Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that a bucket of water was presented to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank some of the water and rinsed his mouth with it, then he either emptied the bucket into the well or rinsed his mouth into the well, after which the well became fragrant like musk.
Grade: Hasan
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ایک ڈول پیش کیا گیا نبی کریم ﷺ نے اس میں سے کچھ پانی پیا اور ڈول میں کلی کردی، پھر اس ڈول کو کنوئیں میں الٹا دیا یا ڈول میں سے پانی پی کر کنوئیں میں کلی کردی جس سے وہ کنواں مشک کی طرح مہکنے لگا۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein ek dol pesh kiya gaya Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne us mein se kuch pani piya aur dol mein kuli kardi phir us dol ko kunwein mein ulta diya ya dol mein se pani pi kar kunwein mein kuli kardi jis se wo kunwan mushk ki tarah mehke lagga.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placing his nose on the ground while prostrating.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا ہے کہ جب وہ سجدہ کرتے تو اپنی ناک زمین پر رکھ دیتے تھے۔
Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha hai ki jab wo Sajda karte to apni naak zameen par rakh dete the.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when he prostrated, he would prostrate on his nose and forehead.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا ہے کہ جب وہ سجدہ کرتے تو اپنی ناک اور پیشانی پر سجدہ کرتے،
Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha hai ki jab wo sajda karte to apni nak aur peshani par sajda karte.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying Amen.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کو آمین کہتے ہوئے سنا ہے۔
Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Aameen kehte huye suna hai.
It is narrated on the authority of Wa'il, may Allah be pleased with him, that he heard the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying 'Amen' in a loud voice after reciting 'wa la الضالین'. The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration, and it mentions a low voice.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو ولا الضالین " کہنے کے بعد بلند آواز سے آمین کہتے ہوئے سنا ہے۔ گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے اور اس میں پست آواز کا ذکر ہے۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ki maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ko Walazzalileen kahne ke baad buland aawaz se Aameen kahte hue suna hai. Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai aur is mein past aawaz ka zikar hai.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing prostration with his face between his two hands.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کو دونوں ہاتھوں کے درمیان چہرہ رکھ کر سجدہ کرتے ہوئے دیکھا ہے۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Unhon Ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Ko Donon Hathon Ke Darmiyan Chehra Rakh Kar Sajda Karte Huye Dekha Hai.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing prostration (sajdah) with his hands near his ears.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی کریم کو سجدہ کرتے ہوئے دیکھا ہے کہ آپ ﷺ کے ہاتھ کانوں کے قریب تھے۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki unhon ne Nabi Kareem ko Sajda karte huye dekha hai ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath kaano ke qareeb thay.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) keeping his right hand over his left during prayer.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو نماز کے دوران اپنا دایاں ہاتھ بائیں پر رکھے ہوئے دیکھا۔
Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko namaz ke dauran apna dayan hath baen par rakhe huye dekha.
Narrated Wa'il (may Allah be pleased with him): I went to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in winter and saw the Companions (may Allah be pleased with them) raising their hands (in prayer) from beneath their shawls.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں موسم سرما میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے صحابہ کرام رضی اللہ عنہ کو دیکھا کہ وہ اپنے ہاتھوں کو اپنی چادروں کے اندر ہی سے اٹھا رہے تھے۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ki mein mausam sarma mein Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein haazir hua to mein ne sahaba kiram Radi Allaho Anhum ko dekha ki woh apne hathon ko apni chaadaron ke andar hi se utha rahe the.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raising his hands while reciting Takbir.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو تکبیر کے ساتھ ہی رفع یدین کرتے ہوئے دیکھا ہے۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anhu se marvi hai ke maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ko takbeer ke sath hi rafay yadain karte hue dekha hai.
Narrated by Wa'il (may Allah be pleased with him) that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raising his hands while reciting Takbeer (Allahu Akbar) till his thumbs were parallel to his earlobes.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو تکبیر کے ساتھ ہی رفع یدین کرتے ہوئے دیکھا ہے، یہاں تک کہ انگوٹھے کانوں کی لو کے برابر ہوجاتے۔
Hazrat Wa'il razi Allah anhu se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko takbeer ke sath hi rafay yadain karte hue dekha hai yahan tak ke angoothe kaanon ki lou ke barabar hojate.
