8.
Prayer: Detailed Injunctions about Witr
٨-
كتاب الوتر


509
Chapter: Regarding Supplication (Ad-Du'a)

٥٠٩
باب الدُّعَاءِ

Sunan Abi Dawud 1479

An-Nu'man ibn Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘supplication (du'a) is itself the worship.’(He then recited,) ‘And your Lord said, ْْ لَكُمِ بادْعُونِي أَسْتَج [Call on Me, I will answer you] (Al-Ghafir - 60).


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: دعا عبادت ہے ۱؎، تمہارا رب فرماتا ہے: مجھ سے دعا کرو، میں تمہاری دعا قبول کروں گا ( سورۃ غافر: ۶۰ ) ۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Dua ibadat hai, tumhara Rab farmata hai: Mujh se dua karo, main tumhari dua qabool karoonga (Surah Ghafir: 60).

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ذَرٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ سورة غافر آية 60 .

Sunan Abi Dawud 1480

Sa'd ibn Abu Waqqas ( رضي الله تعالى عنه) narrated that Ibn Sa'd (رضي الله تعالى عنه) said, ‘my father (Sa'd ibn Abu Waqqas) heard me say, ‘O Allah, I ask Thee for Paradise, its blessings, its pleasure and such-and-such, and such-and-such, I seek refuge in Thee from Hell, from its chains, from its collars, and from such-and-such, and from such-and-such.’ He said, ‘I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘there will be people who will exaggerate in supplication. You should not be one of them. If you are granted Paradise, you will be granted all what is good therein, if you are protected from Hell, you will be protected from what is evil therein.’


Grade: حسن صحيح

سعد رضی اللہ عنہ کے ایک بیٹے سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: میرے والد نے مجھے کہتے سنا: اے اللہ! میں تجھ سے جنت کا اور اس کی نعمتوں، لذتوں اور فلاں فلاں چیزوں کا سوال کرتا ہوں اور میں تیری پناہ مانگتا ہوں جہنم سے، اس کی زنجیروں سے، اس کے طوقوں سے اور فلاں فلاں بلاؤں سے، تو انہوں نے مجھ سے کہا: میرے بیٹے! میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا ہے: عنقریب کچھ لوگ ایسے ہوں گے جو دعاؤں میں مبالغہ اور حد سے تجاوز کریں گے، لہٰذا تم بچو کہ کہیں تم بھی ان میں سے نہ ہو جاؤ جب تمہیں جنت ملے گی تو اس کی ساری نعمتیں خود ہی مل جائیں گی اور اگر تم جہنم سے بچا لیے گئے تو اس کی تمام بلاؤں سے خودبخود بچا لئے جاؤ گے ۔

Saad (رضي الله تعالى عنه) ke aik bete se riwayat hai ke unhon ne kaha: Mere walid ne mujhe kahte suna: Ae Allah! Main tujh se jannat ka aur us ki nematon, lazaton aur flan flan cheezon ka sawal karta hun aur main teri panah mangta hun jahannam se, us ki zanjeeron se, us ke tauqon se aur flan flan balaon se, to unhon ne mujh se kaha: Mere bete! Main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna hai: Anqareeb kuchh log aise honge jo duaon mein mubalgah aur had se tajawuz karenge, lahaza tum bacho ke kahin tum bhi in mein se na ho jao jab tumhen jannat milegi to us ki sari nematen khud hi mil jayengi aur agar tum jahannam se bacha liye gaye to us ki tamam balaon se khud bakhud bacha liye jaoge.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنٍ لِسَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعَنِي أَبِيوَأَنَا أَقُولُ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَنَعِيمَهَا وَبَهْجَتَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَسَلَاسِلِهَا وَأَغْلَالِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا بُنَيَّ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَيَكُونُ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ فَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَ الْجَنَّةَ أُعْطِيتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الْخَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ أُعِذْتَ مِنَ النَّارِ أُعِذْتَ مِنْهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الشَّرِّ.

Sunan Abi Dawud 1481

Fudalah ibn Ubayd (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) heard a person supplicating during prayer. He did not mention the greatness of Allah (جَلَّ ذُو), nor did he invoke blessings on the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he made haste. ‘ He then called him and said to him (or to any other person), ‘If any of you prays, he should mention the exaltation of his Lord in the beginning and praise Him, he should then invoke blessings on the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), thereafter he should supplicate Allah (جَلَّ ذُو) for anything he wishes.’


