8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين


The Hadith of Salman ibn 'Amir (may Allah be pleased with him)

حَدِیث سَلمَانَ بنِ عَامِر رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16225

It is narrated on the authority of Salman bin Amir that when any one of you breaks the fast, he should break it with dates; and if he does not find dates, then he should break it with water, for water is a purifier.


Grade: Da'if

سیدنا سلمان بن عامر سے موقوفاً مروی ہے کہ جب تم میں سے کوئی شخص روزہ افطار کر ے تو اسے چاہیے کہ کھجور سے روزہ افطار کر ے اگر کھجور نہ ملے تو پھر پانی سے افطار کر لے کیونکہ پانی پاکیزگی بخش ہوتا ہے۔

Sayyidina Salman bin Aamir se moqufan marvi hai keh jab tum mein se koi shakhs roza iftar kare to usay chahiye keh khajoor se roza iftar kare agar khajoor na milay to phir pani se iftar kar le kyunkeh pani pakeezgi bakhsh hota hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنِ الرَّبَابِ الضَّبِّيَّةِ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنَّهُ قَالَ:" إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى الْمَاءِ، فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ" قَالَ هِشَامٌ: وَحَدَّثَنِي عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ أَنَّ حَفْصَةَ رَفَعَتْهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16226

It is narrated on the authority of Salman bin Amir that when any one of you breaks the fast, he should break it with dates; and if he does not find dates, then he should break it with water, for water is pure. Perform 'Aqiqah' on the birth of a child and remove harm from him by it and sacrifice an animal on his behalf. And the reward for giving charity to close relatives is doubled: one for charity and the other for maintaining ties of kinship.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان بن عامر سے موقوفاً مروی ہے کہ جب تم میں سے کوئی شخص روزہ افطار کر ے تو اسے چاہیے کہ کھجور سے روزہ افطار کر ے اگر کھجور نہ ملے تو پھر پانی سے افطار کر لے کیونکہ پانی پاکیزگی بخش ہوتا ہے۔ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائیشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف جانور قربان کیا کر و۔ اور قریبی رشتہ داروں پر صدقہ کرنے کا ثواب دہرا ہے ایک صدقے کا اور دوسرا صلہ رحمی کا۔

Sayyidna Salman bin Amir se moqufan marvi hai ki jab tum mein se koi shakhs roza iftar kare to usay chahiye ki khajoor se roza iftar kare agar khajoor na milay to phir pani se iftar kar le kyunki pani pakizgi bakhsh hota hai. Ladke ki paidaish par aqiqa kya karo us se aalaaishein waghaira door kar ke us ki taraf janwar qurban kya karo. Aur qareebi rishtedaron par sadqa karne ka sawab dahra hai ek sadqe ka aur dusra sila rehmi ka.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنِ الرَّبَابِ ، عَنْ عَمِّهَا سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى مَاءٍ، فَإِنَّهُ طَهُورٌ". (حديث موقوف)" وَمَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى، وَأَرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَالصَّدَقَةُ عَلَى ذِي الْقَرَابَةِ ثِنْتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16227

It is narrated from Sayyiduna Salman that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Giving charity to the poor is charity, and giving charity to close relatives is double the reward, one for the charity and the other for kinship.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: مسکین پر خرچ کرنا اکہرا صدقہ ہے اور قریبی رشتہ داروں پر صدقہ کرنے کا ثواب دہرا ہے اور ایک صدقے کا اور دوسراصلہ رحمی کا۔

Sayyidna Salman se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Miskeen par kharch karna ikhra sadqa hai aur qareebi rishtedaron par sadqa karne ka sawab dahra hai aur ek sadqe ka aur doosra sila rehmi ka.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ ، عَنِ الرَّبَابِ بِنْتِ صُلَيْعٍ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الصَّدَقَةُ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ، وَهِيَ عَلَى ذِي الْقَرَابَةِ اثْنَتَانِ صِلَةٌ وَصَدَقَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16228

It is narrated on the authority of Salman bin Amir that when any one of you breaks his fast, he should break it with dates; and if he does not find dates, then he should break it with water, for water is purifying.


