی إذْ فَزِعُوا فَلاَ فَوْتَ ) یعنی وہ بہت زیادہ ڈریں گے مگر ان کو موت نہیں آئے گی۔

Hazrat Ibn Muqal se riwayat hai woh kehte hain (Walao Tari Iz Fazeu Fala Faut) yani woh bohot zyada darengay magar un ko mout nahi aye gi.

جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ : " ﴿ وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ ﴾ [ سبأ : ٥١ ] "، قَالَ : « أَفْزَعَهُمْ فَلَمْ يَفُوتُوهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34901

It is narrated from Hazrat Amr bin Sharjeel that he said: I am ready for death today, I am light-hearted, I have left no debt nor have I left behind any dependents whom I fear for their destruction. If only it were not for the fear of the Day of Judgment.

حضرت عمرو بن شرحبیل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں آج کے دن موت کے لیے تیار ہوں، خفیف الحال ہوں، میں نے کوئی قرض نہیں چھوڑا اور نہ ہی میں نے ایسے عیال چھوڑے ہیں جن کی ہلاکت کا مجھے خوف ہے۔ اگر محشر کا خوف نہ ہوتا۔

Hazrat Amr bin Sharjeel se riwayat hai woh kehte hain ke mein aaj ke din maut ke liye tayyar hun, khafif ul haal hun, main ne koi qarz nahin chora aur na hi main ne aise ayaal chore hain jin ki halakat ka mujhe khauf hai. Agar mehshar ka khauf na hota.

يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ : « إِنِّي الْيَوْمَ لَمَيْسَرَةٌ لِلْمَوْتِ ، خَفِيفُ الْحَالِ وَالْحَالَةِ ، وَمَا أَدَعُ دَيْنًا ، وَمَا أَدَعُ عِيَالًا أَخَافُ عَلَيْهِمِ الضَّيْعَةَ إِلَّا هَوْلُ الْمَطْلَعِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34902

Hazrat Abu Ishaq narrates from Hazrat Abu Musa Ash'ari that when he would go to his bed, he would cry and say, "I wish my mother had not given birth to me." He was asked, "Why?" He replied, "Because we have been informed that we will approach it (the fire of hell), but we have not been informed whether we will cross it (successfully)."

حضرت ابواسحق، حضرت ابومیسرہ کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہتے ہیں کہ وہ جب اپنے بستر پر آتے تو رو پڑتے پھر کہتے۔ کاش میری ماں نے مجھے جنا ہی نہ ہوتا۔ پوچھا گیا : کیوں۔ انھوں نے فرمایا : اس لیے کہ ہمیں یہ خبر تو دی گئی ہے کہ ہم اس پر وارد ہوں گے لیکن ہمیں یہ نہیں بتایا گیا کہ ہم اس کو پار کریں گے۔

Hazrat Abu Ishaq, Hazrat Abu Misrah ke bare mein riwayat karte hain kehte hain ke woh jab apne bistar par aate to ro parte phir kehte. Kash meri maa ne mujhe jana hi na hota. Poocha gaya: kyun. Unhon ne farmaya: Is liye ke hamein yeh khabar to de di gai hai ke hum is par ward honge lekin hamein yeh nahin bataya gaya ke hum is ko paar karenge.

يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ ، قَالَ : كَانَ إِذَا آوَى إِلَى فِرَاشِهِ بَكَى ، ثُمَّ قَالَ : « لَيْتَ أُمِّي لَمْ تَلِدْنِي »، قِيلَ : لِمَ ، قَالَ : « لِأَنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّا وَارِدُوهَا وَلَمْ نُخْبَرْ أَنَّا صَادِرُوهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34903

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Sharjeel that he said that a man died, people thought that he was pious. So someone came to his grave and said to him, "We will whip you with a hundred lashes of God's punishment." He said, "Why are you whipping me when I used to save myself well and was pious?" He was told, "Fifty." It kept decreasing until it came down to one lash. So, when he was given one lash, the grave was filled with fire and the man died. Then he was brought back to life, so he said, "Why did you whip me?" Those people replied, "One day you prayed knowing that you were not in a state of ablution and a weak and poor person asked you for help but you did not help him."

حضرت عمرو بن شرحبیل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی مرگیا لوگوں کا خیال تھا کہ یہ پرہیزگار ہے۔ پس اس کی قبر میں کوئی آیا اور اس کو کہا گیا ہم تمہیں عذاب خداوندی کے سو کوڑے ماریں گے۔ اس نے کہا : تم مجھے کس وجہ سے کوڑے مارو گے جبکہ میں خوب بچتا تھا اور پرہیزگاری کرتا تھا ؟ اس کو کہا گیا پچاس۔ کم ہوتے ہوتے ایک کوڑے تک آگئے۔ چنانچہ اس کو ایک کوڑا لگایا گیا تو قبر آگ سے بھڑک اٹھی اور وہ شخص ہلاک ہوگیا پھر اس کو دوبارہ پیدا کیا گیا تو اس نے کہا : تم نے مجھے کس وجہ سے کوڑا مارا ہے ؟ ان لوگوں نے جواب دیا ایک دن تو نے یہ جانتے ہوئے نماز پڑھی کہ تو بغیر وضو کے ہے اور ایک کمزور مسکین نے تجھ سے مدد طلب کی لیکن تو نے اس کی مدد نہ کی۔

Hazrat Amr bin Sharaheel se riwayat hai woh kehte hain ke aik aadmi mar gaya logon ka khayal tha ke yeh parhezgar hai pas uski qabar mein koi aaya aur usko kaha gaya hum tumhein azab khudawandi ke so koday marengay usne kaha tum mujhe kis wajah se koday maro ge jabke mein khoob bachta tha aur parhezgari karta tha usko kaha gaya pachas kam hote hote ek koday tak agaye chunancha usko ek kora lagaya gaya to qabar aag se bharak uthi aur woh shaks halak hogaya phir usko dobara paida kiya gaya to usne kaha tumne mujhe kis wajah se kora mara hai in logon ne jawab diya ek din to ne yeh jante huye namaz parhi ke tu baghair wuzu ke hai aur ek kamzor miskeen ne tujhse madad talab ki lekin tu ne uski madad na ki

حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ ، قَالَ : " مَاتَ رَجُلٌ يَرَوْنَ أَنَّ عِنْدَهُ وَرَعًا ، فَأُتِيَ فِي قَبْرِهِ فَقِيلَ : إِنَّا جَالِدُوكَ مِائَةَ جَلْدَةٍ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ ، قَالَ : فِيمَ تَجْلِدُونِي ؟ فَقَدْ كُنْتُ أَتَوَقَّى وَأَتَوَرَّعُ ، فَقِيلَ : خَمْسُونَ ، فَلَمْ يَزَالُوا يُنَاقِصُونَهُ حَتَّى صَارَ إِلَى جَلْدَةٍ فَجُلِدَ ، فَالْتَهَبَ الْقَبْرُ عَلَيْهِ نَارًا ، وَهَلَكَ الرَّجُلُ ، ثُمَّ أُعِيدَ فَقَالَ : فِيمَ جَلَدْتُمُونِي ؟ قَالُوا : صَلَّيْتَ يَوْمَ تَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ ، وَاسْتَغَاثَكَ الضَّعِيفُ الْمِسْكِينُ فَلَمْ تُغِثْهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34904

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Wa'il that he said: I never liked to be in the company of any companion other than 'Amr ibn Sharahbil.

حضرت ابو وائل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ میں نے عمرو بن شرحبیل کے علاوہ کسی ہمدانی کے جسم میں ہونے کو کبھی پسند نہیں کیا۔

Hazrat Abu Wail se riwayat hai woh kehte hain keh main ne Amr bin Sharjeel ke ilawa kisi Hamdani ke jism mein hone ko kabhi pasand nahin kiya.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : « مَا رَأَيْتُ هَمْدَانِيًّا قَطُّ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ أَكُونَ فِي سَلْخِ جِلْدِهِ مِنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34905

It is narrated on the authority of Abu Musa al-Ash'ari who said: "Whoever acts upon this verse has indeed achieved perfect righteousness. {It is not righteousness that you turn your faces towards the east or the west}

حضرت ابومیسرہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ جس آدمی نے اس آیت پر عمل کیا تو تحقیق اس نے کامل نیکی کی { لَیْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوہَکُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ }

Hazrat AbuMusa se riwayat hai woh kehte hain ke jis aadmi ne is ayat par amal kiya to tahqeeq usne kaamil neki ki {laisal birra an tuwallu wujoohakum qibalalmashriqi wal maghribi}

وَكِيعٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ ، قَالَ : " مَنْ عَمِلَ بِهَذِهِ الْآيَةِ فَقَدِ اسْتَكْمَلَ ، ﴿ لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ﴾ [ البقرة : ١٧٧ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34906

It is narrated on the authority of Hadrat A'mash that he said: Hadrat Abu al-Sha'atha' Salim ibn Aswad went to visit Hadrat Abu Wa'il and said: "Verily, there is peace in death." Hadrat Abu Wa'il said: "I have a better companion than you, that is, five daily prayers."

حضرت اعمش سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابوالشعثاء سلیم بن اسود، حضرت ابو وائل کے پاس عیادت کے لیے آئے اور کہا : یقیناً موت میں راحت ہے۔ اس پر حضرت ابو وائل نے کہا : میرا ایک تجھ سے بہتر ساتھی ہے یعنی ایک دن میں پانچ نمازیں۔

Hazrat Aamash se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Abul Shaasa Salim bin Aswad Hazrat Abu Wael ke pas aiadat ke liye aaye aur kaha yaqeenan maut mein rahat hai Iss par Hazrat Abu Wael ne kaha mera ek tum se behtar saathi hai yani ek din mein panch namazain

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، قَالَ : دَخَلَ سُلَيْمُ بْنُ الْأَسْوَدِ أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلَى أَبِي وَائِلٍ يَعُودُهُ ، فَقَالَ : إِنَّ فِي الْمَوْتِ لَرَاحَةً ، فَقَالَ أَبُو وَائِلٍ : " إِنَّ لِي صَاحِبًا خَيْرٌ لِي مِنْكَ : خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34907

Hazrat A'mash narrated that Hazrat Abu Wa'il said to me: "O Sulayman! By Allah! If we had obeyed Allah, He would not have disobeyed us."

حضرت اعمش بیان کرتے ہیں کہ حضرت ابو وائل نے مجھے کہا : اے سلیمان ! خدا کی قسم ! اگر ہم نے اللہ کی اطاعت کی ہوتی تو وہ ہماری نافرمانی نہ کرتا۔

Hazrat Aamash bayan karte hain ke Hazrat Abu Wael ne mujhe kaha: Aye Sulaiman! Khuda ki qasam! Agar hum ne Allah ki itaat ki hoti to woh humari nafarmani na karta.

وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، قَالَ : قَالَ لِي أَبُو وَائِلٍ : « يَا سُلَيْمَانُ ، وَاللَّهِ لَوْ أَطَعْنَا اللَّهَ مَا عَصَانَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34908

It is narrated on the authority of Hazrat Asim that Hazrat Abu Wa'il used to say in prostration, 'If You forgive me, You will forgive me despite Your Power, and if You punish me, then Your punishment will neither be unjust nor will it be hasty.' Then he would start crying.

حضرت عاصم سے روایت ہے کہ حضرت ابو وائل سجدہ کی حالت میں کہتے تھے۔ اگر آپ مجھے معاف کریں گے تو آپ اپنی قدرت کے باوجود مجھے معاف کریں گے اور اگر آپ مجھے عذاب دیں گے تو آپ کا عذاب نہ تو ظالم والا ہوگا نہ سبقت پائے ہوگا۔ پھر آپ رونے لگے۔

Hazrat Asim se riwayat hai keh Hazrat Abu Wail sijda ki halat mein kehte thay Agar aap mujhe maaf karenge to aap apni qudrat ke bawajood mujhe maaf karenge aur agar aap mujhe azab denge to aap ka azab na to zalim wala hoga na sabaqat paye hoga Phir aap rone lage

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ عَاصِمٍ : أَنَّ أَبَا وَائِلٍ ، كَانَ يَقُولُ وَهُوَ سَاجِدٌ : « إِنْ تَعْفُ عَنِّي تَعْفُ عَنْ طَوْلٍ مِنْكَ ، وَإِنْ تُعَذِّبْنِي تُعَذِّبْنِي غَيْرَ ظَالِمٍ وَلَا مَسْبُوقٍ »، ثُمَّ يَبْكِي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34909

It is narrated on the authority of Hazrat Mughirah that he said that Hazrat Ibrahim Taymi used to deliver sermons and reminders at the house of Hazrat Abu Wa'il. And Hazrat Abu Wa'il would flap like a bird.

