23.
Commercial Transactions
٢٣-
كتاب البيوع


1277
Chapter: Regarding The Stern Warning Concerning That

١٢٧٧
باب فِي التَّشْدِيدِ فِي ذَلِكَ

Sunan Abi Dawud 3394

Saalim bin Abdullah bin Umar (رضي الله تعالی عنہ) narrated that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) used to let out his land till it reached him that Rafi' bin Khadij al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade let out land. So Abdullah (bin Umar) (رضي الله تعالى عنه) said, Ibn Khadij (رضي الله تعالى عنه), what do you narrate from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about leasing the land? Rafi (رضي الله تعالى عنه) replied, I heard both of my uncles were present in the battle of Badr say, and they narrated it to the members of the family, that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade leasing land. Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) said, I swear by Allah, I knew that land was leased in the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) then feared that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) might have created something new in that matter, so he gave up leasing land. Imam Abu Dawood said, this tradition has also been transmitted by Ayyub, 'Ubaidullah, Kathir bin Farqad, Malik from Nafi' on the authority of Rafi (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). It has also been transmitted by al-Auzai' from Hafs bin 'Inan al-Hanafi from Nafi' from Rafi (رضي الله تعالى عنه) who said, I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say. Similarly, it has been transmitted by Zaid bin Abi Unaisah from al-Hakkam from Nafi' from Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) that he went to Rafi (رضي الله تعالى عنه) and asked, have you heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say? He replied, yes. Similarly, it has also been transmitted by 'Ikrimah bin 'Ammar from Abu al-Najashi, from Rafi' bin Khadij ( رضي الله تعالى عنه) who said, I heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) say. It has also been transmitted by al-Auza'i from Abu al-Najashi from Rafi' bin Khadij from his uncle Zuhair bin Rafi ( رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). Imam Abu Dawood said, the name of Abu al-Najashi is Ata bin Suhaib.


Grade: Sahih

سالم بن عبداللہ بن عمر نے خبر دی کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما اپنی زمین بٹائی پر دیا کرتے تھے، پھر جب انہیں یہ خبر پہنچی کہ رافع بن خدیج انصاری رضی اللہ عنہ نے حدیث بیان کی ہے کہ رسول اللہ ﷺ زمین کو بٹائی پر دینے سے روکتے تھے، تو عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ان سے ملے، اور کہنے لگے: ابن خدیج! زمین کو بٹائی پر دینے کے سلسلے میں رسول اللہ ﷺ سے آپ کیا حدیث بیان کرتے ہیں؟ رافع رضی اللہ عنہ نے عبداللہ بن عمر سے کہا: میں نے اپنے دونوں چچاؤں سے سنا ہے اور وہ دونوں جنگ بدر میں شریک تھے، وہ گھر والوں سے حدیث بیان کر رہے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے زمین کو بٹائی پر دینے سے منع فرمایا ہے، عبداللہ بن عمر نے کہا: قسم اللہ کی! میں رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں یہی جانتا تھا کہ زمین بٹائی پر دی جاتی تھی، پھر عبداللہ کو خدشہ ہوا کہ اس دوران رسول اللہ ﷺ نے اس باب میں کوئی نیا حکم نہ صادر فرما دیا ہو اور ان کو پتہ نہ چل پایا ہو، تو انہوں نے زمین کو بٹائی پر دینا چھوڑ دیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں کہ اسے ایوب، عبیداللہ، کثیر بن فرقد اور مالک نے نافع سے انہوں نے رافع رضی اللہ عنہ سے اور رافع نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کیا ہے۔ اور اسے اوزاعی نے حفص بن عنان حنفی سے اور انہوں نے نافع سے اور نافع نے رافع رضی اللہ عنہ سے روایت کیا ہے، رافع کہتے ہیں: میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا۔ اور اسی طرح اسے زید بن ابی انیسہ نے حکم سے انہوں نے نافع سے اور نافع نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت کیا ہے کہ وہ رافع رضی اللہ عنہ کے پاس آئے اور ان سے دریافت کیا کہ کیا آپ نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے؟ تو انہوں نے کہا: ہاں۔ ایسے ہی عکرمہ بن عمار نے ابونجاشی سے اور انہوں نے رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے روایت کیا ہے، وہ کہتے ہیں: میں نے نبی اکرم ﷺ سے سنا ہے۔ اور اسے اوزاعی نے ابونجاشی سے، انہوں نے رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے، رافع نے اپنے چچا ظہیر بن رافع سے اور انہوں نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کیا ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: ابونجاشی سے مراد عطاء بن صہیب ہیں۔