Grade: Sahih

صحابی رسول فضالہ بن عبید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک شخص کو نماز میں دعا کرتے سنا، اس نے نہ تو اللہ تعالیٰ کی بزرگی بیان کی اور نہ ہی نبی اکرم ﷺ پر درود ( نماز ) بھیجا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اس شخص نے جلد بازی سے کام لیا ، پھر اسے بلایا اور اس سے یا کسی اور سے فرمایا: جب تم میں سے کوئی نماز پڑھے تو پہلے اپنے رب کی حمد و ثنا بیان کرے، پھر نبی اکرم ﷺ پر درود ( نماز ) بھیجے، اس کے بعد جو چاہے دعا مانگے ۔

Sahabi Rasool Fazalah bin Ubaid Radhi Allahu Anhu kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ko namaz mein dua karte suna, usne na to Allah Ta'ala ki buzarghi bayan ki aur na hi Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) par Darood (namaz) bheja to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: is shakhs ne jaldbazi se kaam liya, phir usse bulaya aur usse ya kisi aur se farmaya: jab tum mein se koi namaz padhe to pehle apne Rab ki hamd o sana bayan kare, phir Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) par Darood (namaz) bheje, uske baad jo chahe dua mange.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ حُمَيْدُ بْنُ هَانِئٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُسَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يَدْعُو فِي صَلَاتِهِ لَمْ يُمَجِّدِ اللَّهَ تَعَالَى، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ عَجِلَ هَذَا ثُمَّ دَعَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ:‏‏‏‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِتَحْمِيدِ رَبِّهِ جَلَّ وَعَزَّ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يَدْعُو بَعْدُ بِمَا شَاءَ .

Sunan Abi Dawud 1482

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) liked comprehensive supplication and abandoned other kinds.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جامع دعائیں ۱؎ پسند فرماتے اور جو دعا جامع نہ ہوتی اسے چھوڑ دیتے۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Jame دعائیں pasand farmate aur jo Dua Jame na hoti usse chhod dete.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ .

Sunan Abi Dawud 1483

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘one of you should not say (in his supplication), “O Allah, forgive me if You please, show mercy to me if You please.” Rather, be firm in your asking, for no one can force Him.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تم میں سے کوئی اس طرح دعا نہ مانگے: اے اللہ! اگر تو چاہے تو مجھے بخش دے، اے اللہ! اگر تو چاہے تو مجھ پر رحم کر، بلکہ جزم کے ساتھ سوال کرے کیونکہ اللہ پر کوئی جبر کرنے والا نہیں ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se koi is tarah dua na maange: Ae Allah! Agar to chahe to mujhe bakhsh de, Ae Allah! Agar to chahe to mujh per rahm kar, balke jism ke sath sawal kare kyunke Allah per koi jabr karne wala nahi.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَعْرَجِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي إِنْ شِئْتَ لِيَعْزِمْ الْمَسْأَلَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهُ لَا مُكْرِهَ لَهُ .

Sunan Abi Dawud 1484

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘one of you is granted an answer (to his supplication) provided he does not say, ‘I prayed but I was not granted an answer.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تم میں سے ہر ایک کی دعا قبول کی جاتی ہے جب تک وہ جلد بازی سے کام نہیں لیتا اور یہ کہنے نہیں لگتا کہ میں نے تو دعا مانگی لیکن میری دعا قبول ہی نہیں ہوئی ۱؎ ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se har ek ki dua qabool ki jati hai jab tak woh jaldbazi se kaam nahin leta aur yeh kehnay nahin lagta ke main ne to dua maangi lekin meri dua qabool hi nahin hui 1،

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يُسْتَجَابُ لِأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ قَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي .

Sunan Abi Dawud 1485

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not cover the walls. He who sees the letter of his brother without his permission, sees Hellfire. Supplicate Allah (جَلَّ ذُو) with the palms of your hands, do not supplicate Him with their backs upwards. When you finish supplication, wipe your faces with them.’ Imam Abu Dawood said, ‘this tradition has been transmitted through different chains by Muhammad bin Ka'b, all of them are weak. The chain I have narrated is best of them, but it is also weak.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: دیواروں پر پردہ نہ ڈالو، جو شخص اپنے بھائی کا خط اس کی اجازت کے بغیر دیکھتا ہے تو وہ جہنم میں دیکھ رہا ہے، اللہ سے سیدھی ہتھیلیوں سے دعا مانگو اور ان کی پشت سے نہ مانگو اور جب دعا سے فارغ ہو جاؤ تو اپنے ہاتھ اپنے چہروں پر پھیر لو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ حدیث محمد بن کعب سے کئی سندوں سے مروی ہے۔ ساری سندیں ضعیف ہیں اور یہ طریق ( سند ) سب سے بہتر ہے اور یہ بھی ضعیف ہے۔

Abdul'Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool'Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Deewaron par pardah na dalo, jo shakhs apne bhai ka khat us ki ijazat ke baghair dekhta hai to woh jahannam mein dekh raha hai, Allah se seedhi hatheliyon se dua mango aur un ki pash se na mango aur jab dua se farigh ho jao to apne hath apne chehro par phir lo. Abuda'ood kehte hain: yeh hadees Muhammad bin Ka'ab se kai sanadon se marwi hai. Sari sanadin za'if hain aur yeh tariqa (sanad) sab se behtar hai aur yeh bhi za'if hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيْمَنَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَمَّن حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا تَسْتُرُوا الْجُدُرَ، ‏‏‏‏‏‏مَنْ نَظَرَ فِي كِتَابِ أَخِيهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ فَإِنَّمَا يَنْظُرُ فِي النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏سَلُوا اللَّهَ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا فَرَغْتُمْ فَامْسَحُوا بِهَا وُجُوهَكُمْ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ كُلُّهَا وَاهِيَةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا الطَّرِيقُ أَمْثَلُهَا وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا.

Sunan Abi Dawud 1486

Malik ibn Yasar as-Sakuni, al-Awfi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when you make requests to Allah (جَلَّ ذُو), do so with the palms of your hands, and not backs, upwards.’ Imam Abu Dawood said, ‘the narrator Sulaiman bin Abd al-Hamid said, ‘according to us Malik bin Yasar (رضي الله تعالى عنه) was a Companion of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم).’


Grade: Sahih

مالک بن یسار سکونی عوفی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جب تم اللہ سے مانگو تو اپنی سیدھی ہتھیلیوں سے مانگو اور ان کی پشت سے نہ مانگو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: سلیمان بن عبدالحمید نے کہا: ہمارے نزدیک انہیں یعنی مالک بن یسار کو صحابی ہونے کا شرف حاصل ہے۔

Malik bin Yasar Sukuni Aufi (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab tum Allah se mango to apni seedhi hatheliyon se mango aur un ki peeth se nah mango. Abudaood kehte hain: Sulaiman bin Abdul Hamid ne kaha: Hamare nazdeek unhein yani Malik bin Yasar ko Sahabi hone ka sharaf hasil hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَرَأْتُهُ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْشُرَيْحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَا بَحْرِيَّةَ السَّكُونِيّ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكِ بْنِ يَسَارٍ السَّكُونِيِّ ثُم الْعَوْفِيّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ:‏‏‏‏ لَهُ عِنْدَنَا صُحْبَةٌ، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي مَالِكَ بْنَ يَسَارٍ.

Sunan Abi Dawud 1487

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) supplicating Allah (جَلَّ ذُو) in this manner with the palms of his hands and also with their backs upwards.’


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دونوں طرح سے دعا مانگتے دیکھا اپنی دونوں ہتھیلیاں سیدھی کر کے بھی اور ان کی پشت اوپر کر کے بھی ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dono tarah se dua mangte dekha apni dono hathliyan sidhi kar ke bhi aur in ki pust oopar kar ke bhi

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبْهَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو هَكَذَا بِبَاطِنِ كَفَّيْهِ وَظَاهِرِهِمَا .

Sunan Abi Dawud 1488

Salman al-Farsi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘your Lord is munificent and generous, and is ashamed to turn away empty the hands of His servant when he raises them to Him.’