حضرت مغیرہ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت ابراہیم تیمی، حضرت ابو وائل کے گھر میں وعظ و تذکیر کرتے تھے۔ اور حضرت ابو وائل پرندے کے پھڑپھڑانے کی طرح پھڑپھڑاتے تھے۔

Hazrat Mugheerah se riwayat hai woh kehte hain keh Hazrat Ibraheem Taimi, Hazrat Abu Wael ke ghar mein waaz o tazkeer karte thay. Aur Hazrat Abu Wael parindey ke pharpharane ki tarah pharpharate thay.

جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، قَالَ : كَانَ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ يَذْكُرُ فِي مَنْزِلِ أَبِي وَائِلٍ : فَكَانَ أَبُو وَائِلٍ « يَنْتَفِضُ كَمَا يَنْتَفِضُ الطَّيْرُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34910

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Wa'il, who said that the example of the reciters of our time is that of decorated camels or like goats who eat chickpeas, then their bellies swell up. So if any of these goats is slaughtered, then there is no fat in it.

حضرت ابو وائل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہمارے زمانہ کے قراء کی مثال تو دراہم مزوقہ کی سی ہے یا ان بکریوں کی سی ہے جو چنے کھا لیں پھر ان کے پیٹ پھول جائیں۔ پس ان میں سے کوئی بکری ذبح کی جائے تو اس میں کوئی گودا نہ ہو۔

Hazrat Abu Wael se riwayat hai woh kehte hain ke hamare zamane ke qurra ki misaal to diram mazuqah ki si hai ya un bakriyon ki si hai jo chane kha lein phir un ke pait phool jayen. Pas un mein se koi bakri zibah ki jaye to us mein koi goda na ho.

جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : « مَا شَبَّهْتُ قُرَّاءَ زَمَانِنَا هَذَا إِلَّا دَرَاهِمَ مُزَوَّقَةً ، أَوْ غَنَمًا رَعَتِ الْحَمْضَ فَنُفِخَتْ بُطُونُهَا فَذُبِحَتْ مِنْهَا شَاةٌ ، فَإِذَا هِيَ لَا تُنْقَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34911

There is a narration about Hazrat Shaqiq (may Allah have mercy on him) that whenever he would make wudu (ablution), he would say to Satan, "Bring all your needs now."

حضرت شقیق کے بارے میں روایت ہے وہ وضو کرتے تھے تو شیطان کو کہتے تھے اپنی ہر ضرورت اب لے آؤ۔

Hazrat Shaqiq ke baray mein riwayat hai woh wuzu karte thay tou shetan ko kehte thay apni har zaroorat ab le aao

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُقْبَةُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، أَنَّهُ كَانَ يَتَوَضَّأُ ، يَقُولُ : « هَاتِ الْآنَ كُلَّ حَاجَةٍ لَكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34912

It is narrated from Hazrat A'mash that he said: Hazrat Ibrahim said to me: You must keep company with Hazrat Shafiq. Because I found the companions of Hazrat Abdullah, they were many, but he considered them better than himself.

حضرت اعمش سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ مجھے حضرت ابراہیم نے کہا : تم حضرت شقیق کو لازم پکڑو۔ کیونکہ میں نے حضرت عبداللہ کے ساتھیوں کو پایا وہ بہت زیادہ تھے لیکن وہ ان کو اپنے سے بہترین سمجھتے تھے۔

Hazrat Aamash se riwayat hai woh kehte hain keh mujhe Hazrat Ibrahim ne kaha: Tum Hazrat Shaqiq ko lazim pakdo kyunki maine Hazrat Abdullah ke sathiyon ko paya woh bohot zyada thay lekin woh unko apne se behtarin samajhte thay.

مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، قَالَ : قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ : « عَلَيْكَ بِشَقِيقٍ فَإِنِّي أَدْرَكْتُ أَصْحَابَ عَبْدِ اللَّهِ وَهُمْ مُتَوَافِرُونَ وَهُمْ يَعُدُّونَهُ مِنْ خِيَارِهِمْ »