Narrated Wa'il (may Allah be pleased with him) that I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and thought that I would definitely see how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offers prayer. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) faced the Qibla, said the Takbir, and raised both his hands up to his shoulders. Then he took his left hand with his right hand. When he intended to bow, he raised his hands up to his shoulders, then he put both his hands on his knees while bowing. When he lifted his head from bowing, he raised his hands up to his shoulders, and when he went into prostration, he put his hands near his face. And when he sat down, he spread his left foot and raised his right foot, and placed his left hand on his left knee, and placed the edge of his elbow on his right thigh, and made a circle of the size of thirty and made a circle. And pointed with the index finger.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو سوچا کہ میں یہ ضرور دیکھوں گا کہ نبی کریم ﷺ کس طرح نماز پڑھتے ہیں چناچہ نبی کریم نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے پھر دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ کو پکڑ لیا، جب رکوع کا ارادہ کیا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور رکوع میں اپنے دونوں ہاتھ اپنے دونوں گھٹنوں پر رکھ دیئے جب رکوع سے سر اٹھایا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے قریب رکھ دیا اور جب بیٹھے توبائیں پاؤں کو بچھا کر دائیں پاؤں کو کھڑا کرلیا اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ لیا اور کہنی کی حد کو دائیں ران پر رکھ لیا اور تیس کے عدد کا دائرہ بنا کر حلقہ بنالیا اور شہادت کی انگلی سے اشارہ فرمایا۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ki mein Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir hua to socha ki mein yeh zaroor dekhoon ga ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam kis tarah namaz parhte hain chunancha Nabi Kareem ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur dono hath kandhon ke barabar buland kiye phir daen hath se baen hath ko pakad liya, jab ruku ka irada kiya to phir raf e yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur ruku mein apne dono hath apne dono ghutnon par rakh diye jab ruku se sar uthaya to phir raf e yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajde mein gaye to apne hathon ko chehre ke qareeb rakh diya aur jab baithe to baen paon ko bichha kar daen paon ko khara kar liya aur baen hath ko baen ghutne par rakh liya aur kahni ki had ko daen ran par rakh liya aur tees ke adad ka daera bana kar halqa bana liya aur shahadat ki ungli se ishara farmaya.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that a bucket of water was presented to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank some of the water and rinsed his mouth with it, then he turned the bucket upside down in the well.
Grade: Hasan
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ایک ڈول پیش کیا گیا نبی کریم ﷺ نے اس میں سے کچھ پانی پیا اور ڈول میں کلی کردی پھر اس ڈول کو کنوئیں میں الٹا دیا۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein ek dol pesh kiya gaya. Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne is mein se kuch pani piya aur dol mein kulli kardi phir is dol ko kuen mein ulta diya.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raising his hands while reciting Takbeer (Allahu Akbar) and keeping his right hand over his left hand during prayer.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کو تکبیر کے ساتھ ہی رفع یدین کرتے ہوئے دیکھا ہے اور نماز کے دوران اپنا دایاں ہاتھ بائیں ہاتھ پر رکھے ہوئے دیکھا۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ki unhon ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ko takbeer ke sath hi rafay yadain karte hue dekha hai aur namaz ke doran apna dayan hath bayen hath par rakhe hue dekha.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that he prayed behind the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would say Takbeer (Allahu Akbar) every time he bowed and stood up, and would raise his hands while saying Takbeer, and would turn right and left while giving Salam.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی آپ ﷺ ہر مرتبہ جھکتے اور اٹھتے ہوئے تکبیر کہتے تھے اور تکبیر کہتے وقت رفع یدین کرتے تھے اور دائیں بائیں دونوں طرف سلام پھیرتے تھے۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz parha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) har martaba jhukte aur uthte huye takbeer kehte thay aur takbeer kehte waqt rafay yadain karte thay aur daen baen dono taraf salam pherte thay.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led us in prayer. I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying Amen in a low voice after saying "Wala الضالين" and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placed his right hand over his left hand and turned right and left for the Salam.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ہمیں نماز پڑھائی میں نے نبی کریم ﷺ کو ولا الضالین " کہنے کے بعد آہستہ آواز سے آمین کہتے ہوئے سنا اور نبی کریم ﷺ نے داہنا ہاتھ بائیں ہاتھ پر رکھا اور دائیں بائیں جانب سلام پھیرا۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Humein Namaz Parhai Maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Ko Walad-dolaalin Kahne Ke Bad Aheste Awaz Se Aameen Kahte Huye Suna Aur Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Dahina Hath Bayen Hath Par Rakha Aur Dayen Bayen Janib Salam Pheira.
Narrated Wa'il (R.A.) that I offered prayer behind the Holy Prophet (PBUH). The Holy Prophet (PBUH) faced towards the Qibla, recited Takbir and raised both hands parallel to the shoulders. When he intended to bow (Ruku), he raised his hands up to his shoulders again. When he lifted his head from bowing, he again raised his hands up to his shoulders. And when he went into prostration (Sajdah), he placed his hands near his face. And when he sat down, he stretched out his right foot, placing his left foot upright and put his left hand on his left knee and the edge of his elbow on his right thigh, and, making a circle with his index finger, pointed with it.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کے پیچھے نماز پڑھی نبی کریم ﷺ نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے، جب رکوع کا ارادہ کیا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا، جب رکوع سے سر اٹھایا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے قریب رکھ دیا اور جب بیٹھے تو بائیں پاؤں کو بچھا کر دائیں پاؤں کو کھڑا کرلیا اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ لیا اور کہنی کی حد کو دائیں ران پر رکھ لیا اور تیس کے عدد کا دائرہ بنا کر حلقہ بنالیا اور شہادت کی انگلی سے اشارہ فرمایا۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche namaz parha. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur dono hath kandhon ke barabar buland kiye, jab ruku ka irada kiya to phir rafay yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya, jab ruku se sar uthaya to phir rafay yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajde mein gaye to apne hathon ko chehre ke qareeb rakh diya aur jab baithe to baen paon ko bichha kar daen paon ko khara kar liya aur baen hath ko baen ghutne par rakh liya aur kahni ki had ko daen ran par rakh liya aur tees ke adad ka daira bana kar halqa bana liya aur shahadat ki ungli se ishara farmaya.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing prostration (sajdah), he would prostrate on his nose and forehead.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا ہے کہ جب وہ سجدہ کرتے تو اپنی ناک اور پیشانی پر سجدہ کرتے تھے۔
Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha hai ki jab wo sajda karte to apni naak aur peshani par sajda karte the.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would turn his face to the right and left while giving the greeting (Salam).
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ آپ ﷺ دائیں بائیں دونوں طرف سلام پھیرتے تھے۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aap salla Allahu Alaihi Wasallam daen baen dono taraf salam phirte the.
It is narrated by Wa'il (may Allah be pleased with him) that I prayed behind the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned towards the Qibla, said the Takbir, and raised both hands to the level of his shoulders. When he intended to bow, he raised his hands again to his shoulders while raising them. When he raised his head from bowing, he again raised his hands to his shoulders while raising them. When he went into prostration, he placed his hands near his face. When he sat down, he stretched out his left foot and stood on his right foot, and placed his left hand on his left knee and the edge of his elbow on his right thigh, making a circle of thirty [fingers] and formed a circle. And pointed with his index finger. Then he performed the second prostration and his hands (peace and blessings of Allah be upon him) were in line with his ears while in prostration.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کے پیچھے نماز پڑھی نبی کریم ﷺ نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے، جب رکوع کا ارادہ کیا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا، جب رکوع سے سر اٹھایا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے قریب رکھ دیا اور جب بیٹھے توبائیں پاؤں کو بچھا کر دائیں پاؤں کو کھڑا کرلیا اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ لیا اور کہنی کی حد کو دائیں ران پر رکھ لیا اور تیس کے عدد کا دائرہ بنا کر حلقہ بنالیا اور شہادت کی انگلی سے اشارہ فرمایا: پھر دوسرا سجدہ کیا اور آپ ﷺ کے ہاتھ سجدے کی حالت میں کانوں کے برابر تھے۔
Hazrat Wael Razi Allah Anhu se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche namaz parhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur dono hath kandhon ke barabar buland kiye, jab ruku ka irada kiya to phir rafa yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya, jab ruku se sar uthaya to phir rafa yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajday mein gaye to apne hathon ko chehre ke qareeb rakh diya aur jab baithe to bayen paon ko bichha kar daen paon ko khara kar liya aur bayen hath ko bayen ghutne par rakh liya aur kahni ki had ko daen ran par rakh liya aur tees ke adad ka daera bana kar halqa bana liya aur shahadat ki ungli se ishara farmaya: phir dusra sajda kiya aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath sajday ki halat mein kaano ke barabar the.
Tariq bin Suwaid (may Allah be pleased with him) narrated that I asked in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! We live in a land of grapes, can we crush them (and drink their wine)?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "No." I repeated my question, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) again said, "No." I asked, "Can we give it to the sick as a treatment?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "There is no cure in it, rather it is a disease itself."
Grade: Sahih
حضرت طارق بن سوید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ہم لوگ انگوروں کے علاقے میں رہتے ہیں کیا ہم انہیں نچوڑ کر (ان کی شراب پی سکتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا نہیں میں نے اپنی بات کی تکرار کی، تو نبی کریم ﷺ نے پھر فرمایا نہیں، میں نے عرض کیا کہ ہم مریض کو علاج کے طور پر پلاسکتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس میں شفاء نہیں بلکہ یہ تو نری بیماری ہے۔
Hazrat Tariq bin Suwaid Radi Allaho Anhu se marvi hai ki maine bargah e nabuat mein arz kiya Ya Rasool Allah hum log angooron ke ilaake mein rehte hain kya hum unhein nichod kar un ki sharab pee sakte hain Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya nahin maine apni baat ki takrar ki to Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne phir farmaya nahin maine arz kiya ke hum mareed ko ilaaj ke tor par pila sakte hain Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya is mein shifa nahin balki yeh to nari bimari hai
Narrated Wa'il (may Allah be pleased with him) that I prayed with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). During the prayer, a man said: "Alhamdulillah kathran tayyiban mubarakan fih" (All praise is for Allah, abundantly, purely, and blessedly). After the prayer, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Who said these words?" The man replied, "O Messenger of Allah! I said them, and I only intended good." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The gates of heaven were opened for these words, and nothing prevented them from reaching the Throne."
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی دوران نماز ایک آدمی کہنے لگا الحمدللہ کثیراً طیبا مبارکا فیہ " نماز سے فراغت کے بعد نبی کریم ﷺ نے پوچھا یہ کلمات کس نے کہے تھے؟ اس آدمی نے کہا یا رسول اللہ! میں نے کہے تھے اور صرف خیر ہی کے ارادے سے کہے تھے نبی کریم ﷺ نے فرمایا ان کلمات کے لئے آسمان کے دروازے کھل گئے اور عرش تک پہنچنے سے کوئی چیز انہیں روک نہ سکی۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz parhi dauran namaz ek aadmi kehne laga Alhamdulillah kaseeran tayyiban mubarakan fih namaz se faraghat ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha yeh kalmat kisne kahe the us aadmi ne kaha Ya Rasulullah maine kahe the aur sirf khair hi ke irade se kahe the Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya in kalmat ke liye aasman ke darwaze khul gaye aur arsh tak pahunchne se koi cheez unhen rok na saki
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated: I visited the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I loved nothing more than to see his blessed face. I prayed with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) would recite Takbir (Allahu Akbar) every time he bowed and stood up, and would raise his hands while reciting Takbir. And he would turn (his face) to the right and left while saying Salam.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا مجھے ان کے رخ انور کی زیارت کے بدلے میں کوئی چیز محبوب نہ تھی میں نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی آپ ﷺ ہر مرتبہ جھکتے اور اٹھتے ہوئے تکبیر کہتے تھے اور تکبیر کہتے وقت رفع یدین کرتے تھے اور دائیں بائیں دونوں طرف سلام پھیرتے تھے۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ki maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir hua mujhe un ke rukh anwar ki ziarat ke badle mein koi cheez mahboob na thi maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke sath namaz parhi aap Sallallaho Alaihe Wasallam har martaba jhukte aur uthte hue takbeer kahte the aur takbeer kahte waqt rafay yadain karte the aur daen baen dono taraf salam phirte the.
Tariq bin Suwaid (may Allah be pleased with him) narrated that I asked in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! We live in a land of grapes, can we crush them (and drink their wine)?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "No." I repeated my question, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) again said, "No." I asked, "Can we give it to the sick as a treatment?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "There is no cure in it, rather it is a disease itself."
Grade: Sahih
حضرت طارق بن سوید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا یا رسول اللہ! ہم لوگ انگوروں کے علاقے میں رہتے ہیں کیا ہم انہیں نچوڑ کر (ان کی شراب) پی سکتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا نہیں میں نے اپنی بات کی تکرار کی، تو نبی کریم ﷺ نے پھر فرمایا نہیں، میں نے عرض کیا کہ ہم مریض کو علاج کے طور پر پلاسکتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس میں شفاء نہیں بلکہ یہ تو نری بیماری ہے۔
Hazrat Tariq bin Suwaid RA se marvi hai keh maine bargah nabuat mein arz kiya Ya Rasul Allah hum log anguron ke ilaqe mein rehte hain kya hum unhein nichor kar un ki sharab pee sakte hain Nabi Kareem SAW ne farmaya nahin maine apni baat ki takrar ki to Nabi Kareem SAW ne phir farmaya nahin maine arz kiya keh hum mareed ko ilaj ke tor par pila sakte hain Nabi Kareem SAW ne farmaya is mein shifa nahin balkay yeh to nari bimari hai
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that once I was in the presence of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when two men came to him with a land dispute. One of them said, "O Messenger of Allah! This man seized my land during the days of ignorance." (The one who said this was Amr al-Qays ibn 'Abis al-Kindi and his opponent was Rabi'ah ibn 'Abdan). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him for witnesses, but he said that he did not have any witnesses. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then he should take an oath." He said that in this way his land would be taken away. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that there was no other solution. When the other man began to take an oath, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever wrongfully seizes the land of another will meet Allah on the Day of Resurrection while Allah is angry with him."