Grade: Da'if

سیدنا سلمان بن عامر سے موقوفاً مروی ہے کہ جب تم میں سے کوئی شخص روزہ افطار کر ے تو اسے چاہیے کہ کھجور سے روزہ افطار کر ے اگر کھجور نہ ملے تو پھر پانی سے افطار کر لے کیونکہ پانی پاکیزگی بخش ہوتا ہے۔

Sayyidna Salman bin Amir se moqufan marvi hai ki jab tum mein se koi shakhs roza iftar kare to usay chahiye ki khajoor se roza iftar kare agar khajoor na milay to phir pani se iftar kar le kyunki pani pakizgi bakhsh hota hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنِ الرَّبَابِ أُمِّ الرَّائِحِ ابْنَةِ صُلَيْعٍ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى مَاءٍ، فَإِنَّهُ طَهُورٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16229

It is narrated on the authority of Sayyidina Salman that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “On the birth of a boy, perform an ‘Aqīqah, remove impurities from him and sacrifice an animal on his behalf.”


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کر و۔

Sayyidna Salman se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki ladke ki paidaish par aqeeqah kya karo us se aalaishen waghaira door kar ke us ki taraf se janwar qurban kya karo.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا هِشَامٌ . وَيَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ابْنَةِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؛ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ: أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَقَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16230

It is narrated on the authority of Sayyiduna Salman that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that on the birth of a child, an Aqeeqah should be performed, impurities should be removed from it and an animal should be sacrificed on its behalf.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کر و۔

Syedna Salman se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai keh larke ki paidaish par aqeeqah kiya karo uss se aalaishen waghaira door kar ke uski taraf se janwar qurban kiya karo.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16231

It is narrated on the authority of Salman bin Amir that when any of you breaks his fast, he should break his fast with dates, and if he does not find dates, then he should break his fast with water, for it is purifying.


Grade: Da'if

سیدنا سلمان بن عامر سے موقوفاً مروی ہے کہ جب تم میں سے کوئی شخص روزہ افطار کر ے تو اسے چاہیے کہ کھجور سے روزہ افطار کر ے اگر کھجور نہ ملے تو پھر پانی سے افطار کر لے کیونکہ پانی پاکیزگی بخش ہوتا ہے۔

Sayyidina Salman bin Amir se moqufan marvi hai keh jab tum mein se koi shakhs roza iftar kare to usay chahiye keh khajoor se roza iftar kare agar khajoor na milay to phir pani se iftar kar le kyunkeh pani pakizgi bakhsh hota hai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنِ الرَّبَابِ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى مَاءٍ، فَإِنَّهُ طَهُورٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16232

It is narrated on the authority of Salman bin Amir that when any one of you breaks the fast, he should break it with dates; and if he does not find dates, then he should break it with water, for water is pure. And he said: Offer Aqeeqah on the birth of a boy and shave his head and offer an animal in sacrifice on his behalf. And he said: Giving charity to a poor person has one reward, and giving charity to a close relative has a double reward: one for charity and the other for upholding kinship ties.


Grade: Da'if

سیدنا سلمان بن عامر سے موقوفاً مروی ہے کہ جب تم میں سے کوئی شخص روزہ افطار کر ے تو اسے چاہیے کہ کھجور سے روزہ افطار کر ے اگر کھجور نہ ملے تو پھر پانی سے افطار کر لے کیونکہ پانی پاکیزگی بخش ہوتا ہے۔ اور فرمایا کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اور اس سے آلائشیں دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کرو۔ اور فرمایا: مسکین پر صدقہ کرنے کا اکہرا ثواب ہے اور قریبی رشتہ داروں پر صدقہ کرنے کا ثواب دہرا ہے ایک صدقے کا اور دوسرا صلہ رحمی کا۔

