9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين


The Hadith of Ya'la ibn Umayyah (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17948

Narrated by Safwan bin Ya'la, may Allah be pleased with him, that Ya'la, may Allah be pleased with him, used to say to Sayyidina Farooq Azam, may Allah be pleased with him, "I wish I could have seen the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, in the state of receiving revelation." Once, they were in Ji'ranah, and a cloth was spread over the Prophet's, peace and blessings of Allah be upon him, blessed body to provide him shade. He was accompanied by some Companions, may Allah be pleased with them, including Umar, may Allah be pleased with him. At that moment, a man wearing an Izar (lower garment) and smelling of perfume came and asked, "O Messenger of Allah! What is your opinion about a person who, after applying perfume, ties the Ihram (sacred state for Hajj or Umrah) in an Izar?" The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, pondered for a moment and then remained silent as revelation descended upon him. Umar, may Allah be pleased with him, gestured to Ya'la, may Allah be pleased with him, to come closer. He approached and peeked into the tent. He saw the Prophet's, peace and blessings of Allah be upon him, blessed face turning red, and the sound of his breathing continued for a while. Then, the state of revelation subsided, and the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Where is the man who asked me about Umrah?" The man was searched for and brought before the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. The Prophet said, "Wash off the perfume you have applied three times, take off the Izar, and perform the rituals of your Umrah in the same way you perform the rituals of Hajj."


Grade: Sahih

صفوان بن یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حضرت یعلی رضی اللہ عنہ، سیدنا فاروق اعظم رضی اللہ عنہ سے کہا کرتے تھے کہ کاش! میں نبی صلی اللہ علیہ کو نزول وحی کی کیفیت میں دیکھ پاتا، ایک مرتبہ وہ جعرانہ میں تھے، نبی ﷺ کے جسم اطہر پر ایک کپڑا تھا جس سے آپ ﷺ پر سایہ کیا گیا تھا اور آپ ﷺ کے ہمراہ کچھ صحابہ رضی اللہ عنہ تھے جن میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ بھی شامل تھے۔ اسی دوران ایک آدمی آیا جس نے ایک جبہ پہن رکھا تھا اور وہ خوشبو سے مہک رہا تھا، اس نے آکر پوچھا یا رسول اللہ! ﷺ اس شخص کے بارے آپ کی کیا رائے ہے جس نے اچھی طرح خوشبو لگانے کے بعد ایک جبہ میں عمرہ کا احرام باندھا؟ نبی ﷺ نے ایک لمحے کے لئے سوچا پھر خاموش ہوگئے اور نبی ﷺ پر وحی نازل ہونے لگی، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت یعلی رضی اللہ عنہ کو اشارہ سے بلایا، وہ آئے اور اپنا سر خیمے میں داخل کردیا، دیکھا کہ نبی ﷺ کا روئے انور سرخ ہو رہا ہے، کچھ دیر تک اسی طرح سانس کی آواز آتی رہی، پھر وہ کیفیت ختم ہوگئی اور نبی ﷺ نے فرمایا وہ شخص کہاں گیا جس نے ابھی مجھ سے عمرہ کے متعلق پوچھا تھا؟ اس آدمی کو تلاش کر کے لایا گیا اور نبی ﷺ نے فرمایا تم نے جو خوشبو لگا رکھی ہے، اسے تین مرتبہ دھو لو، جبہ اتار دو اور اپنے عمرے کے ارکان اسی طرح ادا کرو، جس طرح حج کے ارکان ادا کرتے ہو۔

Safwan bin Yaala (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Hazrat Yaala (رضي الله تعالى عنه) , Sayyiduna Farooq Azam (رضي الله تعالى عنه) se kaha karte the ke kash! main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nuzool wahi ki kaifiyat mein dekh pata, ek martaba woh Jairana mein the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke jism e paak par ek kapda tha jisse aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par saya kiya gaya tha aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke humraah kuch sahaba (رضي الله تعالى عنه) the jin mein Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) bhi shamil the. Isi dauran ek aadmi aaya jisne ek jubba pehn rakha tha aur woh khushbu se mahak raha tha, usne aakar poocha ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) is shakhs ke bare mein aap ki kya rai hai jisne achchi tarah khushbu lagane ke baad ek jubbe mein Umrah ka ehram bandha? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek lamhe ke liye socha phir khamosh hogaye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par wahi nazil hone lagi, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Yaala (رضي الله تعالى عنه) ko ishara se bulaya, woh aaye aur apna sar khaime mein dakhil kardiya, dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ruye anwar surkh ho raha hai, kuch der tak isi tarah saans ki aawaz aati rahi, phir woh kaifiyat khatam hogayi aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh shakhs kahan gaya jisne abhi mujhse Umrah ke mutalliq poocha tha? us aadmi ko talaash kar ke laya gaya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumne jo khushbu laga rakhi hai, use teen martaba dho lo, jubba utaar do aur apne Umrah ke arkaan isi tarah ada karo, jis tarah Hajj ke arkaan ada karte hain.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ يَعْلَى كَانَ يَقُولُ: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ لَيْتَنِي أَرَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ. قَالَ: فَلَمَّا كَانَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ مَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، مِنْهُمْ عُمَرُ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مُتَضَمِّخًا بِطِيبٍ، قَالَ: فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ؟ فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعَةً ثُمَّ سَكَتَ، فَجَاءَهُ الْوَحْيُ فَأَشَارَ عُمَرُ إِلَى يَعْلَى أَنْ تَعَالَ، فَجَاءَ يَعْلَى، فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ، فَإِذَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغُطَّ كَذَلِكَ سَاعَةً، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَقَالَ:" أَيْنَ الَّذِي سَأَلَنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا". فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ، فَأُتِيَ بِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلَاثَ، مَرَّاتٍ، وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا، ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجَّتِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17949

It is narrated on the authority of Ya'la, may Allah be pleased with him, that my laborer (tenant) had a fight with a man, he took his hand in his mouth and bit it. When he pulled his hand away, his tooth broke off. He came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, dismissed his claim, saying, "Would he have left his hand in your mouth so that you could grind it like flour?"


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میرے مزدور (کرایہ دار) کی ایک آدمی سے لڑائی ہوگئی، اس نے اس کا ہاتھ اپنے منہ میں لے کر کاٹ لیا، اس نے جو اپنے ہاتھ کو کھینچا تو اس کا دانت ٹوٹ کر گیا، وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا، نبی ﷺ نے اس کا دعوی باطل قرار دیتے ہوئے فرمایا تو کیا وہ اپنے ہاتھ کو تمہارے منہ میں ہی رہنے دیتا تاکہ تم اسے سانڈ کی طرح چباتے رہتے۔

Hazrat Ya'la (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mere mazdoor (kiraye dar) ki ek aadmi se ladai hogayi, usne us ka hath apne munh mein lekar kaat liya, usne jo apne hath ko khencha to us ka daant toot kar gaya, woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ka daawa batil karar dete huye farmaya to kya woh apne hath ko tumhare munh mein hi rehne deta taake tum usse sand ki tarah chabaate rahte.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَاتَلَ أَجِيرِي رَجُلًا، فَعَضَّ يَدَهُ، فَنَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهْدَرَهُ، وَقَالَ: " فَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ!" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17950

Narrated Ya'la bin Umayyah: The Prophet (ﷺ) said to me, "When my messengers come to you, give them thirty Dinars and thirty camels." (Or he said a lesser amount). I said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! Is it a loan which will be returned to me?" He said, "Yes."


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے نبی ﷺ نے ان سے فرمایا: جب میرے قاصد تمہارے پاس آئیں تو تم انہیں تیس زرہیں اور تیس اونٹ دے دینا (یا اس سے کم تعداد فرمائی)، انہوں نے پوچھا: یا رسول اللہ! کیا یہ عاریۃ ہیں جنہیں واپس لوٹا دیا جائے گا؟ نبی ﷺ نے فرمایا ہاں!۔

Hazrat Yala RA se marvi hai Nabi SAW ne un se farmaya: Jab mere qasid tumhare pass aayeN to tum unheN tees zarahen aur tees oont de dena (ya is se kam tadaad farmaai), unhoN ne poocha: Ya Rasulullah! kya ye ariatan hain jinheN wapas lota diya jayega? Nabi SAW ne farmaya haan!.

حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِذَا أَتَتْكَ رُسُلِي فَأَعْطِهِمْ أَوْ قَالَ: فَادْفَعْ إِلَيْهِمْ ثَلَاثِينَ دِرْعًا، وَثَلَاثِينَ بَعِيرًا أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ". فَقَالَ لَهُ: الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17951

It is narrated by Ya'la, may Allah be pleased with him, that I was with Umar, may Allah be pleased with him. He performed the Istilam of Hajr-e-Aswad (Black Stone). I was near the Ka'bah. When I reached the western corner with Hajr-e-Aswad and raised my hand to perform its Istilam, Umar, may Allah be pleased with him, said, "What are you doing?". I said, "Don't you perform Istilam of these two corners?". He said, "Did you not perform Tawaf with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him?" I said, "Why not?". He said, "Did you see the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, performing Istilam of these two western corners?" I said, "No". He said, "So isn't the way of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, a good example for you?" I said, "Why not?". He said, "Then stop it".


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھا، انہوں نے حجر اسود کا استلام کیا، میں بیت اللہ کے قریب تھا، جب میں حجر اسود کے ساتھ مغربی کونے پر پہنچا اور استلام کرنے کے لئے اپنے ہاتھ کو اٹھایا تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کیا کر رہے ہو؟ میں نے کہا کیا آپ ان دونوں کونوں کا استلام نہیں کرتے؟ انہوں نے فرمایا کیا تم نے نبی ﷺ کے ساتھ طواف نہیں کیا؟ میں نے کہا کیوں نہیں، انہوں نے فرمایا کیا آپ نے نبی ﷺ کو ان دونوں مغربی کونوں کا استلام کرتے ہوئے دیکھا ہے؟ میں نے کہا نہیں، انہوں نے فرمایا تو کیا نبی ﷺ کے طریقے میں تمہارے لئے اسوہ حسنہ نہیں ہے؟ میں نے کہا کیوں نہیں؟ انہوں نے فرمایا تو پھر اسے ختم کرو۔

Hazrat Ya'la (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mein Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke sath tha, unhon ne Hajar Aswad ka istalaam kiya, mein Baitullah ke qareeb tha, jab mein Hajar Aswad ke sath maghribi kone par pahuncha aur istalaam karne ke liye apne hath ko uthaya to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya kya kar rahe ho? Mein ne kaha kya aap in donon konon ka istalaam nahin karte? Unhon ne farmaya kya tum ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath tawaaf nahin kiya? Mein ne kaha kyun nahin, unhon ne farmaya kya aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko in donon maghribi konon ka istalaam karte huye dekha hai? Mein ne kaha nahin, unhon ne farmaya to kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke tareeqe mein tumhare liye uswa hasna nahin hai? Mein ne kaha kyun nahin? Unhon ne farmaya to phir ise khatam karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَتِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ ، عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ، فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ، قَالَ يَعْلَى: وَكُنْتُ مِمَّا يَلِي البيتَ، فَلَمَّا بَلَغْتُ الرُّكْنَ الْغَرْبِيَّ الَّذِي يَلِي الْأَسْوَدَ، وَحَدَرْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ لِأَسْتَلِمَ، فَقَالَ: مَا شَأْنُكَ؟ قُلْتُ: أَلَا تَسْتَلِمُ هَذَيْنِ؟ قَالَ: " أَلَمْ تَطُفْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟" فَقُلْتُ: بَلَى. قَالَ:" أَرَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنين؟" يَعْنِي الْغَرْبِيَّيْنِ، قُلْتُ: لَا. قَالَ:" أَفَلَيْسَ لَكَ فِيهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ؟" قُلْتُ: بَلَى. قَالَ:" فَانْفُذْ عَنْكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17952

It is narrated on the authority of Ya'la, may Allah be pleased with him, that he said: I saw the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, performing idtiba' (removing the cloth from the right shoulder while in the state of ihram) with the sheet used to cover a deceased person.


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو حضرت موت کی چادر سے اضطباع کرتے ہوئے (حالت احرام میں دائیں کندھے سے کپڑا ہٹائے ہوئے) دیکھا۔

Hazrat Ya'la RA se marvi hai ki maine Nabi SAW ko Hazrat Maut ki chadar se izti'ba karte hue (halat ehram mein dayen kandhe se kapda hataye hue) dekha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ ابْنِ يَعْلَى ، عَنْ يَعْلَى ، قَالَ:" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُضْطَبِعًا بِرِدَاءٍ حَضْرَمِيٍّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17953

Ya'la, may Allah be pleased with him, narrated that we set out with the Prophet, peace and blessings be upon him, on the expedition to Tabuk. On the way, one of my laborers (hired workers) had a fight with a man. He (the other man) put his (the laborer’s) hand in his (own) mouth and bit it. When he (the laborer) pulled his hand away, the man's tooth broke and fell out. He (the laborer) came to the Prophet, peace and blessings be upon him. The Prophet, peace and blessings be upon him, rejected his claim (for compensation), saying, "Would he have just left his hand in your mouth for you to keep biting like it was a piece of dried meat?”


Grade: Hasan

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ غزوہ تبوک میں نبی ﷺ کے ساتھ روانہ ہوئے، راستے میں میرے مزدور (کرایہ دار) کی ایک آدمی سے لڑائی ہوگئی، اس نے اس کا ہاتھ اپنے منہ میں لے کر کاٹ لیا، اس نے جو اپنے ہاتھ کو کھینچا تو اس کا دانت ٹوٹ کر گرگیا، وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا، نبی ﷺ نے اس کا دعوی باطل قرار دیتے ہوئے فرمایا تو کیا وہ اپنے ہاتھ کو تمہارے منہ میں ہی رہنے دیتا تاکہ تم اسے سانڈ کی طرح چباتے رہتے۔

Hazrat Yali Radi Allaho Anhu se marvi hai ki hum log Gazwa Tabook mein Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke sath rawana huye raste mein mere mazdoor ki ek aadmi se larai hogayi usne uska hath apne munh mein lekar kaat liya usne jo apne hath ko khencha to uska daant toot kar gir gaya wo Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne uska daawa batil qarar dete huye farmaya to kya wo apne hath ko tumhare munh mein hi rehne deta taake tum use sand ki tarah chabate rahte.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ عَمَّيْهِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، وَسَلَمَةَ بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَا: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، مَعَنَا صَاحِبٌ لَنَا، فَاقْتَتَلَ هُوَ وَرَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَعَضَّ ذَلِكَ الرَّجُلُ بِذِرَاعِهِ، فَاجْتَبَذَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ، فَطَرَحَ ثَنِيَّتَهُ، فَذَهَبَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ الْعَقْلَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ يَعَضُّهُ عَضِيضَ الْفَحْلِ، ثُمَّ يَأْتِي يَلْتَمِسُ الْعَقْلَ؟! لَا دِيَةَ لَكَ". قَالَ: فَأَطَلَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي فَأَبْطَلَهَا ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17954

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى ، عَنْ يَعْلَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ حَدِيثِ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ فِي الَّذِي يُعَضُّ أَحَدُهُمَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17955

It was narrated from Ya'la that he said: "I saw the Prophet (ﷺ) performing Idtiba' between Safa and Marwah wearing the Najrani garment (with his right shoulder uncovered, in the state of Ihram)."


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو نجران کی چادر سے صفا مروہ کے درمیان اضطباع کرتے ہوئے (حالت احرام میں دائیں کندھے سے کپڑا ہٹائے ہوئے) دیکھا۔

Hazrat Ya'la RA se marvi hai ke maine Nabi SAW ko Najran ki chadar se Safa Marwah ke darmiyaan iztaba karte hue (halat ehram mein daayen kandhe se kapda hataye hue) dekha.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ هَارُونَ الْبَلْخِيُّ أَبُو حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُضْطَبِعًا بَيْنَ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ بِبُرْدٍ لَهُ نَجْرَانِيٍّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17956

It is narrated on the authority of Ya'la, may Allah be pleased with him, that I saw the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, wearing the Izar (lower garment) under his right armpit (a way of wearing the Ihram) between Safa and Marwa, with the sheet of Najran (as his upper garment).


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو نجران کی چادر سے صفا مروہ کے درمیان اضطباع کرتے ہوئے (حالت احرام میں دائیں کندھے سے کپڑا ہٹائے ہوئے) دیکھا۔

Hazrat Ya'la (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Najran ki chadar se Safa Marwah ke darmiyaan iztiba karte hue (halat ehram mein dayen kandhe se kapda hataye hue) dekha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ ابْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ،" أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَهُوَ مُضْطَبِعٌ بِبُرْدٍ لَهُ حَضْرَمِيٍّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17957

It was narrated from Yala bin Umayya (رضی اللہ عنہ) that the Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) used to send me to military expeditions. Once, the Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) sent me on an expedition. A man used to ride with me (on my mount). I told him to accompany (us). He said, “I will not go with you.” I asked, “Why?” He said, “First, promise me that you will give me three dinars.” I said, “Now, I have taken leave from the Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) so I cannot go back to him. You go, you will get three dinars.” When I returned from the battle, I mentioned him to the Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم). The Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) said, “He will get nothing from this expedition, in this world or the Hereafter, except three dinars.”


Grade: Hasan

حضرت یعلی بن امیہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ مجھے سرایا میں بھیجتے رہتے تھے، ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے ایک سریہ پر روانہ فرمایا: ایک شخص میری سواری پر سوار ہوتا تھا، میں نے اسے ساتھ چلنے کے لئے کہا، اس نے کہا کہ میں تمہارے ساتھ نہیں جاسکتا، میں نے پوچھا کیوں؟ تو اس نے کہا کہ پہلے مجھے تین دینار دینے کا وعدہ کرو، میں نے کہا کہ اب تو میں نبی ﷺ سے رخصت ہو کر آگیا ہوں اس لئے اب ان کے پاس واپس نہیں جاسکتا، تم چلو، تمہیں تین دینار مل جائیں گے، جب میں جہاد سے واپس آیا تو نبی ﷺ سے اس کا تذکرہ کیا، نبی ﷺ نے فرمایا اس کے اس غزوے اور دنیا و آخرت میں تین دیناروں کے علاوہ کچھ نہیں ہے۔

Hazrat Ya'la bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe saraya mein bhejte rehte the, ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek sariya per rawana farmaya: Ek shakhs meri sawari per sawar hota tha, maine use saath chalne ke liye kaha, usne kaha ki main tumhare saath nahin ja sakta, maine poocha kyun? To usne kaha ki pehle mujhe teen dinar dene ka wada karo, maine kaha ki ab to main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se rukhsat ho kar aa gaya hun is liye ab unke paas wapas nahin ja sakta, tum chalo, tumhen teen dinar mil jayenge, jab main jihad se wapas aaya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se uska tazkira kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya uske is gazwe aur duniya o akhirat mein teen dinaron ke alawa kuchh nahin hai.

حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ طَلْحَةَ أَبُو نَصْرٍ الْحَضْرَمِيُّ أَوْ الْخُشَنِيُّ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْعَثُنِي فِي سَرَايَا، فَبَعَثَنِي ذَاتَ يَوْمٍ فِي سَرِيَّةٍ، وَكَانَ رَجُلٌ يَرْكَبُ بَغْلًا، فَقُلْتُ لَهُ: أَرْحِلْ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ بَعَثَنِي فِي سَرِيَّةٍ، فَقَالَ: مَا أَنَا بِخَارِجٍ مَعَكَ. قُلْتُ: وَلِمَ؟ قَالَ: حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ، قُلْتُ: الْآنَ حَيْثُ وَدَّعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَا أَنَا بِرَاجِعٍ إِلَيْهِ، أَرْحِلْ وَلَكَ ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ. فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ غَزَاتِي ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " لَيْسَ لَهُ مِنْ غَزَاتِهِ هَذِهِ، وَمِنْ دُنْيَاهُ، وَمِنْ آخِرَتِهِ، إِلَّا ثَلَاثَةُ الدَّنَانِيرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17958

It is narrated by Ya'la, may Allah be pleased with him, that on the day of the conquest of Makkah, I and my father were in the service of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. I said, "O Messenger of Allah! Please take the oath of allegiance from my father for Hijrah (migration)." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "I take the oath of allegiance from him for Jihad (striving), because the obligation of Hijrah has ended."


Grade: Hasan

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے دن میں اور میرے والد نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ میرے والد سے ہجرت پر بیعت لے لیجئے، نبی ﷺ نے فرمایا میں ان سے جہاد پر بیعت لیتا ہوں، کیونکہ ہجرت کی فرضیت ختم ہوگئی۔

Hazrat Yali RA se marvi hai ki Fath Makkah ke din mein aur mere walid Nabi SAW ki khidmat mein hazir hue, mein ne arz kiya Ya Rasulullah SAW mere walid se hijrat par bai'at le lijiye, Nabi SAW ne farmaya mein un se jihad par bai'at leta hun, kyunki hijrat ki farziyat khatam hogayi.

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ يَعْلَى قَالَ: جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي أُمَيَّةُ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ، فَقَدْ انْقَطَعَتْ الْهِجْرَةُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17959

Hayy bin Ya'li, may Allah be pleased with him, said: "I saw Ya'li, may Allah be pleased with him, offering voluntary prayers before sunrise. A man, seeing this, said: 'You are a companion of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and you are praying before sunrise?' He replied, 'I heard the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying: The sun rises between the two horns of Satan. During this time, if you are engaged in any act of worship, it is better than if the sun rises and you are heedless.'"


Grade: Da'if

حیی بن یعلی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت یعلی رضی اللہ عنہ کو طلوع آفتاب سے قبل نفلی نماز پڑھتے ہوئے دیکھا، ایک آدمی نے یہ دیکھ کر کہا کہ آپ نبی ﷺ کے صحابی ہو کر طلوع آفتاب سے پہلے نماز پڑھتے ہیں؟ انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے سورج شیطان کے دو سینگوں کے درمیان طلوع ہوتا ہے اس دوران اگر تم کسی عبادت میں مصروف ہو، یہ اس سے بہتر ہے کہ سورج طلوع ہو اور تم غافل ہو۔

Haii bin Yali RA kahte hain ke maine Hazrat Yali RA ko talu e aftab se pehle nafli namaz parhte hue dekha, aik admi ne yeh dekh kar kaha ke aap Nabi SAW ke sahabi ho kar talu e aftab se pehle namaz parhte hain? Unhon ne farmaya ke maine Nabi SAW ko yeh farmate hue suna hai sooraj shaitan ke do seengon ke darmiyan talu hota hai is dauran agar tum kisi ibadat mein masroof ho, yeh is se behtar hai ke sooraj talu ho aur tum ghafil ho.

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُيَيِّ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: رَأَيْتُ يَعْلَى يُصَلِّي قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: أَوْ قِيلَ لَهُ: أَنْتَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُصَلِّي قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ؟ قَالَ يَعْلَى : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ" . قَالَ لَهُ يَعْلَى: فَأَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَنْتَ فِي أَمْرِ اللَّهِ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَطْلُعَ وَأَنْتَ لَاهٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17960

It is narrated on the authority of Yala bin Umayyah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The sea is a part of Hell." People asked Yala (may Allah be pleased with him) about its meaning, so he said, "Have you not read the word of Allah Almighty, 'The Fire will almost be bursting up with fury. Its canopy is only the waves of Hell-fire?’” Then he said, "By the One in whose Hands is the soul of Yala, I will not enter it until I am presented before Allah, and a drop of it will not touch me until I meet Allah.”


Grade: Da'if

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا سمندر جہنم ہے لوگوں نے حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے اس کا مطلب پوچھا تو انہوں نے فرمایا کیا تم نے اللہ تعالیٰ کا یہ ارشاد نہیں پڑھا، نارا احاط بہم سرادقہا، پھر فرمایا اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں یعلی کی جان ہے، میں اس میں اس وقت تک داخل نہیں ہوں گا، جب تک اللہ کے سامنے پیش نہ ہوجاؤ اور اس کا ایک قطرہ بھی مجھے نہیں چھو سکتا جب تک میں اللہ سے ملاقات نہ کرلوں۔

Hazrat Ya'la RA se marvi hai ki Nabi SAW ne irshad farmaya samandar jahannum hai logon ne Hazrat Ya'la RA se iska matlab poocha to unhon ne farmaya kya tum ne Allah Ta'ala ka ye irshad nahi parha Nara ihata bihim siradiqaha phir farmaya is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein Ya'la ki jaan hai main is mein is waqt tak dakhil nahi hon ga jab tak Allah ke samne pesh na ho jaon aur iska ek qatra bhi mujhe nahi chhu sakta jab tak main Allah se mulaqat na kar lon.

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُمَيَّةَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حُيَيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْبَحْرُ هُوَ جَهَنَّمُ" . قَالُوا لِيَعْلَى:، فَقَالَ: أَلَا تَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا سورة الكهف آية 29 قَالَ: لَا، وَالَّذِي نَفْسُ يَعْلَى بِيَدِهِ، لَا أَدْخُلُهَا أَبَدًا حَتَّى أُعْرَضَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَلَا يُصِيبُنِي مِنْهَا قَطْرَةٌ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17961

Ya'la, may Allah be pleased with him, narrated that I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, reciting this verse on the pulpit, "And they will call out, 'O Owner..."


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو منبر پر یہ آیت تلاوت فرماتے ہوئے سنا، " وَنَادَوْا يَا مَالِكُ "۔

Hazrat Ya'la (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mimbar par ye ayat tilawat farmate huye suna, "Wa nadau ya malik".

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقْرَأُ:" وَنَادَوْا يَا مَالِكُ سورة الزخرف آية 77" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17962

Ya'la (R.A.) narrated that on the day of the conquest of Makkah, I and my father presented ourselves in the service of the Prophet (ﷺ). I submitted: “O Messenger of Allah (ﷺ)! Take the pledge from my father for Hijrah (migration).” The Prophet (ﷺ) replied: "I take the pledge from him for Jihad as the obligation of Hijrah has been lifted.”


Grade: Hasan

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے دن میں اور میرے والد نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ میرے والد سے ہجرت پر بیعت لے لیجئے، نبی ﷺ نے فرمایا میں ان سے جہاد پر بیعت لیتا ہوں، کیونکہ ہجرت کی فرضیت ختم ہوگئی۔

Hazrat Ya'la (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Fath Makkah ke din mein aur mere walid Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue, maine arz kiya Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) mere walid se hijrat par bai'at le lijiye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein unse jihad par bai'at leta hun, kyunki hijrat ki farziyat khatam hogayi.

حَدَّثَنَا هَارُونُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ ابْنِ أَخِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ ، قَالَ: جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَبِي يَوْمَ الْفَتْحِ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ، وَقَدْ انْقَطَعَتْ الْهِجْرَةُ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17963

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، بِإِسْنَادٍ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17964

It is narrated on the authority of Ya'la, may Allah be pleased with him, that once a villager came wearing a cloak and smelling of perfume. He came and asked, "O Messenger of Allah! Peace and blessings be upon him, you see how I am dressed in Ihram and people are making fun of me. What is your opinion about a person who puts on Ihram for Umrah in a cloak after applying perfume nicely?" The Prophet (peace and blessings be upon him) thought for a moment and then remained silent. After a while, the Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Wash the perfume you have applied three times, take off the cloak and perform the rituals of your Umrah in the same way as you perform the rituals of Hajj."


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک دیہاتی آدمی آیا جس نے ایک جبہ پہن رکھا تھا اور وہ خوشبو سے مہک رہا تھا، اس نے آکر پوچھا یا رسول اللہ! ﷺ آپ دیکھ ہی رہے ہیں کہ میں نے کس طرح احرام باندھا ہوا ہے اور لوگ میرا مذاق اڑا رہے ہیں، اس شخص کے بارے آپ کی کیا رائے ہے جس نے اچھی طرح خوشبو لگانے کے بعد ایک جبہ میں عمرہ کا احرام باندھا؟ نبی ﷺ نے ایک لمحے کے لئے سوچا پھر خاموش ہوگئے، تھوڑی دیر بعد نبی ﷺ نے فرمایا تم نے جو خوشبو لگا رکھی ہے، اسے تین مرتبہ دھو لو، جبہ اتار دو اور اپنے عمرے کے ارکان اسی طرح ادا کرو، جس طرح حج کے ارکان ادا کرتے ہو۔

Hazrat Ya'la RA se marvi hai ki ek martaba ek dehati aadmi aaya jisne ek jubba pehan rakha tha aur wo khushbu se mahak raha tha, usne aakar poocha Ya Rasulullah SAW aap dekh hi rahe hain ki maine kis tarah ehraam bandha hua hai aur log mera mazaq uda rahe hain, iss shakhs ke bare mein aap ki kya raaye hai jisne achchi tarah khushbu lagane ke baad ek jubbe mein Umrah ka ehraam bandha? Nabi SAW ne ek lamhe ke liye socha phir khamosh ho gaye, thori der baad Nabi SAW ne farmaya tumne jo khushbu laga rakhi hai, use teen martaba dho lo, jubba utar do aur apne umrah ke arkaan isi tarah ada karo, jis tarah Hajj ke arkaan ada karte hain.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ، وَعَلَيْهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَحْرَمْتُ فِيمَا تَرَى، وَالنَّاسُ يَسْخَرُونَ مِنِّي، وَأَطْرَقَ هُنَيْهَةً، قَالَ: ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ: " اخْلَعْ عَنْكَ هَذِهِ الْجُبَّةَ، وَاغْسِلْ عَنْكَ هَذَا الزَّعْفَرَانَ، وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17965

Narrated by Ya'la, may Allah be pleased with him, that a man came wearing a Jubba (cloak) and he was fragrant with perfume. The Prophet, peace and blessings be upon him, said: "Wash thrice the perfume that you have applied, take off your Jubba (cloak), and perform the rituals of your Umrah in the same way as you perform the rituals of Hajj."


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی آیا جس نے ایک جبہ پہن رکھا تھا اور وہ خوشبو سے مہک رہا تھا، نبی ﷺ نے فرمایا تم نے جو خوشبو لگا رکھی ہے، اسے تین مرتبہ دھو لو، جبہ اتار دو اور اپنے عمرے کے ارکان اسی طرح ادا کرو، جس طرح حج کے ارکان ادا کرتے ہو۔

Hazrat Ya'la (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek aadmi aaya jisne ek jabba pehen rakha tha aur wo khushbu se mahak raha tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumne jo khushbu laga rakhi hai, ise teen martaba dho lo, jabba utar do aur apne umrah ke arkaan isi tarah ada karo, jis tarah hajj ke arkaan ada karte ho.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِخَلُوقٍ، وَعَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ، فَقَالَ: أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ، قَالَ: " انْزِعْ هَذِهِ وَاغْتَسِلْ، وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17966

It is narrated on the authority of Ya'la, may Allah be pleased with him, that I participated in the Battle of Tabuk with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. In my opinion, this is an extremely strong action. On the way, one of my laborers (employees) got into a fight with a man, and he bit his hand with his mouth. When he pulled his hand away, his tooth broke and fell out. He came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, declared his claim false, saying, "Would he have left his hand in your mouth so that you could grind it like sand?".


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں غزوہ تبوک میں نبی ﷺ کے ہمراہ شریک تھا، میرے نزدیک یہ انتہائی مضبوط عمل ہے، راستے میں میرے مزدور (کرایہ دار) کی ایک آدمی سے لڑائی ہوگئی، اس نے اس کا ہاتھ اپنے منہ میں لے کر کاٹ لیا، اس نے جو اپنے ہاتھ کو کھینچا تو اس کا دانت ٹوٹ کر گرگیا، وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا، نبی ﷺ نے اس کا دعوی باطل قرار دیتے ہوئے فرمایا تو کیا وہ اپنے ہاتھ کو تمہارے منہ میں ہی رہنے دیتا تاکہ تم اسے سانڈ کی طرح چباتے رہتے۔

Hazrat Yali Radi Allaho Anho se marvi hai ki mein Ghazwa Tabook mein Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke hamrah sharik tha mere nazdeek yeh intehai mazboot amal hai raste mein mere mazdoor kirayedar ki ek aadmi se larai hogayi usne uska hath apne munh mein lekar kaat liya usne jab apne hath ko khencha to uska daant toot kar gir gaya woh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne uska dawai batil qarar dete hue farmaya tu kya woh apne hath ko tumhare munh mein hi rehne deta taake tum usay sand ki tarah chabate rahte

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَيْشَ الْعُسْرَةِ، وَكَانَ مِنْ أَوْثَقِ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، وَكَانَ لِي أَجِيرٌ فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَانْتَزَعَ أُصْبُعَهُ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، وَقَالَ: " أَفَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضِمُهَا؟!" قَالَ أَحْسَبُهُ:" كَمَا يَقْضِمُ الْفَحْلُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17967

Narrated by Safwan bin Ya'la, may Allah be pleased with him, that Ya'la, may Allah be pleased with him, used to say that I wish I could see the Prophet, peace and blessings be upon him, in the state of receiving revelation. Once they were in Ji'ranah, and a cloth was spread over the Prophet, peace and blessings be upon him, to provide him shade. There were some companions with him, may Allah be pleased with them, including Umar, may Allah be pleased with him. At that time, a man came wearing a Jubbah and he was fragrant with perfume. He came and asked, "O Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, what is your opinion about a person who puts on perfume after taking a bath and then wears a Jubbah for Umrah?" The Prophet, peace and blessings be upon him, thought for a moment and then remained silent. Then the revelation descended upon him. Umar, may Allah be pleased with him, gestured to Ya'la, may Allah be pleased with him, to come closer. Ya'la came and put his head inside the tent. He saw that the Prophet's face, peace and blessings be upon him, was getting red. For a while, the sound of breathing continued like this. Then that state ended and the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Where is the man who asked me about Umrah a while ago?" That man was searched for and brought. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Wash the perfume that you have applied three times, take off the Jubbah, and perform the rituals of your Umrah in the same way as you perform the rituals of Hajj."


Grade: Sahih

صفوان بن یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حضرت یعلی رضی اللہ عنہ، سیدنا فاروق اعظم رضی اللہ عنہ سے کہا کرتے تھے کہ کاش! میں نبی صلی اللہ علیہ کو نزول وحی کی کیفیت میں دیکھ پاتا، ایک مرتبہ وہ جعرانہ میں تھے، نبی ﷺ کے جسم اطہر پر ایک کپڑا تھا جس سے آپ ﷺ پر سایہ کیا گیا تھا اور آپ ﷺ کے ہمراہ کچھ صحابہ رضی اللہ عنہ تھے جن میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ بھی شامل تھے۔ اسی دوران ایک آدمی آیا جس نے ایک جبہ پہن رکھا تا اور وہ خوشبو سے مہک رہا تھا، اس نے آکر پوچھا یا رسول اللہ! ﷺ اس شخص کے بارے آپ کی کیا رائے ہے جس نے اچھی طرح خوشبو لگانے کے بعد ایک جبہ میں عمرہ کا احرام باندھا؟ نبی ﷺ نے ایک لمحے کے لئے سوچا پھر خاموش ہوگئے اور نبی ﷺ پر وحی نازل ہونے لگی، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت یعلی رضی اللہ عنہ کو اشارہ سے بلایا، وہ آئے اور اپنا سر خیمے میں داخل کردیا، دیکھا کہ نبی ﷺ کا روئے انور سرخ ہو رہا ہے، کچھ دیر تک اسی طرح سانس کی آواز آتی رہی، پھر وہ کیفیت ختم ہوگئی اور نبی ﷺ نے فرمایا وہ شخص کہاں گیا جس نے ابھی مجھ سے عمرہ کے متعلق پوچھا تھا؟ اس آدمی کو تلاش کر کے لایا گیا اور نبی ﷺ نے فرمایا تم نے جو خوشبو لگا رکھی ہے، اسے تین مرتبہ دھو لو، جبہ اتار دو اور اپنے عمرے کے ارکان اسی طرح ادا کرو، جس طرح حج کے ارکان ادا کرتے ہو۔

Safwan bin Yala razi Allah anhu se marvi hai ki Hazrat Yala razi Allah anhu, Sayyiduna Farooq Azam razi Allah anhu se kaha karte the ke kash! main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nuzool wahi ki kefiyat mein dekh pata, ek martaba woh Jairana mein the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke jism e paak par ek kapda tha jis se aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par saya kiya gaya tha aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah kuch sahaba razi Allah anhum the jin mein Hazrat Umar razi Allah anhu bhi shamil the. Isi dauran ek aadmi aaya jis ne ek jubba pehen rakha tha aur woh khushbu se mahak raha tha, usne aakar poocha ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) is shakhs ke bare aap ki kya rai hai jis ne achchi tarah khushbu lagane ke baad ek jubbe mein umrah ka ehram bandha? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek lamhe ke liye socha phir khamosh hogaye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par wahi nazil hone lagi, Hazrat Umar razi Allah anhu ne Hazrat Yala razi Allah anhu ko ishara se bulaya, woh aaye aur apna sar khaime mein dakhil kardiya, dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ruye anwar surkh ho raha hai, kuch der tak isi tarah saans ki aawaz aati rahi, phir woh kefiyat khatam hogayi aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh shakhs kahan gaya jis ne abhi mujh se umrah ke mutalliq poocha tha? Is aadmi ko talash kar ke laya gaya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum ne jo khushbu laga rakhi hai, use teen martaba dho lo, jubba utar do aur apne umrah ke arkan isi tarah ada karo, jis tarah Hajj ke arkan ada karte hain.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ عُمَرَ فِي سَفَرٍ، وَأَنَّهُ طَلَبَ إِلَى عُمَرَ أَنْ يُرِيَهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نُزِّلَ عَلَيْهِ، قَالَ: فَبَيْنَمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَعَلَيْهِ سِتْرٌ، مَسْتُورٌ مِنَ الشَّمْسِ، إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ، وَعَلَيْهَا رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ، وَإِنَّ النَّاسَ يَسْخَرُونَ مِنِّي، فَكَيْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ: فَسَكَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ، فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أَوْمَأَ إِلَيَّ عُمَرُ بِيَدِهِ، فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي مَعَهُمْ فِي السِّتْرِ، فَإِذَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحْمَرٌّ وَجْنَتَاهُ، لَهُ غَطِيطٌ، سَاعَةً، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَجَلَسَ فَقَالَ:" أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟" فَقَامَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ، فَقَالَ:" انْزِعْ جُبَّتَكَ هَذِهِ عَنْكَ، وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ إِذَا أَحْرَمْتَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17968

It has been narrated from Ya'la, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Allah Almighty loves modesty and concealment."


Grade: Da'if

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ حیاء اور پردہ پوشی کو پسند فرماتا ہے۔

Hazrat Ya'la RA se marvi hai ki Nabi SAW ne irshad farmaya Allah Ta'ala haya aur parda poshi ko pasand farmata hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحِبُّ الْحَيَاءَ وَالسَّتْرَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17969

It is narrated on the authority of Ya'la (may Allah be pleased with him) that he said: I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing idtiba' (removing the cloth from the right shoulder while in the state of ihram) with the sheet used to cover someone who has passed away.


Grade: Sahih

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو حضرت موت کی چادر سے اضطباع کرتے ہوئے (حالت احرام میں دائیں کندھے سے کپڑا ہٹائے ہوئے) دیکھا۔

Hazrat Ya'la RA se marvi hai ki maine Nabi SAW ko Hazrat Maut ki chadar se izdiba karte hue (halat ehram mein daayen kandhe se kapda hataaye hue) dekha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ،" أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَهُوَ مُضْطَبِعٌ بِبُرْدٍ لَهُ حَضْرَمِيٍّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17970

It was narrated from Ya’la, may Allah be pleased with him, that the Prophet (ﷺ) said: “Verily Allah is modest and discreet, so when one of you wants to perform ghusl, let him seek cover.”


Grade: Hasan

حضرت یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ بہت زیادہ حیاء اور پردہ پوشی والا ہے اس لئے جب تم میں سے کسی کا غسل کرنے کا ارادہ ہو تو اسے کسی چیز سے آڑ لینی چاہئے۔

Hazrat Ya'la RA se marvi hai ki Nabi SAW ne irshad farmaya Allah Ta'ala bahut zyada haya aur parda poshi wala hai is liye jab tum mein se kisi ka gusl karne ka irada ho to use kisi cheez se aad leni chahiye.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَيِيٌّ سِتِّيرٌ، فَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَغْتَسِلَ، فَلْيَتَوَارَى بِشَيْءٍ" .