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا کہ دو آدمی نبی کریم ﷺ کے پاس ایک زمین کا جھگڑالے کر آئے ان میں سے ایک نے کہا یا رسول اللہ! اس شخص نے زمانہ جاہلیت میں میری زمین پر قبضہ کرلیا تھا (یہ کہنے والا امرؤالقیس بن عابس کندی تھا اور اس کا مخالف ربیعہ بن عبدان تھا) نبی کریم ﷺ نے اس سے گواہوں کا مطالبہ کیا تو اس نے کہا کہ گواہ تو میرے پاس نہیں ہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا پھر یہ قسم کھائے گا اس نے کہا کہ اس طرح تو یہ میری زمین لے جائے گا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس کے علاوہ کوئی اور حل نہیں ہے جب وہ دوسرا آدمی قسم کھانے لگا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا جو شخص ظلماً کسی کی زمین ہتھیا لیتا ہے وہ قیامت کے دن اللہ سے اس حال میں ملاقات کرے گا کہ اللہ اس سے ناراض ہوگا۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir tha ki do aadmi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek zameen ka jhagda le kar aaye un mein se ek ne kaha Ya Rasulullah is shakhs ne zamana jahiliyat mein meri zameen par qabza kar liya tha ye kahne wala Amr Ibne Qais bin Aas Kandi tha aur uska mukhalif Rabia bin Abdan tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se gawahon ka mutalba kiya to usne kaha ki gawah to mere paas nahin hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir ye qasam khayega usne kaha is tarah to ye meri zameen le jayega Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya iske alawa koi aur hal nahin hai jab wo dusra aadmi qasam khane laga to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs zulman kisi ki zameen hathya leta hai wo qayamat ke din Allah se is hal mein mulaqat karega ki Allah us se naraz hoga.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing prostration by placing his nose and forehead on the ground.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا ہے کہ جب وہ سجدہ کرتے تو اپنی ناک اور پیشانی پر سجدہ کرتے،
Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha hai ki jab wo Sajda karte to apni naak aur peshani par Sajda karte.
It is narrated on the authority of Wa'il that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placing both his hands on his knees in bowing (ruku).
Grade: Sahih
حضرت وائل سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا کہ آپ ﷺ نے رکوع میں اپنے دونوں ہاتھ اپنے دونوں گھٹنوں پر رکھ دئیے۔
Hazrat Wael se marvi hai keh maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha keh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ruku mein apne donon hath apne donon ghutnon par rakh diye.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that I offered prayer behind the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned towards the Qibla, said the Takbir (Allahu Akbar), and raised both his hands to his shoulders. Then, he wrapped his lower garment around himself and took hold of his left hand with his right hand. When he intended to bow (Ruku), he took his hands out, and raising them again to his shoulders, he performed the Ruku. When he raised his head from Ruku and said, "Sami Allahu Liman Hamidah" (Allah hears those who praise Him), he again raised his hands to his shoulders. And when he prostrated (Sajdah), he prostrated between his palms.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کے پیچھے نماز پڑھی نبی کریم ﷺ نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے، پھر اپنے کپڑے میں لپیٹ کر دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ کو پکڑ لیاجب رکوع کا ارادہ کیا تو اپنے ہاتھ باہر نکال کر پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا، جب رکوع سے سر اٹھایا اور سمع اللہ لمن حمدہ کہا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنی ہتھیلیوں کے درمیان سجدہ کیا۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche namaz parhi. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur dono hath kandhon ke barabar buland kiye, phir apne kapde mein lapet kar daayen hath se baayen hath ko pakad liya. Jab ruku ka irada kiya to apne hath bahar nikal kar phir rafa yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya, jab ruku se sar uthaya aur Sami Allahu Liman Hamidah kaha to phir rafa yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajde mein gaye to apni hatheliyon ke darmiyan sajda kiya.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prostrating, and his (peace and blessings of Allah be upon him) hands were near his ears.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کو سجدہ کرتے ہوئے دیکھا ہے کہ آپ ﷺ کے ہاتھ کانوں کے قریب تھے۔
Hazrat Wa'il (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Sajda karte huye dekha hai ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath kano ke kareeb thay.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying 'Ameen' in a loud voice after reciting "Walad-Dhaalleen" (meaning: not of those who went astray).
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو " ولا الضالین " کہنے کے بعد بلند آواز سے آمین کہتے ہوئے سنا ہے۔
Hazrat Wa'il razi Allah anhu se marvi hai ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko "Wala aldhalleen" kehne ke baad buland aawaz se Aameen kehte hue suna hai.
Narrated Wa'il (may Allah be pleased with him) that I was in the service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so I thought that I would definitely see how the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prays. So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) faced the Qibla, said Takbir, and raised both hands to his shoulders. Then he held his left hand with his right hand. When he intended to bow, he raised his hands to his shoulders and put both hands on his knees in prostration. When he raised his head from prostration, he raised his hands to his shoulders and when he went into prostration, he placed his hands near his face, and when he sat down, he spread his left foot and raised his right foot. And put the left hand on the left knee and placed the elbow limit on the right thigh and made a circle of thirty numbers and pointed with the index finger. After a while I came again, it was the winter season. I saw that people were wearing sheets and due to the cold they were moving their hands from under the sheets.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو سوچا کہ میں یہ ضرور دیکھوں گا کہ نبی کریم ﷺ کس طرح نماز پڑھتے ہیں چناچہ نبی کریم نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے پھر دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ کو پکڑ لیا، جب رکوع کا ارادہ کیا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور رکوع میں اپنے دونوں ہاتھ اپنے دونوں گھٹنوں پر رکھ دیئے جب رکوع سے سر اٹھایا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے قریب رکھ دیا اور جب بیٹھے توبائیں پاؤں کو بچھا کر دائیں پاؤں کو کھڑا کرلیا اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ لیا اور کہنی کی حد کو دائیں ران پر رکھ لیا اور تیس کے عدد کا دائرہ بنا کر حلقہ بنالیا اور شہادت کی انگلی سے اشارہ فرمایا: کچھ عرصے بعد میں دوبارہ آیا تو وہ سردی کا موسم تھا میں نے دیکھا کہ لوگوں نے چادریں اوڑھ رکھی ہیں اور سردی کی وجہ سے وہ اپنے ہاتھوں کو چادروں کے نیچے سے ہی حرکت دے رہے ہیں۔
Hazrat Wael razi Allah anhu se marvi hai ki main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to socha ki main yeh zaroor dekhon ga ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kis tarah namaz parhte hain chunancha Nabi Kareem ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur donon hath kandhon ke barabar buland kiye phir dain hath se baen hath ko pakad liya, jab rukoo ka irada kiya to phir rafay yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur rukoo mein apne donon hath apne donon ghutnon par rakh diye jab rukoo se sar uthaya to phir rafay yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajde mein gaye to apne hathon ko chehre ke qareeb rakh diya aur jab baithe to baen paaon ko bichha kar dain paaon ko khara kar liya aur baen hath ko baen ghutne par rakh liya aur kahani ki had ko dain ran par rakh liya aur tees ke adad ka daira bana kar halqa bana liya aur shahadat ki ungli se ishara farmaya: kuch arsa baad mein dobara aaya to woh sardi ka mausam tha maine dekha ki logon ne chadaren odh rakhi hain aur sardi ki wajah se woh apne hathon ko chadron ke neeche se hi harkat de rahe hain.
Narrated Wa'il (RA): I went to the Prophet (ﷺ) with the intention of observing how he prayed. He (ﷺ) faced the Qibla, said the Takbir (Allahu Akbar) and raised both his hands to his shoulders. Then he placed his right hand over his left. When he wanted to bow, he again raised his hands to his shoulders and then bowed, placing both his hands on his knees. When he raised his head from bowing, he raised his hands again to his shoulders and when he went down for prostration, he placed his hands near his face. When he sat down, he spread his left foot and sat on it, placing his right foot upright. He put his left hand on his left knee and the edge of his right elbow on his right thigh. He then formed a circle with his index finger and thumb and pointed with his index finger.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو سوچا کہ میں یہ ضرور دیکھوں گا کہ نبی کریم ﷺ کس طرح نماز پڑھتے ہیں چناچہ نبی کریم نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے پھر دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ کو پکڑ لیا، جب رکوع کا ارادہ کیا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور رکوع میں اپنے دونوں ہاتھ اپنے دونوں گھٹنوں پر رکھ دیئے جب رکوع سے سر اٹھایا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے قریب رکھ دیا اور جب بیٹھے تو بائیں پاؤں کو بچھا کر دائیں پاؤں کو کھڑا کرلیا اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ لیا اور کہنی کی حد کو دائیں ران پر رکھ لیا اور تیس کے عدد کا دائرہ بنا کر حلقہ بنالیا اور شہادت کی انگلی سے اشارہ فرمایا۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to socha ki mein yeh zaroor dekhoon ga ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kis tarah namaz parhte hain chunancha Nabi Kareem ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur dono hath kandhon ke barabar buland kiye phir dayen hath se bayen hath ko pakad liya, jab ruku ka irada kiya to phir rafay yadien karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur ruku mein apne dono hath apne dono ghutnon par rakh diye jab ruku se sar uthaya to phir rafay yadien karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajde mein gaye to apne hathon ko chehre ke qareeb rakh diya aur jab baithe to bayen paon ko bichha kar dayen paon ko khara kar liya aur bayen hath ko bayen ghutne par rakh liya aur kahni ki had ko dayen ran par rakh liya aur tees ke adad ka daira bana kar halqa bana liya aur shahadat ki ungli se ishara farmaya.
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), an incident of forced adultery occurred with a woman. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pardoned the woman from punishment and ordered the punishment for the man. The narrator has not mentioned whether the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also fixed the dower for her (or not?).
Grade: Da'if
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے دور باسعادت میں ایک عورت کے ساتھ زنا بالجبر کا واقعہ پیش آیا نبی کریم ﷺ نے اس عورت سے سزا کو معاف کردیا اور مرد پر سزاجاری فرمائی راوی نے یہ ذکر نہیں کیا کہ نبی کریم ﷺ نے اس کے لئے مہر بھی مقرر کیا (یا نہیں؟)
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke dour e basadat mein ek aurat ke sath zina biljabar ka waqea pesh aaya Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne is aurat se saza ko maaf kar diya aur mard par saza jari farmaayi raavi ne ye zikar nahi kiya ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne is ke liye mehr bhi muqarar kiya (ya nahi?).
It is narrated on the authority of Wa'il (may Allah be pleased with him) that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) keeping his right hand on his left hand near the wrist during prayer. And when he would start the prayer, he would raise his hands up to his ears. And I have prayed behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) would say 'Amen' aloud after reciting 'Walad-Dallin'.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا کہ نماز میں وہ دایاں ہاتھ بائیں ہاتھ پر گٹوں کے قریب رکھتے تھے اور نماز شروع کرتے وقت کانوں تک ہاتھ اٹھاتے تھے اور میں آپ ﷺ کے پیچھے نماز پڑھی ہے آپ ﷺ نے ولا الضالین " کہہ کر بلند آواز سے آمین کہی۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha keh namaz mein woh daayan hath baen hath per guton ke qareeb rakhte thy aur namaz shuru karte waqt kaano tak hath uthate thy aur mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche namaz parhi hai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Walad-doaleen" keh kar buland aawaz se Aameen kahi.
Wa'il (may Allah be pleased with him) narrated that a bucket was presented to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank some water from it and rinsed his mouth in the bucket, then he turned the bucket upside down in the well or drank water from the bucket and rinsed his mouth in the well, after which that well started smelling like musk, and after removing it from the bucket, he cleaned his nose.
Grade: Hasan
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ایک ڈول پیش کیا گیا نبی کریم ﷺ نے اس میں سے کچھ پانی پیا اور ڈول میں کلی کردی، پھر اس ڈول کو کنوئیں میں الٹا دیا یا ڈول میں سے پانی پی کر کنوئیں میں کلی کردی جس سے وہ کنواں مشک کی طرح مہکنے لگا اور ڈول سے ہٹا کر ناک صاف کی۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek dol pesh kiya gaya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us mein se kuch pani piya aur dol mein kuli kardi phir us dol ko kuen mein ulta diya ya dol mein se pani pee kar kuen mein kuli kardi jis se woh kuen mushk ki tarah mehke laga aur dol se hata kar nak saaf ki.
Narrated Wa'il (RA): I came to the Prophet (ﷺ) with the intention of observing how he prayed. So when the Prophet (ﷺ) faced the Qibla (to start the prayer) he pronounced the Takbir (Allahu Akbar) and raised both hands up to his shoulders. Then he caught his left wrist with his right hand. Then when he wanted to bow (Ruku') he lifted his hands (from their position) up to his shoulders, and bowed placing both his hands on his knees. Then when he raised his head (stood up straight after bowing), he again lifted his hands up to his shoulders. When he prostrated (Sujud) he placed his hands near his face. And when he sat down (between the two prostrations) he spread his left foot and sat on it and kept his right foot upright. He then placed his left hand on his left knee, and the end of his right elbow on his right thigh, and formed a circle like that of number thirty (with his index finger and thumb). He then pointed out with his forefinger. Narrated Wa'il: On another occasion in winter I saw the Companions of the Prophet (ﷺ) praying, and they were (lifting their hands from under their clothes) moving their hands from inside their garments.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو سوچا کہ میں یہ ضرور دیکھوں گا کہ نبی کریم ﷺ کس طرح نماز پڑھتے ہیں چناچہ نبی کریم نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے پھر دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ کو پکڑ لیا، جب رکوع کا ارادہ کیا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور رکوع میں اپنے دونوں ہاتھ اپنے دونوں گھٹنوں پر رکھ دیئے جب رکوع سے سر اٹھایا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے قریب رکھ دیا اور جب بیٹھے تو بائیں پاؤں کو بچھا کر دائیں پاؤں کو کھڑا کرلیا اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ لیا اور کہنی کی حد کو دائیں ران پر رکھ لیا اور تیس کے عدد کا دائرہ بنا کر حلقہ بنالیا اور شہادت کی انگلی سے اشارہ فرمایا۔ حضرت وائل سے مروی ہے کہ میں ایک مرتبہ پھر موسم سرما میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے صحابہ کرام رضی اللہ عنہ کو دیکھا کہ وہ اپنے ہاتھوں کو اپنی چادروں کے اندر ہی سے اٹھا رہے تھے۔
Hazrat Wael Radi Allaho Anho se marvi hai ki mein Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir hua to socha ki mein yeh zaroor daikhon ga ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam kis tarah namaz parhte hain chunacha Nabi Kareem ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur dono hath kandhon ke barabar buland kiye phir dayen hath se baen hath ko pakad liya, jab ruku ka irada kiya to phir rafay yadien karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur ruku mein apne dono hath apne dono ghutnon par rakh diye jab ruku se sar uthaya to phir rafay yadien karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajde mein gaye to apne hathon ko chehre ke qareeb rakh diya aur jab baithe to baen paon ko bichha kar dayen paon ko khara kar liya aur baen hath ko baen ghutne par rakh liya aur kahni ki hadd ko dayen ran par rakh liya aur tees ke adad ka daera bana kar halqa bana liya aur shahadat ki ungli se ishara farmaya. Hazrat Wael se marvi hai ki mein ek martaba phir mausam sarma mein Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir hua to mein ne sahaba kiram Radi Allaho Anhum ko dekha ki wo apne hathon ko apni chadron ke andar hi se utha rahe the.
Narrated Wa'il, may Allah be pleased with him, that I went to the Prophet, peace and blessings be upon him, and I thought that I would surely see how the Prophet, peace and blessings be upon him, prays. So the Prophet, peace and blessings be upon him, turned towards the Qibla and said Takbir and raised both his hands to the level of his shoulders, then he caught his left hand with his right hand. When he intended to bow, he raised his hands again to the level of his shoulders and placed both his hands on his knees in bowing. When he raised his head from bowing, he again raised his hands to the level of his shoulders and when he went into prostration, he placed his hands near his face. And when he sat down, he spread his left foot and stood up his right foot and placed his left hand on his left knee and kept the limit of the elbow on the right thigh and made a circle of thirty numbers and pointed with the index finger.
Grade: Sahih
حضرت وائل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو سوچا کہ میں یہ ضرور دیکھوں گا کہ نبی کریم ﷺ کس طرح نماز پڑھتے ہیں چناچہ نبی کریم نے قبلہ کی طرف رخ کرکے تکبیر کہی اور دونوں ہاتھ کندھوں کے برابر بلند کئے پھر دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ کو پکڑ لیا، جب رکوع کا ارادہ کیا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور رکوع میں اپنے دونوں ہاتھ اپنے دونوں گھٹنوں پر رکھ دیئے جب رکوع سے سر اٹھایا تو پھر رفع یدین کرتے ہوئے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک برابر بلند کیا اور جب سجدے میں گئے تو اپنے ہاتھوں کو چہرے کے قریب رکھ دیا اور جب بیٹھے تو بائیں پاؤں کو بچھا کر دائیں پاؤں کو کھڑا کرلیا اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ لیا اور کہنی کی حد کو دائیں ران پر رکھ لیا اور تیس کے عدد کا دائرہ بنا کر حلقہ بنالیا اور شہادت کی انگلی سے اشارہ فرمایا۔
Hazrat Wael (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to socha ki main yeh zaroor dekhoon ga ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kis tarah namaz parhte hain chunancha Nabi Kareem ne qibla ki taraf rukh karke takbeer kahi aur dono hath kandhon ke barabar buland kiye phir dayen hath se bayen hath ko pakad liya, jab ruku ka irada kiya to phir rafay yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur ruku mein apne dono hath apne dono ghutnon par rakh diye jab ruku se sar uthaya to phir rafay yadain karte huye apne hathon ko kandhon tak barabar buland kiya aur jab sajde mein gaye to apne hathon ko chehre ke qareeb rakh diya aur jab baithe to bayen paon ko bichha kar dayen paon ko khara kar liya aur bayen hath ko bayen ghutne par rakh liya aur kahni ki hadd ko dayen ran par rakh liya aur tees ke adad ka daira bana kar halqa bana liya aur shahadat ki ungli se ishara farmaya.