Saina Salman bin Aamir se moqufan marvi hai ki jab tum mein se koi shakhs roza iftar kare to use chahie ki khajoor se roza iftar kare agar khajoor na mile to phir pani se iftar kar le kyunki pani paakizgi bakhsh hota hai aur farmaya ki ladke ki paidaish par aqiqah kiya karo aur us se aalaishen door kar ke us ki taraf se janwar qurban kiya karo aur farmaya miskeen par sadqah karne ka akhra sawab hai aur qareebi rishtedaron par sadqah karne ka sawab dahra hai ek sadqe ka aur doosra sila rehmi ka.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ابْنَةِ سِيرِينَ ، عَنِ الرَّبَابِ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَلْيُفْطِرْ بِمَاءٍ فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ". (حديث موقوف) وَقَالَ:" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى". (حديث موقوف) وَقَالَ:" الصَّدَقَةُ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ، وَهِيَ عَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنَتَانِ صِلَةٌ وَصَدَقَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16233

It is narrated on the authority of Sayyiduna Salman that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Giving charity to a poor person is an act of charity, and giving charity to a close relative is a double reward, one for charity and the other for kinship.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: مسکین پر خرچ کرنا اکہرا صدقہ ہے اور قریبی رشتہ داروں پر صدقہ کرنے کا ثواب دہرا ہے اور ایک صدقے کا اور دوسراصلہ رحمی کا۔

Sayyidna Salman se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Miskeen par kharch karna ikhra sadqah hai aur qareebi rishtedaron par sadqah karne ka sawab dohra hai aur ek sadqe ka aur doosra silaturahmi ka.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" الصَّدَقَةُ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ، وَالصَّدَقَةُ عَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنَتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16234

It is narrated by Salman that I heard the Prophet Muhammad (peace be upon him) saying that on the birth of a child, perform Aqiqah (sacrifice). Remove the impurities etc. from it and sacrifice an animal on its behalf. And I heard the Prophet (peace be upon him) saying that charity given to the poor has a single reward, and charity given to close relatives has a double reward: one for charity and the other for upholding kinship ties.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کرو۔ اور میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ مسکین پر صدقہ کرنے کا اکہرا ثواب ہے اور قریبی رشتہ داروں پر صدقہ کرنے کا ثواب دہرا ہے ایک صدقے کا اور دوسرا صلہ رحمی کا۔

Syedna Salman se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai keh larkay ki paidaish par aqiqah kiya karo us se alaishein waghaira door kar ke us ki taraf se janwar qurban kiya karo. Aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna keh miskeen par sadqah karne ka akhra sawab hai aur qareebi rishtedaron par sadqah karne ka sawab dahra hai ek sadqay ka aur dusra sila rehmi ka.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى". (حديث موقوف) قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:" صَدَقَتُكَ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ، وَهِيَ عَلَى ذِي الرَّحِمِ ثِنْتَانِ صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16235

It is narrated on the authority of Sayyidina Salman that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Giving charity to the poor is charity, and giving charity to close relatives is two charities: one of charity and the other of upholding kinship ties."


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: مسکین پر خرچ کرنا اکہرا صدقہ ہے اور قریبی رشتہ داروں پر صدقہ کرنے کا ثواب دہرا ہے اور ایک صدقے کا اور دوسراصلہ رحمی کا۔

Sayyidna Salman se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Miskeen par kharch karna ikhra sadaqah hai aur qareebi rishtedaron par sadaqah karne ka sawab dahra hai aur ek sadaqe ka aur doosra silaturahmi ka.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ ، عَنْ أُمِّ الرَّائِحِ ابْنَةِ صُلَيْعٍ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الصَّدَقَةُ عَلَى الْمِسْكِينِ صَدَقَةٌ، وَإِنَّهَا عَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنَتَانِ إِنَّهَا صَدَقَةٌ وَصِلَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16236

It is narrated on the authority of Sayyiduna Salman that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "On the birth of a child, perform 'Aqeeqah', remove the harm from him, and sacrifice an animal on his behalf."


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کر و۔

Sayyidna Salman se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai keh ladke ki paidaish par aqiqa kiya karo us se alaishen waghaira door kar ke us ki taraf se janwar qurban kiya karo.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، وحَبِيبٌ ، وَيُونُسُ ، وَقَتَادَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" فِي الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16237

In our copy, it only says "Hadathana".


Grade: Da'if

ہمارے نسخے میں یہاں صرف حدثنا لکھا ہوا ہے۔

Humare nusqay mein yahan sirf haddasana likha hua hai

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنِ الرَّبَابِ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ تَمْرًا، فَلْيُفْطِرْ عَلَى مَاءٍ، فَإِنَّهُ لَهُ طَهُورٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16238

It is narrated on the authority of Sayyidina Salman that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "On the birth of a boy, perform 'Aqeeqah', remove the harm from him and sacrifice an animal on his behalf."


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کر و۔

Sayyidina Salman se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ki ladke ki paidaish par aqiqah kiya kar uss se aalaishen waghaira door kar ke uski taraf se jaanwar qurban kiya karo.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، لَمْ يَذْكُرْ أَيُّوبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَهِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَلْمَانَ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" عَنِ الْغُلَامِ عَقِيقَةٌ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16239

It is narrated on the authority of Sayyiduna Salman that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: On the birth of a child, perform Aqeeqah, remove harm from him, and sacrifice an animal on his behalf.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کر و۔

Sydna Salman se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai keh ladke ki paidaish par aqiqa kia kar us se alaishen wagera door kar ke us ki taraf se janwar qurban kia kar.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَقَتَادَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" فِي الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16240

It is narrated by Salman that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that on the birth of a boy, Aqeeqah should be performed, impurities should be removed from it (the child) and an animal should be sacrificed on its behalf.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کر و۔

Sayyidna Salman se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki ladke ki paidaish par aqeeqah kya karo us se aalaishen waghaira door kar ke us ki taraf se janwar qurban kya karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، وَسَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَرِيقُوا عَنْهُ الدَّمَ، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى" قَالَ: وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ يَقُولُ: إِنْ لَمْ تَكُنْ إِمَاطَةُ الْأَذَى حَلْقَ الرَّأْسِ، فَلَا أَدْرِي مَا هُوَ؟.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16241

It is narrated by Sayyiduna Salman that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: On the birth of a boy, perform 'Aqeeqah', remove the impurities from him and sacrifice an animal on his behalf.


Grade: Sahih

سیدنا سلمان سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لڑکے کی پیدائش پر عقیقہ کیا کر و اس سے آلائشیں وغیرہ دور کر کے اس کی طرف سے جانور قربان کیا کر و۔

Sayyidna Salman se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki ladke ki paidaish par aqeeqah kya karo us se aalaishen waghaira door kar ke uski taraf se janwar qurban kya karo.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ، فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ الدَّمَ، وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16242

It is narrated on the authority of Sayyiduna Salman bin Amir that when any one of you breaks his fast, he should break his fast with dates, and if he does not find dates, then he should break his fast with water, because water is pure.


Grade: Da'if

سیدنا سلمان بن عامر سے موقوفاً مروی ہے کہ جب تم میں سے کوئی شخص روزہ افطار کر ے تو اسے چاہیے کہ کھجور سے روزہ افطار کر ے اگر کھجور نہ ملے تو پھر پانی سے افطار کر لے کیونکہ پانی پاکیزگی بخش ہوتا ہے۔

Sayyidna Salman bin Amir se moqofan marvi hai ki jab tum mein se koi shakhs roza iftar kare to use chahie ki khajoor se roza iftar kare agar khajoor na mile to phir pani se iftar kar le kyunki pani paakizgi bakhsh hota hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ وَجَدَ تَمْرًا، فَلْيُفْطِرْ عَلَيْهِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ تَمْرًا، فَلْيُفْطِرْ عَلَى الْمَاءِ، فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ".