8.
Book of Fasting
٨-
كِتَابُ الصِّيَامِ


Regarding hastening Iftar and what is mentioned about it

‌فِي تَعْجِيلِ الْإِفْطَارِ وَمَا ذُكِرَ فِيهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8941

It is narrated on the authority of Hazrat Umar that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the night comes from this side and the day goes to that side, then the fasting person should break his fast.

حضرت عمر سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ جب رات اس طرف سے آجائے اور دن اس طرف کو چلا جائے تو روزہ دار افطار کرلے۔

Hazrat Umar se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh jab raat is taraf se aa jaye aur din is taraf ko chala jaye to rozedar iftar kar le.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَوَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَاهُنَا ، وَذَهَبَ النَّهَارُ مِنْ هَاهُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8942

Hazrat Ibn Abi Awfa (may Allah be pleased with him) narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was on a journey and he was fasting. When the sun set, he said, "O so-and-so! Get down and make sattu." He said, "O Messenger of Allah! There is still some part of the day left." He said, "Get down and make sattu." He said this three times, then he got down and made sattu. He drank the sattu drink and said, "When you see that the night has come from this side, then the fasting person should break his fast." Shaibani said that I asked Ibn Abi Awfa, "Were you with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on this occasion?" He said, "Yes."

حضرت ابن ابی اوفیٰ کہتے ہیں کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک سفر میں تھے اور آپ کا روزہ تھا۔ جب سورج غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا کہ اے فلاں ! نیچے اترو اور ستو بناؤ۔ اس نے کہا اے اللہ کے رسول ! ابھی دن کا کچھ حصہ باقی ہے۔ آپ نے فرمایا نیچے اترو اور ستو بناؤ۔ آپ نے یہ بات تین مرتبہ فرمائی تو وہ نیچے اترا اور اس نے ستو بنایا۔ آپ نے ستو کا شربت پیا اور فرمایا کہ جب تم دیکھو کہ اس طرف سے رات آگئی ہے تو روزہ دار افطار کرلے۔ شیبانی کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن ابی اوفی سے پوچھا کہ اس موقع پر آپ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے ؟ انھوں نے فرمایا ہاں۔

Hazrat Ibn Abi Aufa kehte hain ki Nabi Pak (SAW) aik safar mein thay aur aap ka roza tha. Jab suraj ghuroob hogaya to aap ne farmaya ke ae falan! Neeche utro aur sattu banao. Usne kaha ae Allah ke Rasool! Abhi din ka kuch hissa baqi hai. Aap ne farmaya neeche utro aur sattu banao. Aap ne yeh baat teen martaba farmai to woh neeche utra aur usne sattu banaya. Aap ne sattu ka sharbat piya aur farmaya ke jab tum dekho ke iss taraf se raat aa gayi hai to roza dar iftar karle. Shaibani kehte hain ki main ne Hazrat Ibn Abi Aufa se poocha ke iss mauqe par aap Huzoor (SAW) ke sath thay? Unhon ne farmaya haan.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَهُوَ صَائِمٌ ، فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ : « يَا فُلَانُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا »، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا ، قَالَ : « وَانْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا » قَالَهَا ثَلَاثًا : فَنَزَلَ فَجَدَحَ ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، ثُمَّ قَالَ : « إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَاهُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ » قُلْتُ : وَأَنْتَ مَعَهُ ؟ قَالَ : « نَعَمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8943

Abu Juma'a ad-Dhabi said: "I broke my fast with Ibn 'Abbas during Ramadan. When it was near sunset, he would send a young girl to the roof. When [the girl saw that] the sun had set, she would announce it, upon which he would eat, and we would eat with him. When we had finished eating, the prayer would be established, and he would lead us in prayer, and we would pray with him."

حضرت ابو جمرہ ضبعی کہتے ہیں کہ میں نے رمضان میں حضرت ابن عباس کے ساتھ افطاری کی ہے۔ جب شام ہونے لگتی تو وہ ایک بچی کو چھت پر بھیج دیتے۔ جب سورج غروب ہوتا تو وہ اعلان کردیتی، اس پر وہ کھانا کھاتے اور ہم بھی کھانا کھاتے۔ جب کھانے سے فارغ ہوتے تو نماز کھڑی ہوجاتی وہ نماز پڑھاتے اور ہم ان کے ساتھ نماز پڑھتے۔

Hazrat Abu Juma'a Zabai kahte hain ke maine Ramzan mein Hazrat Ibn Abbas ke sath iftar ki hai. Jab sham hone lagti to wo ek bachi ko chhat par bhej dete. Jab Suraj ghuroob hota to wo elaan kar deti, is par wo khana khate aur hum bhi khana khate. Jab khane se farigh hote to namaz khadi ho jati wo namaz parhate aur hum un ke sath namaz parhte.

حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ وَكَانَ ثِقَةً ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ الضُّبَعِيِّ ، « أَنَّهُ كَانَ يُفْطِرُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي رَمَضَانَ فَكَانَ إِذَا أَمْسَى ، بَعَثَ رَبِيبًا لَهُ يَصْعَدُ ظَهْرَ الدَّارِ ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ أَذَّنَ فَيَأْكُلَ ، وَنَأْكُلَ فَإِذَا فَرَغَ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَيَقُومَ يُصَلِّي ، وَنُصَلِّيَ مَعَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8944

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This religion will remain dominant as long as people hasten to break the fast. The Jews and Christians delay their iftaar."

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ یہ دین اس وقت تک غالب رہے گا جب تک لوگ افطار میں جلدی کریں گے۔ یہود و نصاریٰ افطار میں تاخیر کیا کرتے ہیں۔

Hazrat Abu Hurairah se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh yeh deen us waqt tak ghalib rahe ga jab tak log iftar mein jaldi karen ge. Yahood o Nasara iftar mein takheer kya karte hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا يَزَالُ الدِّينُ ظَاهِرًا مَا عَجَّلَ النَّاسُ الْفِطْرَ ، إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى يُؤَخِّرُونَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8945

Hazrat Saeed bin Musayyib narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said that people will remain on goodness as long as they hasten to break their fast and do not delay it like the people of the East.

حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ لوگ اس وقت تک خیر پر رہیں گے جب تک افطار میں جلدی کرتے رہیں گے اور اہل مشرق کی طرح اس میں تاخیر نہیں کریں گے۔

Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ki log us waqt tak khair par rahenge jab tak iftar mein jaldi karte rahenge aur ahle mashriq ki tarah us mein takheer nahin karenge.

حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ : قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا إِفْطَارَهُمْ ، وَلَمْ يُؤَخِّرُوهُ تَأْخِيرَ أَهْلِ الْمَشْرِقِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8946

Hazrat Saeed bin Musayyab narrates that Hazrat Umar used to write to his governors, "Do not delay Iftar and do not wait for the stars to appear for prayer."

حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ حضرت عمر اپنے گورنروں کو یہ خط لکھا کرتے تھے کہ افطار میں تاخیرنہ کرو اور نماز پڑھنے کے لیے ستاروں کے ظاہر ہونے کا انتظار نہ کرو۔

Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain ki Hazrat Umar apne governoron ko yeh khat likha karte thay ki iftar mein takheer na karo aur namaz parhne ke liye sitaron ke zahir hone ka intezar na karo.

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ طَارِقٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : كَانَ عُمَرُ ، يَكْتُبُ إِلَى أُمَرَائِهِ : « لَا تَكُونُوا مِنَ الْمُسْرِفِينَ بِفِطْرِكُمْ ، وَلَا تَنْتَظِرُوا بِصَلَاتِكُمُ اشْتِبَاكَ النُّجُومِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8947

Hazrat Abu Musa narrated that do not break the fast when the stars appear, because this is how the Jews do.

حضرت ابو موسیٰ فرماتے ہیں کہ ستارے ظاہر ہونے پر افطاری نہ کرو کیونکہ اس طرح تو یہود کرتے ہیں۔

Hazrat Abu Moosa farmate hain ke sitare zahir hone par iftari na karo kyunki is tarah to yahood karte hain.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ ثَرْوَانَ بْنِ مِلْحَانَ التَّيْمِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِعَمَّارٍ : إِنَّ أَبَا مُوسَى ، قَالَ : « لَا تُفْطِرُوا حِينَ تَبْدُو الْكَوَاكِبُ ، فَإِنَّ ذَلِكَ فِعْلُ الْيَهُودِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8948

Hazrat Alqama narrates that a dish of food was brought to Hazrat Abdullah. He said to the people, "Come and eat." All the people came except one man. Hazrat Abdullah asked him the reason, he said, "I am fasting." Hazrat Abdullah said, "By Allah, besides Whom there is no God, this is the time when it is permissible for a fasting person to eat."

حضرت علقمہ فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ کے پاس کھانے کا ایک برتن لایا گیا۔ انھوں نے لوگوں سے کہا کہ آؤ اور کھاؤ۔ سب لوگ آگئے ایک آدمی پیچھے رہا۔ حضرت عبداللہ نے اس سے اس کی وجہ پوچھی تو اس نے کہا میرا روزہ ہے۔ حضرت عبداللہ نے فرمایا کہ اس ذات کی قسم جس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ یہ وہ وقت ہے جس میں روزہ دار کے لیے کھاناحلال ہوجاتا ہے۔

Hazrat Alqama farmate hain keh Hazrat Abdullah ke paas khane ka ek bartan laya gaya. Unhon ne logon se kaha keh aao aur khao. Sab log agaye ek aadmi peeche raha. Hazrat Abdullah ne us se us ki wajah poochi to us ne kaha mera roza hai. Hazrat Abdullah ne farmaya keh is zaat ki qasam jis ke siwa koi mabood nahin. Yeh woh waqt hai jis mein rozedaar ke liye khana halal hojata hai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، قَالَ : أُتِيَ عَبْدُ اللَّهِ بِجَفْنَةٍ ، فَقَالَ لِلْقَوْمِ : « ادْنُوَا فَكُلُوا » فَاعْتَزَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ : « مَا لَكَ ؟» قَالَ : إِنِّي صَائِمٌ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « هَذَا ، وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ ، حِينَ حَلَّ الطَّعَامُ لِآكِلٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8949

Hazrat Ayman narrates that I went to Hazrat Abu Saeed and when he broke his fast, I felt that the sun had not yet set.

حضرت ایمن فرماتے ہیں کہ میں حضرت ابو سعید کی خدمت میں حاضر ہوا ، جب انھوں نے افطار کیا تو مجھے محسوس ہورہا تھا کہ ابھی تک سورج غروب نہیں ہوا۔

Hazrat Aiman farmate hain keh mein Hazrat Abu Saeed ki khidmat mein hazir hua, jab unhon ne iftar kya to mujhe mehsoos horaha tha keh abhi tak sooraj ghuroob nahin hua.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : « دَخَلْتُ عَلَيْهِ ، فَأَفْطَرَ عَلَى عِرْقٍ ، وَإِنِّي أَرَى الشَّمْسَ لَمْ تَغْرُبْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8950

Hazrat Mujahid said: I used to visit Hazrat Ibn Umar at the time of Iftar. I used to cover them with a sheet out of respect so that no one would see them.

حضرت مجاہد فرماتے ہیں کہ میں حضرت ابن عمر کے پاس ان کے افطار کے وقت آیا کرتا تھا۔ میں ان پر اس حیاء کی وجہ سے پردہ کردیتا تھا کہ کہیں لوگ انھیں دیکھ نہ لیں۔

Hazrat Mujahid farmate hain ke main Hazrat Ibn Umar ke paas un ke iftar ke waqt aaya karta tha. Main un par is haya ki waja se parda karta tha ke kahin log unhen dekh na len.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « إِنِّي كُنْتُ لِآتِيَ ابْنَ عُمَرَ بِفِطْرِهِ ، فَأُغَطِّيهِ اسْتِحْيَاءً مِنَ النَّاسِ أَنْ يَرَوْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8951

A man from Banu Suwadah narrates that I stayed with Hazrat Huzaifah. When the sun set, Hazrat Huzaifah and his companions used to break their fast immediately after sunset.

بنو سوادہ کے ایک آدمی فرماتے ہیں کہ میں حضرت حذیفہ کے پاس ٹھہرا، جب سورج غروب ہوگیا تو حضرت حذیفہ اور ان کے ساتھی سورج غروب ہونے کے فورا بعد افطار کرلیا کرتے تھے۔

Bano Sawaada ke aik aadmi farmate hain ke mein Hazrat Huzaifa ke pass thehra, jab sooraj ghuroob hogaya to Hazrat Huzaifa aur unke saathi sooraj ghuroob hone ke foran baad iftar kar liya karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنِ الْهَجَرِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ بَنِي سَوَّارَةَ ، قَالَ : « انْطَلَقْتُ إِلَى حُذَيْفَةَ ، فَنَزَلْتُ مَعَهُ ، فَكَانَ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ ، نَزَلَ حُذَيْفَةُ ، وَأَصْحَابُهُ لَمْ يَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى يُفْطِرَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8952

Hazrat Yazid says that Hazrat Ali ibn Abi Talib used to ask Ibn Nabah, "Has the sun set?" He would reply, "Not yet." He would ask again, "Has the sun set?" And he would say, "Not yet." Hazrat Ali would then ask, "Has the sun set?" When Ibn Nabah said, "The sun has set," then he broke his fast and then came down and prayed.

حضرت یزید کہتے ہیں کہ حضرت علی بن ابی طالب ابن نباح سے فرمایا کرتے تھے کہ کیا سورج غروب ہوگیا ؟ وہ عرض کرتے جلدی نہ کیجئے۔ وہ پھر پوچھتے کہ کیا سورج غروب ہوگیا ؟ اور وہ کہتے جلدی نہ کیجئے۔ حضرت علی پھر پوچھتے کہ کیا سورج غروب ہوگیا ؟ جب ابن نباح نے کہا کہ سورج غروب ہوگیا تو انھوں نے روزہ افطار کیا پھر اتر کر نماز پڑھی۔

Hazrat Yazid kehty hain keh Hazrat Ali bin Abi Talib Ibn Nabah se farmaya karty thy keh kya sooraj ghuroob hogaya? Woh arz karty jaldi na keejiye. Woh phir poochty keh kya sooraj ghuroob hogaya? Aur woh kehty jaldi na keejiye. Hazrat Ali phir poochty keh kya sooraj ghuroob hogaya? Jab Ibn Nabah ne kaha keh sooraj ghuroob hogaya to unhon ne roza iftar kiya phir utar kar namaz parhi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، يَقُولُ لِابْنِ النَّبَّاحِ : « غَرَبَتِ الشَّمْسُ ؟»، فَيَقُولُ : لَا تَعْجَلْ ، فَيَقُولُ : « غَرَبَتِ الشَّمْسُ ؟» فَإِذَا قَالَ : نَعَمْ ، أَفْطَرَ ، ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8953

Hazrat Sahal bin Saad (may Allah be pleased with him) narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that this Ummah will remain righteous as long as they continue to break their fast quickly.

حضرت سہل بن سعد فرماتے ہیں کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ یہ امت اس وقت تک خیر پر رہے گی جب تک افطار میں جلدی کرتے رہیں گے۔

Hazrat Sahal bin Saad farmate hain keh Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya keh yeh ummat us waqt tak khair par rahe gi jab tak iftar mein jaldi karte rahenge.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا تَزَالُ هَذِهِ الْأُمَّةُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْإِفْطَارَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8954

Sayyidina Saeed bin Musayyib said that when you see that the time for Asr prayer has passed, then break your fast.

حضرت سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ جب تم دیکھو کہ عصر کی نماز کا وقت نکل گیا تو روزہ افطار کرلو۔

Hazrat Saeed bin Musayyab farmate hain ke jab tum dekho ke Asr ki namaz ka waqt nikal gaya to roza iftar karlo.

حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : « إِذَا رَأَيْتَ أَنَّ الْعَصْرَ قَدْ فَاتَكَ فَاشْرَبْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8955

Prophet Abraham (Ibrahim) said that it is Sunnah to break the fast quickly (at the time of Iftar).

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ افطار میں جلدی کرنا سنت ہے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain ke iftar mein jaldi karna sunnat hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ عَمْرِو بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ ، يَقُولُ : « إِنَّ مِنَ السُّنَّةِ تَعْجِيلَ الْإِفْطَارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8956

Hazrat Musa bin Anas narrates that Hazrat Anas used to make a slave girl climb on the roof of the house and would tell her to inform him when the horizons become equal.

حضرت موسیٰ بن انس فرماتے ہیں کہ حضرت انس ایک باندی کو گھر کے اوپر چڑھاتے اور اس سے فرماتے کہ جب افق برابر ہوجائے تو مجھے بتا دینا۔

Hazrat Musa bin Anas farmate hain ki Hazrat Anas aik bandi ko ghar ke upar chadhate aur us se farmate ke jab ufq barabar ho jaye to mujhe bata dena.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ ، أَنَّ أَنَسًا كَانَ يُصْعِدُ الْجَارِيَةَ فَوْقَ الْبَيْتِ ، فَيَقُولُ : « إِذَا اسْتَوَى الْأُفُقُ فَآذِنِينِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8957

Hazrat Abu Darda reported: Three things are from the habits of the Prophets: Hastening to break the fast, delaying the sahur (pre-dawn meal), and placing the right hand over the left in prayer.

حضرت ابو الدردائ فرماتے ہیں کہ تین چیزیں نبیوں کی عادات میں سے ہیں : افطار میں جلدی کرنا، سحری میں تاخیر کرنا، نماز میں دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھنا۔

Hazrat Abu Aldarda farmate hain keh teen cheezain nabiyon ki aadaton mein se hain : iftar mein jaldi karna, sehri mein takheer karna, namaz mein daen hath ko baen hath par rakhna.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِي ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ، قَالَ : « مِنْ أَخْلَاقِ النَّبِيِّينَ التَّبْكِيرُ فِي الْإِفْطَارِ ، وَالْإِبْلَاغُ فِي السَّحُورِ ، وَوَضْعُ الْيَمِينِ عَلَى الشِّمَالِ فِي الصَّلَاةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8958

Hazrat Qais narrates that Hazrat Umar kept water with a person and when the sun set, he said, "Drink it." Then he said, "In this way you will become one of those who hasten to break the fast."

حضرت قیس فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے ایک آدمی کے پاس پانی رکھا اور جب سورج غروب ہوگیا تو فرمایا کہ اسے پی لو۔ پھر فرمایا کہ اس طرح تم افطاری میں جلدی کرنے والے بن جاؤ گے۔

Hazrat Qais farmate hain ke Hazrat Umar ne aik aadmi ke paas pani rakha aur jab sooraj ghuroob hogaya to farmaya ke ise pee lo. Phir farmaya ke is tarah tum iftar mein jaldi karne wale ban jaoge.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ بَيَانٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : نَاوَلَ عُمَرُ رَجُلًا إِنَاءً إِلَى جَنْبِهِ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ ، فَقَالَ لَهُ : « اشْرَبْ »، ثُمَّ قَالَ : « لَعَلَّكَ مِنَ الْمُسْرِفِينَ بِفِطْرِهِ ، سَرَفٌ ، سَرَفٌ »