12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on exiting to Safa and Marwah, performing Sa'i between them, and mentioning Allah during them.

باب الخروج إلى الصفا والمروة، والسعي بينهما، والذكر عليهما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9334

Jabir bin Abdullah (RA) narrated: When the Prophet (ﷺ) went out of the mosque towards Safa, I heard him saying, "We begin from where Allah began." So, he (ﷺ) started with Safa.


Grade: Sahih

(٩٣٣٤) جابر بن عبداللہ سلمی (رض) فرماتے ہیں : جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسجد سے نکل کر صفا کی طرف جا رہے تھے تو میں نے انھیں یہ کہتے سنا، ہم وہیں سے شروع کریں گے، جہاں سے اللہ نے شروع کیا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صفا سے ابتداء کی۔

(9334) Jabir bin Abdullah Salmi (RA) farmate hain : Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) masjid se nikal kar Safa ki taraf ja rahe the to maine unhen ye kahte suna, hum wahin se shuru karenge, jahan se Allah ne shuru kiya hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Safa se ibtida ki.

٩٣٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السُّلَمِيِّ أَنَّهُ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَرَجَ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهُوَ يُرِيدُ الصَّفَا يَقُولُ:" نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللهُ بِهِ "فَبَدَأَ بِالصَّفَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9335

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood on Safa, he would say Takbir (Allahu Akbar) three times and say: “La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, lahul-mulku wa lahul-hamdu, wa huwa ‘ala kulli shay’in qadir (There is nothing worthy of worship but Allah alone, He has no partner, His is the dominion and His is the praise, and He is Able to do all things).” He would say this three times and supplicate, and he would do likewise on Marwah.


Grade: Sahih

(٩٣٣٥) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب صفا پر ٹھہرتے تو تین مرتبہ تکبیر کہے اور کہتے : لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ وَحْدَہُ لاَ شَرِیکَ لَہُ لَہُ الْمُلْکُ وَلَہُ الْحَمْدُ وَہُوَ عَلَی کُلِّ شَیْئٍ قَدِیرٌ ۔ یہ تین مرتبہ کہتے اور دعا مانگتے اور مروہ پر بھی اسی طرح تین مرتبہ کرتے۔

(9335) Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain ke Rasulullah (SAW) jab Safa par thahrte to teen martaba takbeer kahe aur kahte: La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu lahul mulku walahul hamdu wahuwa ala kulli shay'in qadir. Ye teen martaba kahte aur dua mangte aur Marwah par bhi isi tarah teen martaba karte.

٩٣٣٥ - وَبِإِسْنَادِهِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا وَقَفَ عَلَى الصَّفَا كَبَّرَ ثَلَاثًا وَيَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "يَصْنَعُ ذَلِكَ ثَلَاثًا وَيَدْعُو، وَيَصْنَعُ عَلَى الْمَرْوَةِ مِثْلَ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9336

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated: When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) descended from Safa, he would walk until, when his feet were in the middle of the valley, he would hasten his pace until he emerged from it.


Grade: Sahih

(٩٣٣٦) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صفا سے اترتے تو چلتے حتیٰ کہ جب آپ کے پاؤں وادی کے درمیان میں لگتے تو آپ سعی کرتے حتیٰ کہ وہاں سے نکل جاتے۔

(9336) Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain : Jab Rasul Allah (SAW) Safa se utarte to chalte hatta ke jab aap ke paon wadi ke darmiyaan mein lagte to aap saee karte hatta ke wahan se nikal jate.

٩٣٣٦ - وَبِإِسْنَادِهِ،قَالَ:حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا نَزَلَ مِنَ الصَّفَا مَشَى حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ الْوَادِي سَعَى حَتَّى يَخْرُجَ مِنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9337

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out of the gate towards Safa. When he (peace and blessings of Allah be upon him) got near Safa, he (peace and blessings of Allah be upon him) recited this verse: "Indeed, Safa and Marwa are among the symbols of Allah." "I will start from where Allah started." He (peace and blessings of Allah be upon him) started from Safa, ascended upon it until he saw the Ka'bah. He then proclaimed the greatness of Allah and declared His Oneness: "There is no deity worthy of worship but Allah alone, He has no partner. To Him belongs all praise and to Him belongs all sovereignty. He gives life and causes death, and He is over all things competent. There is no deity worthy of worship but Allah alone. He has fulfilled His promise, granted victory to His servant, and defeated the confederates alone." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) supplicated between that, and he did so thrice. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) went towards Marwa, so when his feet touched the valley, he hastened his pace until he ascended Marwa. Upon reaching Marwa, he (peace and blessings of Allah be upon him) did the same as he did at Safa, until he finished his Tawaf at Marwa.


Grade: Sahih

(٩٣٣٧) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دروازے سے صفا کی طرف نکلے حتیٰ کہ جب صفا کے قریب ہوئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ آیت پڑھی ” صفا ومروہ اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں “ ، میں وہیں سے شروع کروں گا جہاں سے اللہ نے شروع کیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صفا سے شروع کیا اس پر چڑھے حتیٰ کہ جب بیت اللہ کو دیکھا توتکبیر وتہلیل کہی اور فرمایا : اللہ کے علاوہ اور کوئی الٰہ نہیں ہے وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں ، اسی کے لیے حمد ہے اور اسی کے لیے بادشاہی ہے وہ زندہ کرتا اور مارتا ہے، اور وہ ہر چیز پر خوب قدرت رکھتا ہے اللہ کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں ہے وہ اکیلا ہے اس نے اپنا وعدہ پورا کیا، اپنے بندے کی مدد کی اور اکیلے نے ہی تمام لشکروں کو شکست دی۔ پھر اس کے درمیان دعا کی اور اس طرح تین مرتبہ کیا پھر مروہ کی طرف آئے حتیٰ کہ جب آپ کے پاؤں وادی میں لگے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سعی کی حتیٰ کہ جب چڑھنے کو چلے اور مروہ پر آئے تو مروہ پر بھی ویسے ہی کیا جس طرح صفا پر کیا تھا، حتیٰ کہ طواف کا آخر مروہ پر تھا۔

9337 Jaber bin Abdullah (RA) farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) darwaze se Safa ki taraf nikle hatta ki jab Safa ke qareeb huye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yeh ayat padhi "Safa o Marwa Allah ki nishaniyon mein se hain", mein wahin se shuru karunga jahan se Allah ne shuru kiya hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Safa se shuru kiya is par chadhe hatta ki jab Baitullah ko dekha to takbeer o tahleel kahi aur farmaya : Allah ke ilawa aur koi ilah nahi hai wo akela hai is ka koi sharik nahi, isi ke liye hamd hai aur isi ke liye badshahi hai wo zinda karta aur marta hai, aur wo har cheez par khoob qudrat rakhta hai Allah ke ilawa koi ilah nahi hai wo akela hai is ne apna wada pura kiya, apne bande ki madad ki aur akele ne hi tamam lashkaron ko shikast di. Phir is ke darmiyan dua ki aur is tarah teen martaba kiya phir Marwa ki taraf aaye hatta ki jab aap ke paon wadi mein lage to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sa'ee ki hatta ki jab chadhne ko chale aur Marwa par aaye to Marwa par bhi waise hi kiya jis tarah Safa par kiya tha, hatta ki tawaf ka aakhir Marwa par tha.

٩٣٣٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ،وَأَبُو بَكْرٍ الْوَرَّاقُ قَالَا:أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا:ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي حَجِّ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ{إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللهِ}[البقرة: ١٥٨]أبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللهُ بِهِ، فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى إِذَا رَأَى الْبَيْتَ فَكَبَّرَ اللهَ وَهَلَّلَهُ،وَقَالَ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ "، ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ وَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ رَمَلَ فِي بَطْنِ الْوَادِي حَتَّى إِذَا صَعِدَ مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى كَانَ آخِرُ الطَّوَافِ عَلَى الْمَرْوَةِ ⦗١٥٢⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ،عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ دُونَ قَوْلِهِ:" يُحْيِي وَيُمِيتُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9338

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates regarding the event of the conquest of Makkah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered, started with the Black Stone, kissed it, then performed seven circumambulations, offered two rak'ahs behind Maqam-e-Ibrahim, then ascended Safa until he saw the Ka'bah and praised Allah and supplicated to Him.


Grade: Sahih

(٩٣٣٨) ابوہریرہ (رض) فتح مکہ کے واقعہ میں فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) داخل ہوئے ، حجر اسود سے آغاز کیا اس کو بوسہ دیا پھر سات چکر لگائے، مقام کے پیچھے دو رکعتیں ادا کیں، پھر صفا پر چڑھے حتیٰ کہ بیت اللہ کو دیکھا اور اللہ کی حمد بیان کی اور دعا مانگی۔

9338 Abu Huraira (RA) Fath Makkah ke waqea mein farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dakhil hue, Hajar Aswad se aghaz kya usko bosa diya phir saat chakkar lagaye, Maqam ke peeche do rakatain ada kin, phir Safa par chadhe hatta ke Baitullah ko dekha aur Allah ki hamd bayan ki aur dua mangi.

٩٣٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي قِصَّةِ فَتْحِ مَكَّةَ،قَالَ:وَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَدَأَ بِالْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ، ثُمَّ طَافَ سَبْعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَى الصَّفَا فَعَلَا مِنْهُ حَتَّى يَرَى الْبَيْتَ، وَجَعَلَ يَحْمَدُ اللهَ وَيَدْعُوهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9339

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came and touched the Black Stone, performed Tawaf of the Ka'bah, and when he finished Tawaf, he ascended Safa until he could see the Ka'bah. He raised his hands, praised Allah, and supplicated to Him as he wished.


Grade: Sahih

(٩٣٣٩) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے حتیٰ کہ حجر اسود کا استلام کیا، بیت اللہ کا طواف کیا، جب طواف سے فارغ ہوئے تو صفا پر چڑھے حتیٰ کہ بیت اللہ کو دیکھا اپنے ہاتھوں کو بلند کیا اور اللہ کی حمد بیان کی اور جو چاہی دعا مانگی۔

(9339) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tashreef laye hatta keh Hajar Aswad ka istalaam kiya, Baitullah ka tawaf kiya, jab tawaf se farigh huye to Safa par chadhe hatta keh Baitullah ko dekha apne hathon ko buland kiya aur Allah ki hamd bayan ki aur jo chahi dua maangi.

٩٣٣٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَا:ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَقْبَلَ إِلَى الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ وَطَافَ بِالْبَيْتِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ أَتَى الصَّفَا فَعَلَا عَلَيْهِ حَتَّى نَظَرَ إِلَى الْبَيْتِ فَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَجَعَلَ يَحْمَدُ اللهَ وَيَدْعُو بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ شَيْبَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9340

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would perform the first circumambulation (tawaf) of the Ka'bah, he would walk quickly for three circuits and then slowly for four. And when he would perform the sa'i between Safa and Marwah, he would run in the valley. Ubaydullah said: I said to Nafi', "Did Abdullah (ibn Umar) used to walk when he reached the Yemeni Corner?" He said, "No, except if there was a crowd at the Corner," because he would not leave it until he had touched it.


Grade: Sahih

(٩٣٤٠) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیت اللہ کا پہلا طواف کرتے تو تین چکر تیز قدموں سے لگاتے اور چار آہستہ اور جب صفا ومروہ کے درمیان سعی کرتے تو وادی میں دوڑتے۔ عبیداللہ کہتے ہیں : میں نے نافع کو کہا کیا عبداللہ جب رکن یمانی پر پہنچتے تھے، تو چلتے تھے، اس نے کہا نہیں الا کہ رکن پر بھیڑ ہو۔ کیوں کہ وہ اس کو جب تک چھو نہ لیں چھوڑتے نہ تھے۔

(9340) ibne umar (rz) farmate hain : jab rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) baitullah ka pahla tawaf karte to teen chakkar tez qadmon se lagate aur chaar aahista aur jab safa wmarwah ke darmiyan saee karte to wadi mein daurte. ubaidullah kahte hain : maine nafi ko kaha kya abdullah jab rukn yamani par pahuchte the, to chalte the, usne kaha nahin ila ke rukn par bheer ho. kyunki woh us ko jab tak chhu na len chhorte na the.

٩٣٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الْأَوَّلَ خَبَّ ثَلَاثًا، وَمَشَى أَرْبَعًا وَكَانَ يَسْعَى بِبَطْنِ الْمَسِيلِ إِذَا طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ،فَقُلْتُ لِنَافِعٍ:أَكَانَ عَبْدُ اللهِ يَمْشِي إِذَا بَلَغَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ؟،قَالَ:لَا إِلَّا أَنْ يُزَاحَمَ عَلَى الرُّكْنِ، فَإِنَّهُ كَانَ لَا يَدَعُهُ حَتَّى يَسْتَلِمَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ٩٣٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ نَافِعٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ٩٣٤٢ -وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ:السَّعْيُ مِنْ دَارِ بَنِي عَبَّادٍ إِلَى زُقَاقِ بَنِي أَبِي حُسَيْنٍ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهِيَارَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9341

(9341) Also.


Grade: Sahih

(٩٣٤١) ایضاً

(9341) ayza.

٩٣٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الْأَوَّلَ خَبَّ ثَلَاثًا، وَمَشَى أَرْبَعًا وَكَانَ يَسْعَى بِبَطْنِ الْمَسِيلِ إِذَا طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ،فَقُلْتُ لِنَافِعٍ:أَكَانَ عَبْدُ اللهِ يَمْشِي إِذَا بَلَغَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ؟،قَالَ:لَا إِلَّا أَنْ يُزَاحَمَ عَلَى الرُّكْنِ، فَإِنَّهُ كَانَ لَا يَدَعُهُ حَتَّى يَسْتَلِمَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ٩٣٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ نَافِعٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ٩٣٤٢ -وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ:السَّعْيُ مِنْ دَارِ بَنِي عَبَّادٍ إِلَى زُقَاقِ بَنِي أَبِي حُسَيْنٍ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهِيَارَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9342

(9342) Also.


Grade: Sahih

(٩٣٤٢) ایضاً

9342 aizaan.

٩٣٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الْأَوَّلَ خَبَّ ثَلَاثًا، وَمَشَى أَرْبَعًا وَكَانَ يَسْعَى بِبَطْنِ الْمَسِيلِ إِذَا طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ،فَقُلْتُ لِنَافِعٍ:أَكَانَ عَبْدُ اللهِ يَمْشِي إِذَا بَلَغَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ؟،قَالَ:لَا إِلَّا أَنْ يُزَاحَمَ عَلَى الرُّكْنِ، فَإِنَّهُ كَانَ لَا يَدَعُهُ حَتَّى يَسْتَلِمَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ٩٣٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ نَافِعٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ٩٣٤٢ -وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ:السَّعْيُ مِنْ دَارِ بَنِي عَبَّادٍ إِلَى زُقَاقِ بَنِي أَبِي حُسَيْنٍ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهِيَارَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9343

Wahb bin Ujdah reported that he heard Umar bin Khattab addressing the people at Mecca. He said: When anyone amongst you comes for Hajj, he should perform seven circuits of the Ka'bah, and offer two rak'ahs prayer at Maqam-e-Ibrahim. Then he should start from As-Safa, face the Qiblah, say seven Takbirs, and between every two Takbirs, he should praise and glorify Allah and invoke blessings upon the Prophet (peace be upon him), and supplicate for himself. He should do the same at Al-Marwah.


Grade: Da'if

(٩٣٤٣) وہب بن اجدع فرماتے ہیں کہ انھوں نے مکہ میں عمر بن خطاب (رض) کو لوگوں کو خطبہ دیتے سنا ، انھوں نے کہا : جب تم میں سے کوئی حج کرنے کے لیے آئے تو بیت اللہ کے سات چکر لگائے اور مقام کے پاس دو رکعتیں ادا کرے ، پھر صفا سے آغاز کرے اور قبلہ رو ہو کر سات تکبیر میں کہے اور ہر دو تکبیروں کے درمیان اللہ کی حمدوثنا اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر درود بھیجے اور اپنے لیے دعا کرے اور اسی طرح مروہ پر کرے۔

Wahab bin Ajda farmate hain ke unhon ne Makkah mein Umar bin Khattab (RA) ko logon ko khutba dete suna, unhon ne kaha: Jab tum mein se koi Hajj karne ke liye aaye to Baitullah ke saat chakkar lagaye aur Maqaam ke paas do rakat ada kare, phir Safa se aaghaz kare aur qibla ru ho kar saat takbeer mein kahe aur har do takbeeron ke darmiyaan Allah ki hamd o sana aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par durood bheje aur apne liye dua kare aur isi tarah Marwah par kare.

٩٣٤٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِمَكَّةَ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ،قَالَ:إِذَا ⦗١٥٣⦘ قَدِمَ الرَّجُلُ مِنْكُمْ حَاجًّا فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَلْيُصَلِّ عِنْدَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ لِيَبْدَأْ بِالصَّفَا فَيَسْتَقْبِلِ الْبَيْتَ، فَيُكَبِّرْ سَبْعَ تَكْبِيرَاتٍ، بَيْنَ كُلِّ تَكْبِيرَتَيْنِ حَمْدٌ لِلَّهِ وَثَنَاءٌ عَلَيْهِ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَأَلَ لِنَفْسِهِ وَعَلَى الْمَرْوَةِ مِثْلُ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9344

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him), when performing the Sa'i between Safa and Marwah, would begin at Safa. He would ascend it until he could see the Kaaba and would say three Takbeers (Allahu Akbar), saying: "There is no deity worthy of worship but Allah, alone. He has no partner, to Him belongs dominion, and to Him is all praise. He has power over all things." He would do this seven times, totaling twenty-one Takbeers and seven glorifications. Then, in between (Safa and Marwah), he would supplicate and ask Allah. Then, he would descend and hasten his pace until he reached the valley between the two hills. He would then exert himself until he ascended Marwah. He would then walk until he reached Marwah, and upon ascending it, he would repeat what he did at Safa. He would do this seven times until he completed the Sa'i.


Grade: Sahih

(٩٣٤٤) عبداللہ بن عمر (رض) جب صفا ومروہ کا طواف کرتے تو صفا سے آغاز فرماتے اس پر چڑھتے حتیٰ کہ بیت اللہ نظر آتا اور تین تکبیرات کہتے اور کہتے : اللہ کے سوائے کوئی معبود نہیں ہے وہ اکیلا ہے اسی کے لیے بادشاہی ہے اس کا کوئی شریک نہیں اور اسی کے لیے تعریفات ہیں اور وہ ہر چیز پر خوب قادر ہے اور یہ کام سات مرتبہ کرتے تو یہ اکیس تکبیرات اور سات تہلیلات ہوگئیں پھر اس کے درمیان ددعا کرتے، اللہ سے سوال کرتے، پھر اترتے حتیٰ کہ وادی کے درمیان پہنچتے تو سعی کرتے حتیٰ کہ اس پر چڑھ جاتے ، پھر چلتے ہوئے مروہ آتے اس پر چڑھتے جس طرح صفا پر کیا تھا ویسا ہی کرتے اس طرح سات مرتبہ کرتے حتی سعی سے فارغ ہوجائے۔

9344 Abdullah bin Umar (RA) jab Safa o Marwa ka tawaf karte to Safa se aaghaz farmate is par chadhte hatta ke Baitullah nazar aata aur teen takbeerat kahte aur kahte: Allah ke siwa koi mabood nahin hai wo akela hai usi ke liye badshahi hai is ka koi sharik nahin aur usi ke liye tareefat hain aur wo har cheez par khoob qadir hai aur ye kaam saat martaba karte to ye ikkis takbeerat aur saat tahleelat ho gayin phir is ke darmiyan dua karte Allah se sawal karte phir utarte hatta ke wadi ke darmiyan pahuchte to saee karte hatta ke is par chadh jate phir chalte hue Marwa aate is par chadhte jis tarah Safa par kiya tha waisa hi karte is tarah saat martaba karte hatta saee se farigh ho jaye.

٩٣٤٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ بَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى يَبْدُوَ لَهُ الْبَيْتُ،قَالَ:وَكَانَ يُكَبِّرُ ثَلَاثَ تَكْبِيرَاتٍ،وَيَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "، وَيَصْنَعُ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ فَذَلِكَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ مِنَ التَّكْبِيرِ وَسَبْعٌ مِنَ التَّهْلِيلِ ثُمَّ يَدْعُو فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَيَسْأَلُ اللهَ ثُمَّ يَهْبِطُ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَطْنِ الْمَسِيلِ سَعَى حَتَّى يَظْهَرَ مِنْهُ ثُمَّ يَمْشِيَ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَرْوَةَ فَيَرْقَى عَلَيْهَا، فَيَصْنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعَ عَلَى الصَّفَا يَصْنَعُ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ سَعْيِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9345

Nafi' said: I heard Abdullah bin Umar supplicating at Safa, saying: O Allah! You have said, 'Call upon Me, I will answer you.' And You do not break Your promise. And I ask You, as You have guided me to Islam, do not take Islam away from me, until I die upon Islam.


Grade: Sahih

(٩٣٤٥) نافع کہتے ہیں کہ انھوں نے عبداللہ بن عمر (رض) کو صفا پر دعا کرتے سنا وہ کہہ رہے تھے۔ اے اللہ ! تو نے فرمایا ہے مجھے پکارو میں تمہاری قبول کروں گا اور تو وعدہ کی خلاف ورزی نہیں کرتا اور میں تجھ سے سوال کرتا ہوں کہ جس طرح تو نے مجھے اسلام کی ہدایت دی ہے تو اب یہ اسلام مجھ سے نہ چھیننا حتیٰ کہ میں اسلام پر ہی فوت ہوجاؤں۔

9345 Nafi kehte hain ki unhon ne Abdullah bin Umar (RA) ko Safa par dua karte suna woh keh rahe the Aye Allah! Tu ne farmaya hai mujhe pukaro main tumhari qabool karunga aur tu waada ki khilaf warzi nahin karta aur main tujh se sawal karta hun ki jis tarah tu ne mujhe Islam ki hidayat di hai to ab yeh Islam mujh se na chhenna hatta ki main Islam par hi faut ho jaon.

٩٣٤٥ - وَبِإِسْنَادِهِ،قَالَ:حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ،أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ وَهُوَ عَلَى الصَّفَا يَدْعُو وَيَقُولُ:" اللهُمَّ إِنَّكَ قُلْتَ:{ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ}[غافر: ٦٠]وَإِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ، وَإِنِّي أَسْأَلُكَ كَمَا هَدَيْتَنِي إِلَى الْإِسْلَامِ أَلَّا تَنْزِعَهُ مِنِّي حَتَّى تَتَوَفَّانِي وَأَنَا مُسْلِمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9346

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to say on Safa: O Allah! Protect us with Your religion, with obedience to You and Your Messenger, and keep us away from Your limits. O Allah! Make us such that we love You, Your angels, Your prophets and messengers, and Your righteous servants. O Allah! Make us beloved to You, Your angels, Your messengers, Your prophets, and Your righteous servants. O Allah! Make good deeds easy for us and save us from evil, and forgive us in this world and the Hereafter and make us leaders of the righteous.


Grade: Da'if

(٩٣٤٦) ابن عمر (رض) صفا پر کہا کرتے تھے : اے اللہ ! ہمیں اپنے دین اور اپنی اور اپنے رسول کی اطاعت کے ساتھ بچا کر رکھنا اور اپنی حدود سے دور رکھ۔ اے اللہ ! ہمیں ایسا بنا دے کہ ہم تیرے ساتھ، تیرے فرشتوں کے ساتھ، تیرے نبیوں اور رسولوں کے ساتھ اور تیرے نیک بندوں کے ساتھ محبت کریں، اے اللہ ! ہمیں اپنے، اپنے فرشتوں، رسولوں، نبیوں اور نیک بندوں کی طرف محبوب بنا دے ، اے اللہ ! ہمیں نیکی آسان کر دے اور برائی سے ہمیں بچا اور ہمیں دنیا و آخرتمیں معاف فرما اور پرہیزگاروں کا امام بنا دے۔

(9346) Ibne Umar (RA) Safa par kaha karte thay: Aye Allah! humain apne deen aur apni aur apne Rasool ki ita'at ke saath bacha kar rakhna aur apni hudood se door rakh. Aye Allah! humain aisa bana de ke hum tere saath, tere farishton ke saath, tere nabiyon aur rasoolon ke saath aur tere nek bandon ke saath muhabbat karen, Aye Allah! humain apne, apne farishton, rasoolon, nabiyon aur nek bandon ki taraf mahboob bana de, Aye Allah! humain neki aasan kar de aur burai se humain bacha aur humain duniya o akhirat mein maaf farma aur parhezgaron ka imam bana de.

٩٣٤٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبِ الْبَزْمِهْرَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ عَلَى الصَّفَا:" اللهُمَّ اعْصِمْنَا بِدِينِكَ، وَطَوَاعِيَتِكَ وَطَوَاعِيَةِ رَسُولِكَ، وَجَنِّبْنَا حُدُودَكَ، اللهُمَّ اجْعَلْنَا نُحِبُّكَ وَنُحِبُّ مَلَائِكَتَكَ، وَأَنْبِيَاءَكَ، وَرُسُلَكَ وَنُحِبُّ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ، اللهُمَّ حَبِّبْنَا إِلَيْكَ، وَإِلَى مَلَائِكَتِكَ، وَإِلَى أَنْبِيَائِكَ وَرُسُلِكَ، وَإِلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ، اللهُمَّ يَسِّرْنَا لِلْيُسْرَى وَجَنِّبْنَا الْعُسْرَى، وَاغْفِرْ لَنَا فِي الْآخِرَةِ وَالْأُولَى، وَاجْعَلْنَا مِنْ أَئِمَّةِ الْمُتَّقِينَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9347

Ibn Jarir said, "I asked Nafi, 'Is there anything Abdullah bin Umar would consistently do?' He replied, 'Don't ask about this, it's not obligatory.' But I persisted until he finally said, 'He would stand for very long in prayer. If we weren't shy, we would sit down. He would say Allahu Akbar three times, then say, "There is no God but Allah, He is One, He has no partners. To Him belongs dominion and to Him belongs all praise. And He is over all things, capable.” Then he would supplicate at length, sometimes raising and sometimes lowering his voice, even saying, "Grant him complete fulfillment of what he has asked." Then he would say Allahu Akbar three times, then say, "There is no God but Allah…” and so on. He would then supplicate at length again. He would repeat this entire process seven times. He would do the same during every Hajj and Umrah at Safa and Marwah.'"


Grade: Da'if

(٩٣٤٧) ابن جریر فرماتے ہیں کہ میں نے نافع سے کہا : کوئی بات ہے جس کو عبداللہ بن عمر لازم پکڑتے تھے تو انھوں نے کہا : آپ اس بارے میں سوال نہ کریں ، یہ واجب نہیں ہے تو میں نے انھیں اس وقت تک نہ چھوڑا جب تک انھوں نے بتایا نہیں، انھوں نے کہا : کہ وہ بہت لمبا قیام کرتے تھے اگر ہمیں ان سے حیا نہ ہوگا تو ہم بیٹھ جاتے وہ تین مرتبہ تکبیر کہتے پھر کہتے اللہ سوا کوئی الٰہ نہیں ہے وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں ، اسی کے لیے بادشاہی اور اسی کے لیے حمد ہے اور وہ ہر چیز پر خوب قدرت رکھنے والا ہے، پھر لمبی دعا کرتے اور آواز کو کبھی بلند اور کبھی پست کرتے حتیٰ کہ وہ سوال کرتے کہ اس کی چٹی پوری کر دے جو اس نے مانگا ہے پھر تین مرتبہ تکبیر کہتے پھر کہتے : لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ ۔۔۔ الخ پھر اسی طرح لمبی دعا کرتے حتیٰ کہ یہ عمل سات مرتبہ دہراتے۔ صفا اور مروہ پر ہر حج و عمرہ میں ایسے ہی کرتے۔

(9347) Ibn Jarir farmate hain ke maine Nafi se kaha : koi baat hai jis ko Abdullah bin Umar lazim pakarte the to unhon ne kaha : aap is bare mein sawal na karen, yeh wajib nahin hai to maine unhen is waqt tak na chhora jab tak unhon ne bataya nahin, unhon ne kaha : ke woh bahut lamba qayam karte the agar hamen un se haya na hoga to hum baith jate woh teen martaba takbeer kehte phir kehte Allah siwa koi ilah nahin hai woh akela hai is ka koi sharik nahin , isi ke liye badshahi aur isi ke liye hamd hai aur woh har cheez par khoob qudrat rakhne wala hai, phir lambi dua karte aur awaz ko kabhi buland aur kabhi past karte hatta ke woh sawal karte ke is ki chitti puri kar de jo is ne manga hai phir teen martaba takbeer kehte phir kehte : La ilaha illallah ... alkh phir isi tarah lambi dua karte hatta ke yeh amal saat martaba dohrate. Safa aur Marwah par har Hajj o Umrah mein aise hi karte.

٩٣٤٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ النَّصْرَآبَاذِيُّ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ رَاشِدٍ الدِّمَشْقِيُّ أَبُو بَكْرٍ، ثنا صَدَقَةُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،قَالَ:قُلْتُ لِنَافِعٍ: هَلْ مِنْ قَوْلٍ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَلْزَمُهُ؟قَالَ:لَا تَسْأَلْ عَنْ ذَلِكَ فَإِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِوَاجِبٍ فَأَبَيْتُ أَنْ أَدَعَهُ حَتَّى يُخْبِرَنِي،قَالَ:كَانَ يُطِيلُ الْقِيَامَ حَتَّى لَوْلَا الْحَيَاءُ مِنْهُ لَجَلَسْنَا فَيُكَبِّرُ ثَلَاثًا،ثُمَّ يَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "، ثُمَّ يَدْعُو طَوِيلًا يَرْفَعُ صَوْتَهُ وَيَخْفِضُهُ حَتَّى إِنَّهُ لَيَسْأَلُهُ أَنْ يَقْضِيَ عَنْهُ مَغْرَمَهُ فِيمَا سَأَلَ، ثُمَّ يُكَبِّرُ ثَلَاثًا،ثُمَّ يَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "ثُمَّ يَسْأَلُ طَوِيلًا كَذَلِكَ حَتَّى يَفْعَلَ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ، يَقُولُ ذَلِكَ عَلَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فِي كُلِّ مَا حَجَّ وَاعْتَمَرَ ⦗١٥٤⦘٩٣٤٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، ثنا صَدَقَةُ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9348

(9348) Also.


Grade: Da'if

(٩٣٤٨) ایضاً

(9348) aizaan.

٩٣٤٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ النَّصْرَآبَاذِيُّ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ رَاشِدٍ الدِّمَشْقِيُّ أَبُو بَكْرٍ، ثنا صَدَقَةُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،قَالَ:قُلْتُ لِنَافِعٍ: هَلْ مِنْ قَوْلٍ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَلْزَمُهُ؟قَالَ:لَا تَسْأَلْ عَنْ ذَلِكَ فَإِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِوَاجِبٍ فَأَبَيْتُ أَنْ أَدَعَهُ حَتَّى يُخْبِرَنِي،قَالَ:كَانَ يُطِيلُ الْقِيَامَ حَتَّى لَوْلَا الْحَيَاءُ مِنْهُ لَجَلَسْنَا فَيُكَبِّرُ ثَلَاثًا،ثُمَّ يَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "، ثُمَّ يَدْعُو طَوِيلًا يَرْفَعُ صَوْتَهُ وَيَخْفِضُهُ حَتَّى إِنَّهُ لَيَسْأَلُهُ أَنْ يَقْضِيَ عَنْهُ مَغْرَمَهُ فِيمَا سَأَلَ، ثُمَّ يُكَبِّرُ ثَلَاثًا،ثُمَّ يَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ "ثُمَّ يَسْأَلُ طَوِيلًا كَذَلِكَ حَتَّى يَفْعَلَ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ، يَقُولُ ذَلِكَ عَلَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فِي كُلِّ مَا حَجَّ وَاعْتَمَرَ ⦗١٥٤⦘٩٣٤٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، ثنا صَدَقَةُ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9349

Nafi' (may Allah be pleased with him) reported that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to come to As-Safa and say, "O Allah! Grant me the ability to keep the Sunnah of Your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) alive, cause me to die upon his religion (Islam), and protect me from misleading trials."


Grade: Sahih

(٩٣٤٩) نافع (رض) فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) صفا کے پاس آکر کہتے : اے اللہ ! مجھے اپنے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت زندہ رکھ اور اس کی ملت (دین) پر موت دے اور گمراہ کن فتنوں سے بچا۔

(9349) Nafi (RA) farmate hain ke Ibn Umar (RA) Safa ke pas akar kahte : Aye Allah! mujhe apne Nabi (SAW) ki sunnat zinda rakh aur us ki millat (deen) par maut de aur gumrah kun fitnon se bacha.

٩٣٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ، ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا شَاذَانُ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الصَّفَا:" اللهُمَّ أَحْيِنِي عَلَى سُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِهِ، وَأَعِذْنِي مِنْ مُضِلَّاتِ الْفِتَنِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9350

Both Alqama and Aswad narrated that Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) stood near Safa, and a man said: “O Abu Abdur-Rahman, here?” He said: “By the One besides Whom there is no God, this is the place of the one upon whom Surat Al-Baqarah was revealed.”


Grade: Sahih

(٩٣٥٠) علقمہ اور اسود دونوں فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود (رض) صفا کے کنارے پر کھڑے ہوئے تو ایک آدمی نے کہا : اے ابوعبدالرحمن یہاں ؟ تو انھوں نے کہا : اس ذات کی قسم جس کے علاوہ کوئی الٰہ نہیں۔ یہی اس شخص کا مقام ہے، جس پر سورة بقرہ نازل ہوئی۔

Alqama aur Aswad donon farmate hain ki Abdullah bin Masood (RA) Safa ke kinare par khare huye to ek aadmi ne kaha: Aye Abu Abdur Rahman yahan? To unhon ne kaha: Iss Zaat ki qasam jis ke alawa koi ilah nahi, yahi uss shakhs ka maqam hai, jis par Surah Baqarah nazil hui.

٩٣٥٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالْأَسْوَدِ،قَالَا:قَامَ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ عَلَى الصَّدْعِ الَّذِي فِي الصَّفَا،فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ هَا هُنَا:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟،فَقَالَ:" هَذَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9351

Masruq said: I came pronouncing greetings of peace upon Aisha (may Allah be pleased with her) and joined Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) until he began to perform Tawaf. He performed three circuits of Tawaf at a fast pace and four at a normal pace. Then he prayed two rak'ahs behind Maqam-e-Ibrahim. Then he went to the Black Stone, kissed it and proceeded towards Safa. When he stood by the side of Safa, he uttered Talbiyah. I said: "I have been forbidden from saying Talbiyah." He said: "I am commanding you (to recite it)." Talbiyah was a supplication of Ibrahim (Abraham) which was accepted when he got down in the valley. He made supplication: "O Allah! Forgive and have mercy. You are the Most Honorable, the Most Generous."


Grade: Sahih

(٩٣٥١) مسروق کہتے ہیں کہ میں عائشہ (رض) پر سلام کہتے ہوئے آیا اور عبداللہ بن مسعود (رض) کے ساتھ ہو لیا حتیٰ کہ طواف شروع کیا ، تین طواف رمل اور چار چل کر کیے، پھر انھوں نے مقام کے پیچھے دو رکعتیں ادا کیں پھر حجر اسود کی طرف گئے، بوسہ دیا پھر صفا کی طرف چل نکلے اور صفا کے کنار یپر کھڑے ہوئے تو تلبیہ کہا : میں نے کہا : مجھے تلبیہ سے منع کیا گیا ہے تو انھوں نے کہا : میں تجھے اس کا حکم دیتا ہوں ۔ تلبیہ دعائے مقبول تھی جو ابراہیم کی قبول کی گئی، جب وہ وادی میں اترے تو سعی کی اور کہا : اے اللہ ! بخش دے اور رحم کر اور تو ہی عزت والا اور کرم والا ہے۔

(9351) Masrooq kahte hain ki main Ayesha (RA) per salam kahte huye aaya aur Abdullah bin Masood (RA) ke sath ho liya hatta ki tawaf shuru kiya, teen tawaf raml aur chaar chal kar kiye, phir unhon ne Maqam ke peechhe do rakaten ada keen phir Hajar Aswad ki taraf gaye, bosa diya phir Safa ki taraf chal nikle aur Safa ke kinare per khare huye to talbiyah kaha: maine kaha: mujhe talbiyah se mana kiya gaya hai to unhon ne kaha: main tujhe iska hukum deta hun. Talbiyah dua e maqbool thi jo Ibrahim ki qabool ki gayi, jab wo wadi mein utre to saee ki aur kaha: Aye Allah! Bakhsh de aur reham kar aur Tu hi izzat wala aur karam wala hai.

٩٣٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْبَشِيرِيُّ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ،قَالَ:جِئْتُ مُسَلِّمًا عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَصَحِبْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَتَّى دَخَلَ فِي الطَّوَافِ فَطَافَ ثَلَاثَةً رَمَلًا وَأَرْبَعَةً مَشْيًا، ثُمَّ إِنَّهُ صَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ إِنَّهُ عَادَ إِلَى الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ،ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّفَا فَقَامَ عَلَى الشِّقِّ الَّذِي عَلَى الصَّفَا فَلَبَّى فَقُلْتُ:إِنِّي نُهِيتُ عَنِ التَّلْبِيَةِ،فَقَالَ:" وَلَكِنْ آمُرُكَ بِهَا كَانَتِ التَّلْبِيَةُ اسْتِجَابَةً اسْتَجَابَهَا إِبْرَاهِيمُ "فَلَمَّا هَبَطَ إِلَى الْوَادِي سَعَى،فَقَالَ:" اللهُمَّ اغْفِرْ وَارْحَمْ، وَأَنْتَ الْأَعَزُّ الْأَكْرَمُ "هَذَا أَصَحُّ الرِّوَايَاتِ فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9352

Abu Ishaq said: I heard Ibn Umar (may Allah be pleased with him) saying between Safa and Marwah: "O my Lord! Forgive me and have mercy on me, for You are the Most Honorable, the Most Generous."


Grade: Sahih

(٩٣٥٢) ابواسحاق فرماتے ہیں کہ میں نے ابن عمر (رض) کو صفا ومروہ کے درمیان یہ کہتے سنا : اے میرے رب ! مجھے معاف کر دے اور رحم کر اور تو ہی عزت و کرم والا ہے۔

9352 Abu Ishaq farmate hain ke maine Ibn Umar (rz) ko Safa o Marwa ke darmiyaan ye kehte suna: Aye mere Rab! mujhe maaf kar de aur raham kar aur Tu hi izzat o karam wala hai.

٩٣٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَمْرٌو يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ الْحَرَّانِيَّ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ،قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ،يَقُولُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ:" رَبِّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْ، وَأَنْتَ، أَوْ إِنَّكَ، الْأَعَزُّ الْأَكْرَمُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9353

Abu Najeh narrates on the authority of his father that a man who had seen Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) told him that he (Uthman) would stand by the lower pond of Zamzam and would not ascend the platform (of the Ka'bah).


Grade: Da'if

(٩٣٥٣) ابو نجیح اپنے والد سے فرماتے ہیں کہ مجھے اس آدمی نے خبر دی ، جس نے عثمان بن عفان (رض) کو دیکھا کہ وہ صفا سے نچلے حوض میں کھڑے ہوئے اور اس پر نہ چڑھتے تھے۔

9353 abu najeh apne walid se farmate hain keh mujhe is aadmi ne khabar di jis ne usman bin affan (rz) ko dekha keh woh safa se nichey hauz mein kharay huye aur us par na charhte thay

٩٣٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:أَخْبَرَنِي مَنْ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: يَقُومُ فِي حَوْضٍ فِي أَسْفَلِ الصَّفَا وَلَا يَظْهَرُ عَلَيْهِ