Grade: صحیح

سلمان رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تمہارا رب بہت باحیاء اور کریم ( کرم والا ) ہے، جب اس کا بندہ اس کے سامنے اپنے دونوں ہاتھ اٹھاتا ہے تو انہیں خالی لوٹاتے ہوئے اسے اپنے بندے سے شرم آتی ہے ۔

Salman (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Tumhara Rab Bahut Baihaya Aur Kareem (Karm Wala) Hai, Jab Is Ka Banda Is Ke Samne Apne Donon Hath Uthata Hai To Unhen Khali Lootate Hue Use Apne Bande Se Sharm Aati Hai.

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ مَيْمُونٍ صَاحِبَ الْأَنْمَاطِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ،‏‏‏‏عَنْ سَلْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ رَبَّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا .

Sunan Abi Dawud 1489

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated Ikrimah quoted Ibn Abbas ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘when asking for something you should raise your hands opposite to your shoulders, when asking for forgiveness you should point with one finger, and when making an earnest supplication you should spread out both your hands.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ مانگنا یہ ہے کہ تم اپنے دونوں ہاتھ اپنے کندھوں کے بالمقابل یا ان کے قریب اٹھاؤ، اور استغفار یہ ہے کہ تم صرف ایک انگلی سے اشارہ کرو اور ابتہال ( عاجزی و گریہ وزاری سے دعا مانگنا ) یہ ہے کہ تم اپنے دونوں ہاتھ پوری طرح پھیلا دو۔

Abdul'lah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke mangna yeh hai ke tum apne donon hath apne kandhon ke balmukabil ya un ke qareeb uthao, aur istighfar yeh hai ke tum sirf ek ungli se ishara karo aur ibtehal ( ajzi o greh o zari se dua mangna ) yeh hai ke tum apne donon hath puri tarah phela do.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْمَسْأَلَةُ:‏‏‏‏ أَنْ تَرْفَعَ يَدَيْكَ حَذْوَ مَنْكِبَيْكَ أَوْ نَحْوَهُمَا، ‏‏‏‏‏‏وَالِاسْتِغْفَارُ:‏‏‏‏ أَنْ تُشِيرَ بِأُصْبُعٍ وَاحِدَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَالِابْتِهَالُ:‏‏‏‏ أَنْ تَمُدَّ يَدَيْكَ جَمِيعًا .

Sunan Abi Dawud 1490

In another version Ibn Abbas ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘Earnest supplication should be made like this: he raised his hand and made his palms in the direction of his face.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابن عباس رضی اللہ عنہما سے یہی حدیث مروی ہے اس میں ہے: ابتہال اس طرح ہے اور انہوں نے دونوں ہاتھ اتنے بلند کئے کہ ہتھیلیوں کی پشت اپنے چہرے کے قریب کر دی۔

Is sind se bhi Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se yahi hadith marwi hai Is mein hai: Ibt halal is tarah hai Aur unhon ne donon hath itne buland kiye ke hatheliyon ki pust apne chehre ke qareeb kar di.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ وَالِابْتِهَالُ هَكَذَا:‏‏‏‏ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَجَعَلَ ظُهُورَهُمَا مِمَّا يَلِي وَجْهَهُ.

Sunan Abi Dawud 1491

The above-mentioned tradition has also been transmitted in a similar manner by Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، پھر راوی نے اسی طرح کی حدیث ذکر کی۔

is sind se bhi ibn abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marwi hai ke rasool allaah salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya, phir rawi ne isi tarah ki hadees zikr ki.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَخِيهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ.

Sunan Abi Dawud 1492

Yazid ibn Sa'id al-Kindi narrated that when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) made supplication (to Allah (جَلَّ ذُو)) he would raise his hands and wipe his face with his hands.


Grade: Da'if

یزید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ جب دعا مانگتے تو اپنے دونوں ہاتھ اوپر اٹھاتے اور انہیں اپنے چہرے پر پھیرتے۔

Yazid radhiallahu anhu kehte hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) jab dua mangte to apne dono hathon ko uper uthate aur unhen apne chehre par phirte

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَفْصِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا دَعَا فَرَفَعَ يَدَيْهِ مَسَحَ وَجْهَهُ بِيَدَيْهِ .

Sunan Abi Dawud 1493

Buraydah ibn al-Hasib (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) heard a man saying, ‘O Allah, I ask You, I bear witness that there is no god but You, the One, the Independent, Who has not begotten, and has not been begotten, and to Whom no one is equal.’ He (the Prophet ﷺ) said, ‘you have supplicated Allah (جَلَّ ذُو) using His Greatest Name, when asked with this name He gives, and when supplicated by this name He answers.’


Grade: Sahih

بریدہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک شخص کو کہتے سنا: «اللهم إني أسألك أني أشهد أنك أنت الله لا إله إلا أنت، الأحد، الصمد، الذي لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد» اے اللہ! میں تجھ سے مانگتا ہوں اس وسیلے سے کہ: میں گواہی دیتا ہوں کہ تو ہی اللہ ہے، تیرے سوا کوئی اور معبود نہیں، تو تنہا اور ایسا بے نیاز ہے جس نے نہ تو جنا ہے اور نہ ہی وہ جنا گیا ہے اور نہ اس کا کوئی ہمسر ہے یہ سن کر آپ ﷺ نے فرمایا: تو نے اللہ سے اس کا وہ نام لے کر مانگا ہے کہ جب اس سے کوئی یہ نام لے کر مانگتا ہے تو عطا کرتا ہے اور جب کوئی دعا کرتا ہے تو قبول فرماتا ہے ۔

Bareeda (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ko kahte suna: «Allahumma Inni As'aluka Anni Ashaddu Annaka Anta Allahu La Ilaha Illa Anta, al-Ahad, al-Samad, alladhi Lam Yalid Wa Lam Yulad Wa Lam Yakun La Hu Kufuwan Ahad» Aye Allah! Main tujh se mangta hun is wasile se ke: Main gawahi deta hun ke tu hi Allah hai, tere swa koi aur mabood nahin, tu tanha aur aisa beniyaz hai jisne nah to jana hai aur nah hi woh jana gaya hai aur nah is ka koi hamsar hai Yeh sun kar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: To ne Allah se us ka woh naam le kar manga hai ke jab is se koi yeh naam le kar mangta hai to ata karta hai aur jab koi dua karta hai to qabool farmata hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، ‏‏‏‏‏‏الْأَحَدُ، ‏‏‏‏‏‏الصَّمَدُ، ‏‏‏‏‏‏الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَقَدْ سَأَلْتَ اللَّهَ بِالِاسْمِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ .

Sunan Abi Dawud 1494

The aforesaid tradition has been transmitted through a different chain of narrators by Malik bin Mighwal. This version adds, ‘he has asked Allah (جَلَّ ذُو) using His Greatest Name’.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی بریدہ رضی اللہ عنہ سے یہی حدیث مروی ہے اس میں ہے: «لقد سألت الله عزوجل باسمه الأعظم» تو نے اللہ سے اس کے اسم اعظم ( عظیم نام ) کا حوالہ دے کر سوال کیا ۔

Is sind se bhi Baridah (رضي الله تعالى عنه) se yahi hadees marwi hai is mein hai: «Laqad saalta Allaha Azzawajal basmihi al-azam» To ne Allah se us ke ism-e-azam ( azim naam ) ka hawala de kar sawal kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّقِّيِّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ لَقَدْ سَأَلْتَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ .

Sunan Abi Dawud 1495

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was sitting with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and a man was offering prayer. He then made supplication, َاللَّهُمَّ إِن ِي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَك َالْحَمْدَ الَ إِلَهَ إِالَّ أَنْتَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَاأل َُامِ يَا حَىُّ يَا قَيُّومِ يَا ذَا الْجَالَلِ وَ اإلِكْرْ ضر [O Allah, I ask You by virtue of the fact that praise is due to You, there is no God but You, Who shows favor and beneficence, the Originator of the Heavens and the earth, O Lord of Majesty and Splendor, O Living One, O Eternal One]. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, ‘he has supplicated Allah (جَلَّ ذُو) using His Greatest Name, when supplicated by this name, He answers, and when asked by this name He gives.’


