44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي


What I Memorized About Banu Quraiza

‌مَا حَفِظْتُ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36825

It is narrated on the authority of Hazrat Ikrimah that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent Khawّat bin Jubair to Banu Qurayzah riding a horse named Jinah.

حضرت عکرمہ سے روایت ہے کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خوَّات بن جبیر کو بنو قریظہ کی طرف ایک جناح نامی گھوڑے پر سوار کر کے بھیجا۔

Hazrat Akarma se riwayat hai keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Khuwwat bin Jubair ko Banu Quraizah ki taraf aik Janaah naami ghoray par sawar kar k bheja.

سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ « بَعَثَ خَوَّاتَ بْنَ جُبَيْرٍ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ عَلَى فَرَسٍ يُقَالُ لَهُ جَنَاحٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36826

It is narrated on the authority of Hazrat Aisha that when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the battle of Khandaq and you (peace and blessings of Allah be upon him) put down the weapons and took a bath, Gabriel came to you (peace and blessings of Allah be upon him) with dust on his head and said, "You have put down the weapons. By Allah, I have not yet put down the weapons." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then where?" Gabriel replied, "Here!" and he pointed towards Banu Qurayza. The narrator says that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then set out for Banu Qurayza.

حضرت عائشہ سے روایت ہے کہ جب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یوم الخندق سے واپس تشریف لائے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسلحہ رکھ دیا اور غسل فرما لیا۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جبرائیل حاضر ہوئے اور ان کے سر پر غبار تھا تو انھوں نے فرمایا۔ آپ نے اسلحہ رکھ دیا ہے۔ بخدا ! میں نے تو اسلحہ نہیں رکھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : پھر کدھر ؟ حضرت جبرائیل نے جواب دیا۔ اِدھر ! اور انھوں نے بنو قریظہ کی طرف اشارہ کیا ۔ راوی کہتے ہیں پھر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بنو قریظہ کی طرف نکل پڑے۔

Hazrat Ayesha se riwayat hai ki jab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) Yom ul Khandaq se wapas tashreef laye aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aslaha rakh diya aur ghusl farma liya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas Hazrat Jibraeel hazir hue aur unke sar par ghubar tha to unhonne farmaya aap ne aslaha rakh diya? Bakhuda! Maine to aslaha nahi rakha. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya phir kidhar? Hazrat Jibraeel ne jawab diya idhar! Aur unhonne Banu Quraizah ki taraf ishara kiya. Ravi kehte hain phir Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) Banu Quraizah ki taraf nikal pade.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، وَعَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ ، وَوَضَعَ السِّلَاحَ وَاغْتَسَلَ ، أَتَاهُ جِبْرِيلُ وَقَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ الْغُبَارُ ، فَقَالَ : وَضَعْتَ السِّلَاحَ ؟ فَوَاللَّهِ مَا وَضَعْتُهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " فَأَيْنَ ؟ قَالَ : هَاهُنَا ، وَأَوْمَأَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ ، قَالَ : فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَيْهِمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36827

Hisham narrates from his father that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said on the Day of Quraysh: "War is deception."

حضرت ہشام، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یوم قریظہ کو فرمایا : جنگ دھوکا ہے۔

Hazrat Hisham apne walid se riwayat karte hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Yom Qureza ko farmaya: Jang dhoka hai.

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ قُرَيْظَةَ : « الْحَرْبُ خَدْعَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36828

It is narrated from Hazrat Muhammad that Huyayy bin Akhtab made a pact with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that he would not help anyone against you (peace and blessings of Allah be upon him) and he made Allah Almighty his guarantor for this. The narrator says: Then when the day of Banu Qurayza came. He and his son were brought. The narrator says: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Have they been brought in exchange for the guarantor? Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered about him. So he and his son were beheaded.

حضرت محمد سے روایت ہے کہ حیی بن اخطب نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس شرط پر معاہدہ کیا کہ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے خلاف کسی کی مدد نہیں کرے گا اور اس بات پر اس نے اللہ تعالیٰ کو کفیل بنایا ۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر جب بنو قریظہ کا دن آیا۔ اس کو اور اس کے بیٹے کو لایا گیا ۔ راوی کہتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا انھیں کفیل کے بدلے میں لایا گیا ہے۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے بارے میں حکم دیا ۔ پس اس کی اور اس کے بیٹے کی گردن مار دی گئی۔

Hazrat Muhammad se riwayat hai keh Hayy bin Akhtab ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se iss shart par muahida kiya keh woh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke khilaf kisi ki madad nahin karega aur iss baat par usne Allah Taala ko kafeel banaya. Rawi kehte hain. Phir jab Banu Quraiza ka din aaya. Iss ko aur iss ke bete ko laya gaya. Rawi kehte hain: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: kya unhen kafeel ke badle mein laya gaya hai. Phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne iss ke baare mein hukm diya. Pas iss ki aur iss ke bete ki gardan maar di gayi.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : عَاهَدَ حُيَيُّ بْنُ أَخْطَبَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْ لَا يُظَاهِرَ عَلَيْهِ أَحَدًا وَجَعَلَ اللَّهَ عَلَيْهِ كَفِيلًا ، قَالَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ قُرَيْظَةَ أُتِيَ بِهِ وَبِابْنِهِ سَلْمًا ، قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَوْفِي الْكَيْلَ » فَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ وَعُنُقُ ابْنِهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36829

It is narrated on the authority of Hazrat Zubair that on the day of Banu Qurayza, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gathered my parents (in supplication) and said: "May my parents be sacrificed for you."

حضرت زبیر سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو قریظہ والے دن میرے لیے (دعا میں) اپنے والدین کو جمع فرما کر ارشاد فرمایا : تم پر میرے ماں، باپ قربان ہوں۔

Hazrat Zubair se riwayat hai keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Banu Qurayza wale din mere liye (dua mein) apne waldain ko jama farma kar irshad farmaya : Tum par mere maan, baap qurban hon.

عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : جَمَعَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ أَبَوَيْهِ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَقَالَ : « فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36830

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Saeed Khudri that the people of Banu Qurayza agreed to the decision of Hazrat Sa'd bin Mu'adh. The narrator says: You (may peace and blessings of Allah be upon him) sent someone to Hazrat Sa'd. Hazrat Sa'd came riding a donkey. The narrator says: Then when Hazrat Sa'd came near the mosque, you (may peace and blessings of Allah be upon him) said: "Stand up in respect of your chief" or said: "The best among you." Then you (may peace and blessings of Allah be upon him) said: These people have agreed to your decision. Hazrat Mu'adh said: Let the men who fought be killed and their women and children be taken prisoner. The narrator says: You (may peace and blessings of Allah be upon him) said: You have given the judgment according to the judgment of the Owner (Al-Malik). Sometimes the narrators narrate this saying: You have given the judgment according to the judgment of Allah.

حضرت ابو سیدط خدری سے روایت ہے کہ اہل قریظہ، حضرت سعد بن معاذ کے فیصلہ پر اترے ۔ راوی کہتے ہیں : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت سعد کی طرف کسی کو بھیجا۔ حضرت سعد ، ایک گدھے پر تشریف لائے۔ راوی کہتے ہیں : پھر جب حضرت سعد ، مسجد کے قریب پہنچے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ” اپنے سردار “ یا فرمایا : ” اپنے میں سے بہترین شخص۔ “ کی تعظیم میں کھڑے ہو جاؤ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔ بلاشبہ یہ لوگ تمہارے فیصلہ پر اترے ہیں۔ حضرت معاذ نے فرمایا : ان لوگوں کے لڑنے والوں کو قتل کردیا جائے اور ان کی عورتوں، بچوں کو قید کرلیا جائے ۔ راوی کہتے ہیں : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : تم نے مالک (الملک) کے فیصلہ کے مطابق فیصلہ کیا ہے۔ کبھی راوی یہ قول نقل کرتے ہیں : تم نے خدا کے فیصلہ کے مطابق فیصلہ کیا ہے۔

Hazrat Abu Said Khudri se riwayat hai ki ahle quraiza Hazrat Saad bin Muaz ke faisle par utre. Ravi kehte hain: Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Saad ki taraf kisi ko bheja. Hazrat Saad, ek gadhe par tashreef laaye. Ravi kehte hain: Phir jab Hazrat Saad, masjid ke qareeb pahunche to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: "Apne sardar" ya farmaya: "Apne mein se behtarin shakhs" ki tazeem mein kharay ho jao phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya. Bilashuba yeh log tumhare faisle par utre hain. Hazrat Muaz ne farmaya: In logon ke larne walon ko qatal kar diya jaye aur in ki auraton, bachchon ko qaid kar liya jaye. Ravi kehte hain: Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Tum ne malik (almulk) ke faisle ke mutabiq faisla kiya hai. Kabhi ravi yeh qaul naqal karte hain: Tum ne khuda ke faisle ke mutabiq faisla kiya hai.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، سَمِعَهُ يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، يَقُولُ : نَزَلَ أَهْلُ قُرَيْظَةَ عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ، قَالَ : فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ⦗ص:٣٨٠⦘ إِلَى سَعْدٍ ، قَالَ : فَأَتَاهُ عَلَى حِمَارٍ ، قَالَ : فَلَمَّا أَنْ دَنَا قَرِيبًا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ أَوْ خَيْرِكُمْ ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّ هَؤُلَاءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ ، قَالَ : تُقْتَلُ مُقَاتِلَتُهُمْ ، وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ ، قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " قَضَيْتَ بِحُكْمٍ ، وَرُبَّمَا قَالَ : قَضَيْتَ بِحُكْمِ اللَّهِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36831

Hisham ibn Urwah reported from his father that Banu Qurayzah descended to the decision of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Then they referred the decision to Sa'd ibn Mu'adh. So Sa'd ibn Mu'adh ruled that their fighters should be killed, their women and children should be taken prisoner, and their property should be divided. Hisham said, "My father told me that he was informed that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: 'O Mu'adh! You have judged according to the decree of Allah.'"

حضرت ہشام بن عروہ، اپنے والد سے بیان کرتے ہیں کہ بنو قریظہ ، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے فیصلہ پر اترے۔ پھر انھوں نے فیصلہ کرنے کو، حضرت سعد بن معاذ کی طرف لوٹا دیا۔ تو حضرت سعد ابن معاذ نے ان کے بارے میں یہ فیصلہ فرمایا : کہ ان کے مقاتلین کو قتل کردیا جائے اور ان کی عورتوں، بچوں کو قید کردیا جائے اور ان کے اموال کو تقسیم کردیا جائے۔ ہشام کہتے ہیں۔ میرے والد نے بتایا ہے کہ مجھے خبر ملی ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : (اے معاذ ! ) تو نے ان کے بارے میں اللہ تعالیٰ کے حکم کے مطابق فیصلہ کیا ہے۔

Hazrat Hisham bin Urwah apne walid se bayan karte hain ke Banu Quraizah, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke faisle par utre phir unhon ne faisla karne ko Hazrat Saad bin Muaz ki taraf lauta diya to Hazrat Saad ibn Muaz ne un ke baare mein ye faisla farmaya ke un ke muqatil ko qatal kar diya jaye aur un ki auraton bachon ko qaid kar diya jaye aur un ke amwal ko taqseem kar diya jaye Hisham kahte hain mere walid ne bataya hai ke mujhe khabar mili hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya (ae Muaz) to ne un ke baare mein Allah Ta'ala ke hukm ke mutabiq faisla kiya hai

عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، أَنَّهُمْ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَرَدُّوا الْحُكْمَ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ، فَحَكَمَ فِيهِمْ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ ، وَتُسْبَى النِّسَاءُ وَالذُّرِّيَّةُ ، وَتُقَسَّمُ أَمْوَالُهُمْ ، قَالَ هِشَامٌ : قَالَ أَبِي : فَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللَّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36832

It is narrated on the authority of Amir that Banu Qurayza hit Sa'd bin Mu'adh with an arrow. And they injured a vein in your arm. Hazrat Mu'adh prayed. O God! Don't give me death until you heal me from them. The narrator says: Then those people agreed to the decision of Hazrat Mu'adh bin Saad. So you decided that their fighters should be killed and their women and children should be taken prisoner. The narrator says: Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said: You have decided according to the command of God.

حضرت عامر سے روایت ہے کہ بنو قریظہ نے حضرت سعد بن معاذ کو تیر مارا۔ اور انھوں نے آپ کے بازو کی رگ کو زخمی کردیا۔ حضرت معاذ نے دعا مانگی۔ اے اللہ ! تو مجھے موت نہ دینا یہاں تک کہ تو مجھے ان سے شفاء دے دے۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر وہ لوگ حضرت معاذ بن سعد کے فیصلہ پر اتر (راضی ہو) گئے۔ پس آپ نے یہ فیصلہ فرمایا : کہ ان کے مقاتلین کو قتل کردیا جائے اور ان کی عورتوں ، بچوں کو قیدی بنایا جائے۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نے خدا کے حکم کے مطابق فیصلہ کیا ہے۔

Hazrat Amir se riwayat hai ki Banu Quraiza ne Hazrat Saad bin Muaz ko teer mara aur unhon ne aap ke bazu ki rag ko zakhmi kar diya Hazrat Muaz ne dua maangi Aye Allah tu mujhe mout na dena yahan tak ki tu mujhe in se shifa de de Ravi kehte hain phir wo log Hazrat Muaz bin Saad ke faisla par utar gaye pas aap ne ye faisla farmaya ki un ke muqatil ko qatal kar diya jaye aur un ki auraton bachon ko qaiddi banaya jaye Ravi kehte hain phir aap ne farmaya tum ne Khuda ke hukum ke mutabiq faisla kiya hai

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : رَمَى أَهْلُ قُرَيْظَةَ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ فَأَصَابُوا أَكْحَلَهُ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَا تُمِتْنِي حَتَّى تَشْفِيَنِي مِنْهُمْ ، قَالَ : فَنَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ، فَحَكَمَ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ ، وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ ، قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « بِحُكْمِ اللَّهِ حَكَمْتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36833

It is narrated on the authority of Hazrat Ibn Abi Aufa (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) invoked this prayer against the Ahzab (the armies of the disbelievers): "O Allah, Revealer of the Book, Swift in reckoning, Defeater of armies, defeat them and shake them."

حضرت ابن ابی اوفی سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے احزاب (کفار کے لشکروں) پر یہ بددعا فرمائی۔ اے اللہ ! کتاب کو نازل کرنے والی ذات ، جلد حساب لینے والی ذات، لشکروں کو شکست دینے والی ذات، ان کو شکست دے اور ان کو ہلا کر رکھ دے۔

Hazrat Ibn Abi Aufa se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ahzab (kuffar ke lashkaron) par yeh baddua farmaee. Aye Allah! Kitab ko nazil karne wali zaat, jald hisab lene wali zaat, lashkaron ko shikast dene wali zaat, in ko shikast de aur in ko hila kar rakh de.

وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ، يَقُولُ : دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْأَحْزَابِ فَقَالَ : « اللَّهُمَّ مُنَزِّلَ الْكِتَابِ ، سَرِيعَ الْحِسَابِ ، هَازِمَ الْأَحْزَابِ ، اهْزِمْهُمْ وَزَلْزِلْهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36834

It is narrated on the authority of Hazrat Yazid bin Asam that when Allah Almighty removed the armies and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned to his house and you (peace and blessings of Allah be upon him) started washing your blessed head, Gabriel came to you (peace and blessings of Allah be upon him) and said: May Allah forgive you. You have laid down your arms. Though the angels of heaven have not laid down their arms? You come with us to the fort of Banu Qurayza. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) announced among the people that reach the fort of Banu Qurayza. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) took a bath and you (peace and blessings of Allah be upon him) also went to them at the fort.

حضرت یزید بن اصم سے روایت ہے کہ جب اللہ تعالیٰ نے لشکروں کو دور کردیا اور نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، اپنے گھر ی طرف لوٹ گئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا سر مبارک دھونا شروع کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جبرائیل حاضر ہوئے اور کہا۔ اللہ تعالیٰ آپ سے درگزر فرمائے۔ آپ نے اسلحہ رکھ دیا ہے۔ حالانکہ آسمان کے فرشتوں نے اسلحہ نہیں رکھا ؟ آپ ہمارے ساتھ بنو قریظہ کے قلعہ کی طرف تشریف لائیے۔ تو نیا کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں میں منادی کروائی کہ بنو قریظہ کے قلعہ پر پہنچو۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے غسل فرمایا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی ان لوگوں کے پاس قلعہ پر تشریف لے گئے۔

Hazrat Yazid bin Asam se riwayat hai ki jab Allah Taala ne lashkaron ko door kar diya aur Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam), apne ghar ki taraf laut gaye aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apna sar mubarak dhona shuru kiya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas Jibraeel hazir hue aur kaha, Allah Taala aap se darguzar farmaye. Aap ne aslaha rakh diya hai halanke aasman ke farishton ne aslaha nahi rakha? Aap humare saath Banu Qurayza ke qila ki taraf tashreef laiye. To Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne logon mein munaddi karwai ki Banu Qurayza ke qila par pahuncho. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ghusl farmaya aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) bhi un logon ke paas qila par tashreef le gaye.

كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ جَعْفَرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ قَالَ : لَمَّا كَشَفَ اللَّهُ الْأَحْزَابَ وَرَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى بَيْتِهِ فَأَخَذَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ أَتَاهُ جِبْرِيلُ ، فَقَالَ : « عَفَا اللَّهُ عَنْكَ ، وَضَعْتُ السِّلَاحَ وَلَمْ تَضَعْهُ مَلَائِكَةُ السَّمَاءِ ، آتِينَا عِنْدَ حِصْنِ بَنِي قُرَيْظَةَ ، فَنَادَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي النَّاسِ أَنِ » ائْتُوا حِصْنَ بَنِي قُرَيْظَةَ ، ثُمَّ اغْتَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَتَاهُمْ عِنْدَ الْحِصْنِ "