Salim bin Abdillah bin Umar ne khabar di ke Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a apni zameen batai par dia karte the, phir jab unhen ye khabar pahuchi ke Rafe bin Khadij Ansari (رضي الله تعالى عنه) ne hadees bayan ki hai ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) zameen ko batai par dene se rok te the, to Abdillah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a un se mile, aur kahne lage: Ibn Khadij! Zameen ko batai par dene ke silsile mein Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se aap kya hadees bayan karte hain? Rafe (رضي الله تعالى عنه) ne Abdillah bin Umar se kaha: Main ne apne dono chachaon se suna hai aur woh dono jang Badr mein shareek the, woh ghar walon se hadees bayan kar rahe the ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zameen ko batai par dene se mana farmaya hai, Abdillah bin Umar ne kaha: Qasam Allah ki! Main Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein yehi janta tha ke zameen batai par di jati thi, phir Abdillah ko khadsha hua ke is doran Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is bab mein koi naya hukm na sadar farmaya ho aur un ko pata na chal paya ho, to unhon ne zameen ko batai par dena chhod diya. Abu Dawood kehte hain ke ise Ayyub, Ubaidullah, Kassir bin Farqad aur Malik ne Nafi se unhon ne Rafe (رضي الله تعالى عنه) se aur Rafe ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat kiya hai. Aur ise Auzai ne Hafs bin Anan Hanfi se aur unhon ne Nafi se aur Nafi ne Rafe (رضي الله تعالى عنه) se riwayat kiya hai, Rafe kehte hain: Main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna. Aur isi tarah ise Zaid bin Abi Anisa ne Hukum se unhon ne Nafi se aur Nafi ne Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat kiya hai ke woh Rafe (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaye aur un se dar yaft kiya ke kya aap ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai? To unhon ne kaha: Haan. Aise hi Uqrama bin Amar ne Abu Jashi se aur unhon ne Rafe bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se riwayat kiya hai, woh kehte hain: Main ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai. Aur ise Auzai ne Abu Jashi se, unhon ne Rafe bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se, Rafe ne apne chacha Zahir bin Rafe se aur unhon ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat kiya hai. Abu Dawood kehte hain: Abu Jashi se murad Ata bin Sahib hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّي اللَّيْثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِيسَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏كَانَ يَكْرِي أَرْضَهُ حَتَّى بَلَغَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَ، ‏‏‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا ابْنَ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كِرَاءِ الْأَرْضِ ؟ قَالَ رَافِعٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَمَّيَّ وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا حَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْأَرْضَ تُكْرَى، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ عَلِمَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَتَرَكَ كِرَاءَ الْأَرْضِ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏وَ عُبَيْدُ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَ مَالِكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَفْصِ بْنِ عِنَانٍ الْحَنَفِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَذَلِكَ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ أَتَى رَافِعًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏وَكَذَا. قَالَ عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ:‏‏‏‏ عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ أَبُو النَّجَاشِيِّ:‏‏‏‏ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ.

Sunan Abi Dawud 3395

Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that we used to employ people to till land for a share of it produce. He then maintained that, one of his uncles came to him and said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us from a work which beneficial to us. But obedience to Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) is more beneficial to us. We asked, what is that? He said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if anyone has land, he should cultivate it, or lend it to his brother for cultivation. He should not rent it for a third or a quarter (of the produce) or for specified among of produce.


Grade: Sahih

رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں ( بٹائی پر ) کھیتی باڑی کا کام کرتے تھے تو ( ایک بار ) میرے ایک چچا آئے اور کہنے لگے کہ ہمیں رسول اللہ ﷺ نے ایک کام سے منع فرما دیا ہے جس میں ہمارا فائدہ تھا، لیکن اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت ہمارے لیے مناسب اور زیادہ نفع بخش ہے، ہم نے کہا: وہ کیا ہے؟ انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: جس کے پاس زمین ہو تو چاہیئے کہ وہ خود کاشت کرے، یا ( اگر خود کاشت نہ کر سکتا ہو تو ) اپنے کسی بھائی کو کاشت کروا دے اور اسے تہائی یا چوتھائی یا کسی معین مقدار کے غلہ پر بٹائی نہ دے ۔

Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein ( batai par ) kheti badi ka kaam karte the to ( aik bar ) mere aik chacha aaye aur kahne lage ke humen Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik kaam se mana farma diya hai jis mein hamara faidha tha lekin Allah aur uske Rasool ki itaat humari liye munasib aur zyada nafa bakhsh hai hum ne kaha: woh kya hai? unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: jis ke paas zameen ho to chahiye ke woh khud kasht kare ya ( agar khud kasht na kar sake to ) apne kisi bhai ko kasht karwa de aur usse tehai ya chouthai ya kisi muayyan miqdar ke gale par batai na de .

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا نُخَابِرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ أَنَّ بَعْضَ عُمُومَتِهِ أَتَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا، ‏‏‏‏‏‏وَطَوَاعِيَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْفَعُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْنَا:‏‏‏‏ وَمَا ذَاكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ فَلْيُزْرِعْهَا أَخَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يُكَارِيهَا بِثُلُثٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا بِرُبُعٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا بِطَعَامٍ مُسَمًّى .

Sunan Abi Dawud 3396

Ayyub narrated that Ya'la bin Hakim wrote to me, I heard Sulaiman bin Yasar narrating the tradition to the same effect as narrated by 'Ubaidullah and through the same chain.


Grade: Sahih

ایوب کہتے ہیں: یعلیٰ بن حکیم نے مجھے لکھا کہ میں نے سلیمان بن یسار سے عبیداللہ کی سند اور ان کی حدیث کے ہم معنی حدیث سنی ہے۔

Ayub kehte hain: Ya'li bin Hakim ne mujhe likha ke main ne Sulaiman bin Yasar se Ubaidullah ki sanad aur un ki hadith ke hum maani hadith suni hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَتَبَ إِلَيَّ يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنِّي سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏بِمَعْنَى إِسْنَادِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَحَدِيثِهِ.

Sunan Abi Dawud 3397

Rafi' ibn Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Rafi (رضي الله تعالى عنه) (his uncle) came to us from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us from a work which benefited us; but obedience to Allah and His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) is more beneficial to us. He forbade that one of us cultivates land except the one which he owns or the land which a man lends him (to cultivate).


Grade: Sahih

رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کہتے ہیں ہمارے پاس ابورافع رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس سے آئے اور کہنے لگے: رسول اللہ ﷺ نے ہمیں اس کام سے روک دیا ہے جو ہمارے لیے سود مند تھا، لیکن اللہ کی اطاعت اور اس کے رسول کی فرماں برداری ہمارے لیے اس سے بھی زیادہ سود مند ہے، آپ ﷺ نے ہمیں زراعت کرنے سے روک دیا ہے مگر ایسی زمین میں جس کے رقبہ و حدود کے ہم خود مالک ہوں یا جسے کوئی ہمیں ( بلامعاوضہ و شرط ) دیدے۔

Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) kehte hain hamare pass Abu Rafi (رضي الله تعالى عنه) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass se aaye aur kehne lage: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen is kaam se rok diya hai jo hamare liye soudmind tha, lekin Allah ki itaat aur uske Rasool ki farman bardari hamare liye is se bhi ziyada soudmind hai, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen ziraat karne se rok diya hai magar aisi zameen mein jis ke raqba o hudood ke hum khud malik hon ya jise koi hamen ( balamaawiza o shart ) de de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَنَا أَبُو رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ يَرْفُقُ بِنَا وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ أَرْفَقُ بِنَا نَهَانَا أَنْ يَزْرَعَ أَحَدُنَا إِلَّا أَرْضًا يَمْلِكُ رَقَبَتَهَا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ مَنِيحَةً يَمْنَحُهَا رَجُلٌ .

Sunan Abi Dawud 3398

Usaid bin Zuhair (رضي الله تعالى عنه) narrated that Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) came to us and said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbids you from a work which is beneficial to you; and obedience to Allah and His Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) is more beneficial to you. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbids you from renting land for share of its produce and he said, if anyone if not in need of his land he should lend it to his brother or leave it. Imam Abu Dawood said, Shu'bah and Mufaddal bin Muhalhal have narrated it from Mansur in similar way. Shu'bah said (in his version), Usaid was the nephew of Rafi' bin Khadij ( رضي الله تعالى عنه).


Grade: Sahih

اسید بن ظہیر کہتے ہیں ہمارے پاس رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ آئے اور کہنے لگے: رسول اللہ ﷺ تم کو ایک ایسے کام سے منع فرما رہے ہیں جس میں تمہارا فائدہ تھا، لیکن اللہ کی اطاعت اور اللہ کے رسول ﷺ کی اطاعت تمہارے لیے زیادہ سود مند ہے، رسول اللہ ﷺ تم کو «حقل» سے یعنی مزارعت سے روکتے ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: جو شخص اپنی زمین سے بے نیاز ہو یعنی جوتنے بونے کا ارادہ نہ رکھتا ہو تو اسے چاہیئے کہ وہ اپنی زمین اپنے کسی بھائی کو ( مفت ) دیدے یا اسے یوں ہی چھوڑے رکھے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسی طرح سے شعبہ اور مفضل بن مہلہل نے منصور سے روایت کیا ہے شعبہ کہتے ہیں: اسید رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کے بھتیجے ہیں۔

Asid bin Zahir kehte hain hamare pas Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه)u aaye aur kahne lage: Rasool Allah salla Allahu alaihi wasallam tum ko ek aise kaam se mana farma rahe hain jis mein tumhara faida tha, lekin Allah ki it'at aur Allah ke Rasool salla Allahu alaihi wasallam ki it'at tumhare liye ziada sud mand hai, Rasool Allah salla Allahu alaihi wasallam tum ko «Haqal» se yani Muzar'at se rokate hain, aap salla Allahu alaihi wasallam ne farmaya: jo shakhs apni zamin se be niyaz ho yani joutne bone ka irada nah rakhata ho to use chahiye ke woh apni zamin apne kisi bhai ko ( muft ) de de ya use yun hi chhore rakhe. Abu Dawud kehte hain: isi tarah se Shuba' aur Mufaddal bin Mahlahil ne Mansoor se riwayat kiya hai Shuba' kehte hain: Asid Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه)u ke bhatijay hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَنَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏ يَنْهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا، ‏‏‏‏‏‏وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْفَعُ لَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ مَنِ اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ لِيَدَعْ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَهَكَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏وَمُفَضَّلُ بْنُ مُهَلْهَلٍ،‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ شُعْبَةُ:‏‏‏‏ أُسَيْدٌ ابْنُ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَديِجٍ.

Sunan Abi Dawud 3399

Abu Ja'far al-Khatmi narrated that his uncle sent him and his slave to Sa'id ibn al-Musayyab. We said to him, there is something which has reached us about sharecropping. He replied, Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) did not see any harm in it until a tradition reached him from Rafi' ibn Khadij (رضي الله تعالى عنه). He then came to him, and Rafi (رضي الله تعالى عنه) told him that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Banu Harithah and saw crop in the land of Zuhair ( رضي الله تعالى عنه). He said, what an excellent crop of Zuhair (رضي الله تعالى عنه) is. They said, it does not belong to Zuhair (رضي الله تعالى عنه). He asked, is this not the land of Zuhair (رضي الله تعالى عنه)? They said, yes, but the crop belongs to so-and-so. He said, take your crop and give him the wages. Rafi ( رضي الله تعالى عنه) said, we took our crop and gave him the wages. Sa'id (ibn al-Musayyab) said, lend your brother or employ him for dirhams.


Grade: Sahih

ابوجعفر خطمی کہتے ہیں میرے چچا نے مجھے اور اپنے ایک غلام کو سعید بن مسیب کے پاس بھیجا، تو ہم نے ان سے کہا: مزارعت کے سلسلے میں آپ کے واسطہ سے ہمیں ایک خبر ملی ہے، انہوں نے کہا: عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما مزارعت میں کوئی قباحت نہیں سمجھتے تھے، یہاں تک کہ انہیں رافع بن خدیج رضی اللہ عنہما کی حدیث پہنچی تو وہ ( براہ راست ) ان کے پاس معلوم کرنے پہنچ گئے، رافع رضی اللہ عنہ نے انہیں بتایا کہ رسول اللہ ﷺ بنو حارثہ کے پاس آئے تو وہاں ظہیر کی زمین میں کھیتی دیکھی، تو فرمایا: ( ماشاء اللہ ) ظہیر کی کھیتی کتنی اچھی ہے لوگوں نے کہا: یہ ظہیر کی نہیں ہے، آپ ﷺ نے پوچھا: کیا یہ زمین ظہیر کی نہیں ہے؟ لوگوں نے کہا: ہاں زمین تو ظہیر کی ہے لیکن کھیتی فلاں کی ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: اپنا کھیت لے لو اور کھیتی کرنے والے کو اس کے اخراجات اور مزدوری دے دو رافع رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ( یہ سن کر ) ہم نے اپنا کھیت لے لیا اور جس نے جوتا بویا تھا اس کا نفقہ ( اخراجات و محنتانہ ) اسے دے دیا۔ سعید بن مسیب نے کہا: ( اب دو صورتیں ہیں ) یا تو اپنے بھائی کو زمین زراعت کے لیے عاریۃً دے دو ( اس سے پیداوار کا کوئی حصہ وغیرہ نہ مانگو ) یا پھر درہم کے عوض زمین کو کرایہ پر دو ( یعنی نقد روپیہ اس سے طے کر لو ) ۔

Abu Ja'far Khatmi kehte hain mere chacha ne mujhe aur apne ek ghulam ko Saeed bin Maseeb ke pass bheja to hum ne un se kaha: Mzarat ke silsile mein aap ke wasta se humen ek khabar mili hai, unhon ne kaha: Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه)uma mzarat mein koi qubahat nahi samjhte the, yahan tak ke unhen Rafe bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه)uma ki hadees pahunche to woh ( braah raast ) un ke pass maloom karne pahunch gaye, Rafe (رضي الله تعالى عنه)u ne unhen bataya ke Rasoolullah sallallahu alaihi wassalam banu Haritha ke pass aaye to wahan Zaher ki zameen mein kheti dekhi, to farmaaya: ( masha Allah ) Zaher ki kheti kitni achhi hai logon ne kaha: yeh Zaher ki nahi hai, aap sallallahu alaihi wassalam ne poocha: kya yeh zameen Zaher ki nahi hai? logon ne kaha: Haan zameen to Zaher ki hai lekin kheti filan ki hai, aap sallallahu alaihi wassalam ne farmaaya: apna khet le lo aur kheti karne wale ko us ke kharchat aur mazdoori de do Rafe (رضي الله تعالى عنه)u kehte hain: ( yeh sun kar ) hum ne apna khet le liya aur jis ne jota boya tha us ka nafaqa ( kharchat o mehantanah ) use de dia. Saeed bin Maseeb ne kaha: ( ab do surtein hain ) ya to apne bhai ko zameen ziraat ke liye aariatn de do ( is se padavar ka koi hissa waghera na mango ) ya phir darhm ke awaz zameen ko kiraya per do ( yani naqd ropiya is se tay kar lo ) .

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَعَثَنِي عَمِّي أَنَا، ‏‏‏‏‏‏وَغُلَامًا لَهُ، ‏‏‏‏‏‏إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقُلْنَا لَهُ شَيْءٌ بَلَغَنَا عَنْكَ فِي الْمُزَارَعَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ ابْنُ عُمَرَ لَا يَرَى بِهَا بَأْسًا حَتَّى بَلَغَهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدِيثٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُ فَأَخْبَرَهُ رَافِعٌ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ ّرَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَتَى بَنِي حَارِثَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَى زَرْعًا فِي أَرْضِ ظُهَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا أَحْسَنَ زَرْعَ ظُهَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ لَيْسَ لِظُهَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَلَيْسَ أَرْضُ ظُهَيْرٍ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ بَلَى، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنَّهُ زَرْعُ فُلَانٍ. قَالَ:‏‏‏‏ فَخُذُوا زَرْعَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏وَرُدُّوا عَلَيْهِ النَّفَقَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَافِعٌ:‏‏‏‏ فَأَخَذْنَا زَرْعَنَا، ‏‏‏‏‏‏وَرَدَدْنَا إِلَيْهِ النَّفَقَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَعِيدٌ:‏‏‏‏ أَفْقِرْ أَخَاكَ أَوْ أَكْرِهِ بِالدَّرَاهِمِ .

Sunan Abi Dawud 3400

Rafi' ibn Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade muhaqalah ( ِالْمُحَاقَلَة) and muzabanah ( َِابَنَةالْمُز). Those who cultivate land are three, a man who has (his own) land and he tills it: a man who has been lent land and he tills the one lent to him; a man who employs another man to till land against gold (dinars) or silver (dirhams).


Grade: Sahih

رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کہتے ہیں رسول اللہ ﷺ نے محاقلہ اور مزابنہ سے منع کیا ہے ۱؎ اور فرمایا: زراعت تین طرح کے لوگ کرتے ہیں ( ۱ ) ایک وہ شخص جس کی اپنی ذاتی زمین ہو تو وہ اس میں کھیتی کرتا ہے، ( ۲ ) دوسرا وہ شخص جسے عاریۃً ( بلامعاوضہ ) زمین دے دی گئی ہو تو وہ دی ہوئی زمین میں کھیتی کرتا ہے، ( ۳ ) تیسرا وہ شخص جس نے سونا چاندی ( نقد ) دے کر زمین کرایہ پر لی ہو ۔

Rafi' bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) kehte hain Rasulullah sallallahu alaihi wassalam ne muhaaqila aur muzaabina se mana kiya hai 1؎ aur farmaaya: Ziraat teen tarah ke log karte hain ( 1 ) aik woh shakhs jis ki apni zati zameen ho to woh is mein kheti karta hai, ( 2 ) dusra woh shakhs jise aariyatan ( bilamu'awwadah ) zameen de di gayi ho to woh di hui zameen mein kheti karta hai, ( 3 ) teesra woh shakhs jis ne sona chaandi ( naqd ) de kar zameen kiraya par li ho.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا طَارِقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا يَزْرَعُ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ لَهُ أَرْضٌ فَهُوَ يَزْرَعُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَرَجُلٌ مُنِحَ أَرْضًا فَهُوَ يَزْرَعُ مَا مُنِحَ، ‏‏‏‏‏‏وَرَجُلٌ اسْتَكْرَى أَرْضًا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ .

Sunan Abi Dawud 3401

Imam Abu Dawood said, he read out (this tradition) to Sa'id bin Ya'qub al-Taliqini, and said to him, Ibn al-Mubarak transmitted (this tradition) to you from Sa'id Abi Shuja' who said, 'Uthman bin Sahl bin Rafi' bin Khadij narrated it to me saying, I was an orphan being nourished under the guardianship of Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) and I performed Hajj with him. My brother Imran bin Sahl then came to me and said, we rented out land to so-and-so for two hundred dirhams. He said, leave it, for the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade renting land.


Grade: Da'if

عثمان بن سہل بن رافع بن خدیج کہتے ہیں میں رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کے زیر پرورش ایک یتیم تھا، میں نے ان کے ساتھ حج کیا تو میرے بھائی عمران بن سہل ان کے پاس آئے اور کہنے لگے: ہم نے اپنی زمین دو سو درہم کے بدلے فلاں شخص کو کرایہ پر دی ہے، تو انہوں نے ( رافع نے ) کہا: اسے چھوڑ دو ( یعنی یہ معاملہ ختم کر لو ) کیونکہ نبی اکرم ﷺ نے زمین کرایہ پر دینے سے منع فرمایا ہے۔

Usman bin Sahal bin Raaf bin Khadeej kehte hain mein Raaf bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه)u ke zeer parwarish ek yatim tha mein ne un ke sath hajj kiya to mere bhai Imran bin Sahal un ke pas aaye aur kahne lage hum ne apni zameen do soo darham ke badle flan shakhs ko kraye par de hai to unhon ne (Raaf ne) kaha: isay chhod do (yani ye maamla khatam kar lo) kyonki Nabi Akram salli Allahu alaihi wasallam ne zameen kraye par dene se mana farmaya hai.

قَرَأْتُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ حَدَّثَكُمْ ابْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدٍ أَبِي شُجَاعٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَيَتِيمٌ فِي حِجْرِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَجَاءَهُ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلَانَةَ بِمِائَتَيْ دِرْهَمٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ دَعْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ .

Sunan Abi Dawud 3402

Rafi' ibn Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that he cultivated a land and the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) passed by him when he was watering it. So, he asked him, to whom does the crop belong, and to whom does the land belong? He replied, the crop is mine for my seed and labor. The half (of the crop) is mine and the half for so-and-so. He said, you conducted usurious transaction. Return the land to its owner and take your wages and cost.


Grade: Da'if

ابن ابی نعم سے روایت ہے کہ مجھ سے رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ انہوں نے ایک زمین میں کھیتی کی تو نبی اکرم ﷺ کا وہاں سے گزر ہوا اور وہ اس میں پانی دے رہے تھے، آپ ﷺ نے ان سے پوچھا: کھیتی کس کی ہے اور زمین کس کی؟ تو انہوں کہا: میری کھیتی میرے بیج سے ہے اور محنت بھی میری ہے نصف پیداوار مجھے ملے گی اور نصف پیداوار فلاں شخص کو ( جو زمین کا مالک ہے ) آپ ﷺ نے فرمایا: تم دونوں نے ربا کیا ( یعنی یہ عقد ناجائز ہے ) زمین اس کے مالک کو لوٹا دو، اور تم اپنے خرچ اور اپنی محنت کی اجرت لے لو ۔

Ibn Abi Naim se riwayat hai ke mujh se Rafe bin Khadeej radhiallahu anhu ne bayan kiya ke unhon ne ek zamin mein kheti ki to Nabi e akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ka waha se guzar hua aur woh is mein pani de rahe the, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se poocha: kheti kis ki hai aur zamin kis ki? to unhon kaha: meri kheti mere beej se hai aur mehnat bhi meri hai niff pedaawar mujhe milegi aur niff pedaawar flan shakhs ko ( jo zamin ka malik hai ) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tum donon ne riba kiya ( yani yeh aqd najayaz hai ) zamin is ke malik ko luta do, aur tum apne kharch aur apni mehnat ki ujrat le lo.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا بُكَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ عَامِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ زَرَعَ أَرْضًا، ‏‏‏‏‏‏ فَمَرَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَسْقِيهَا، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَهُ، ‏‏‏‏‏‏لِمَنِ الزَّرْعُ، ‏‏‏‏‏‏وَلِمَنِ الْأَرْضُ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ زَرْعِي بِبَذْرِي، ‏‏‏‏‏‏وَعَمَلِي لِي الشَّطْرُ، ‏‏‏‏‏‏وَلِبَنِي فُلَانٍ الشَّطْرُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَرْبَيْتُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَرُدَّ الْأَرْضَ عَلَى أَهْلِهَا وَخُذْ نَفَقَتَكَ .