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ بیٹھے ہوئے تھے اور ایک شخص نماز پڑھ رہا تھا، ( نماز سے فارغ ہو کر ) اس نے دعا مانگی: «اللهم إني أسألك بأن لك الحمد لا إله إلا أنت المنان بديع السموات والأرض يا ذا الجلال والإكرام يا حى يا قيوم» اے اللہ! میں تجھ سے مانگتا ہوں اس وسیلے سے کہ: ساری و حمد تیرے لیے ہے، تیرے سوا کوئی اور معبود نہیں، تو ہی احسان کرنے والا اور آسمانوں اور زمین کو پیدا کرنے والا ہے، اے جلال اور عطاء و بخشش والے، اے زندہ جاوید، اے آسمانوں اور زمینوں کو تھامنے والے! یہ سن کر نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: اس نے اللہ سے اس کے اس اسم اعظم ( عظیم نام ) کے حوالے سے دعا مانگی ہے کہ جب اس کے حوالے سے دعا مانگی جاتی ہے تو وہ دعا قبول فرماتا ہے اور سوال کیا جاتا ہے تو وہ دیتا ہے ۔

Anas Razi allahu anhu se riwayat hai ke woh rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ke sath baithe hue the aur aik shakhs namaz padh raha tha, ( namaz se farigh ho kar ) us ne dua mangi: «Allahumma inni as'aluka bi an laka al-hamd la ilaha illa anta al-mannan badi' al-samawati wa al-ard ya dhal jalal wa al-ikram ya hayya ya qaiyum» ae allah! mein tujh se mangta hun is wasile se ke: sari wah hamdd tere liye hai, tere swa koi aur ma'bud nahin, tu hi ihsan karne wala aur asmanon aur zameen ko peda karne wala hai, ae jalal aur ataa wa bakhshish wale, ae zinda javied, ae asmanon aur zameenon ko thamne wale! yeh sun kar nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya: is ne allah se us ke is ism azam ( azim nam ) ke hawale se dua mangi hai ke jab us ke hawale se dua mangi jati hai to woh dua qabool farmata hai aur sawal kiya jata hai to woh deta hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَلَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَفْصٍ يَعْنِي ابْنَ أَخِي أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا وَرَجُلٌ يُصَلِّي، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَعَا:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدُ، ‏‏‏‏‏‏لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ، ‏‏‏‏‏‏يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَقَدْ دَعَا اللَّهَ بِاسْمِهِ الْعَظِيمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى .

Sunan Abi Dawud 1496

Asma daughter of Yazid narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah ( َّعَز َّوَجَل) Greatest Names is in these two verses, َِ دٌ الوَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاح ُِ يمَّ حَّحْمَنُ الرإِلَهَ إِالَّ هُوَ الر [And your God is One God, there is no God but He, the Ever-Merciful, the Mercy-Giving], and the beginning of Surah Al 'Imran, { َُّ ُ الَ إِلَهَ إِالَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومالم * َّللا [Alif Laam Meem, Allah, there is no God but He, the Living, the Eternal].


Grade: Sahih

اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: اللہ کا اسم اعظم ( عظیم نام ) ان دونوں آیتوں«وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم» ۱؎ اور سورۃ آل عمران کی ابتدائی آیت «الله لا إله إلا هو الحي القيوم» ۲؎ میں ہے ۔

Asmaa bint Yazid ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah ka ism-e-azam (azim naam) in dono aayaton «Wa Ilahkum Ilahun Wahid La Ilaha Illa Hu Ar-Rahman Ar-Rahim» 1؎ aur Surah Al-Imran ki ibtidai aayat «Allah La Ilaha Illa Hu Al-Hayy Al-Qayyum» 2؎ mein hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اسْمُ اللَّهِ الْأَعْظَمُ فِي هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ سورة البقرة آية 163، ‏‏‏‏‏‏وَفَاتِحَةِ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ الم ‏‏‏‏ 1 ‏‏‏‏ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ‏‏‏‏ 2 ‏‏‏‏ سورة آل عمران آية 1-2 .

Sunan Abi Dawud 1497

Ata narrated that Ata that the quilt of Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) was stolen. She began to curse the person who had stolen it. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) told her, ‘do not lighten him.’ Imam Abu Dawood said, ‘the meaning of the Arabic words ُِ ي عَنْهالَ تُسَب ِخ means “do not lessen him or lighten him”.


Grade: Hasan

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ان کا ایک لحاف چرا لیا گیا تو وہ اس کے چور پر بد دعا کرنے لگیں تو رسول اللہ ﷺ فرمانے لگے: تم اس کے گناہ میں کمی نہ کرو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: «لا تسبخي» کا مطلب ہے «لا تخففي عنه» یعنی اس کے گناہ میں تخفیف نہ کرو۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke un ka aik lahaf chura liya gaya to woh us ke chor par bad dua karne lagi to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) farmane lage: Tum us ke gunah mein kami na karo. Abudawood kehte hain: «La Tasbihi» ka matlab hai «La Tukhaffi Anhu» yani us ke gunah mein tukhafif na karo.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ سُرِقَتْ مِلْحَفَةٌ لَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَتْ تَدْعُو عَلَى مَنْ سَرَقَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ لَا تُسَبِّخِي عَنْهُ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ لَا تُسَبِّخِي:‏‏‏‏ أَيْ لَا تُخَفِّفِي عَنْهُ.

Sunan Abi Dawud 1498

Umar ibn al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I sought permission of the Prophet ( صلىهللا عليه و آله وسلم) to perform Umrah. He gave me permission and said, ‘my younger brother, do not forget me in your supplication.’ He (Umar (رضي الله تعالى عنه)) said, ‘he told me a word that pleased me so much so that I would not have been pleased if I were given the whole world.’ The narrator Shu'bah said, ‘I then met Asim at Madina. He narrated to me this tradition and reported the wordings, “my younger brother, share me in your supplication.”


Grade: Da'if

عمر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ سے عمرہ کرنے کی اجازت طلب کی، جس کی آپ نے مجھے اجازت دے دی اور فرمایا: میرے بھائی! مجھے اپنی دعاؤں میں نہ بھولنا ، آپ نے یہ ایسی بات کہی جس سے مجھے اس قدر خوشی ہوئی کہ اگر ساری دنیا اس کے بدلے مجھے مل جاتی تو اتنی خوشی نہ ہوتی۔ ( راوی حدیث ) شعبہ کہتے ہیں: پھر میں اس کے بعد عاصم سے مدینہ میں ملا۔ انہوں نے مجھے یہ حدیث سنائی اور اس وقت «لا تنسنا يا أخى من دعائك» کے بجائے «أشركنا يا أخى في دعائك» کے الفاظ کہے اے میرے بھائی ہمیں بھی اپنی دعاؤں میں شریک رکھنا ۔

Umar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se Umra karne ki ijazat talab ki, jis ki aap ne mujhe ijazat de di aur farmaya: Mere bhai! Mujhe apni duaon mein na bhulna, aap ne yeh aisi baat kahi jis se mujhe is kadar khushi hui ke agar sari duniya is ke badle mujhe mil jati to itni khushi na hoti. (Ravi Hadith) Shab'a kehte hain: phir main is ke baad Asim se Madina mein mila. Unhon ne mujhe yeh hadith sunayi aur is waqt «La Tansana Ya Akhi Min Du'a'ik» ke bajaye «Ashrikna Ya Akhi Fi Du'a'ik» ke alfaz kahe, Aay mere bhai hamen bhi apni duaon mein shareek rakhna.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَرَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْعُمْرَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَذِنَ لِي، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ لَا تَنْسَنَا يَا أُخَيَّ مِنْ دُعَائِكَ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ كَلِمَةً مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ شُعْبَةُ: ثُمَّ لَقِيتُ عَاصِمًا بَعْدُ بِالْمَدِينَةِ فَحَدَّثَنِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ أَشْرِكْنَا يَا أُخَيَّ فِي دُعَائِكَ .

Sunan Abi Dawud 1499

Sa'd ibn Abu Waqqas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) passed by me while I was supplicating by pointing with two fingers of mine. He said, ‘point with one finger, point with one finger.’ He then himself pointed with the forefinger.’


Grade: صحیح

سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ میرے پاس سے گزرے، میں اس وقت اپنی دو انگلیوں سے اشارہ کرتے ہوئے دعا مانگ رہا تھا، آپ ﷺ نے فرمایا: ایک انگلی سے کرو، ایک انگلی سے کرو اور آپ نے شہادت کی انگلی سے اشارہ کیا۔

Sa'ad bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass se guzare, main is waqt apni do ungliyon se ishara karte hue dua mang raha tha, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: aik ungli se karo, aik ungli se karo aur Aap ne shahadat ki ungli se ishara kiya.

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَرَّ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَدْعُو بِأُصْبُعَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَحِّدْ أَحِّدْ وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ.