13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on differences between buyers and sellers

باب اختلاف المتبايعين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10803

(10803) Narrated Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If people were given on the basis of their claims, then people would claim the blood and property of their people, but the oath is on the one who is claimed against." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "When two men sell a slave, and the seller says: 'I sold it for one thousand Dirhams,' and the buyer says: 'For five hundred Dirhams,' the seller's claim of a higher price is given precedence, while the buyer's claim is for a lower price. Both will be made to take an oath, but the seller will be asked to swear first."


Grade: Sahih

(١٠٨٠٣) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر لوگوں کو دعوؤں کی بنیاد پر دیا جائے تو لوگ اپنی قوم کے خونوں اور مالوں کے دعوے کردیں، لیکن جس کے خلاف دعویٰ کیا گیا، قسم اس کے ذمہ ہے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : جب دو آدمی ایک غلام کی بیع کریں تو فروخت کرنے والا کہتا ہے : میں نے ایک ہزار درہم میں فروخت کیا ہے اور خریدنے والا کہتا ہے۔ ٥٠٠ درہم میں، فروخت کرنے والا زیادہ قیمت کا دعوے دار ہے جبکہ خریدنے والا کم قیمت کا دعویٰ دار ہے۔ دونوں سے قسم لی جائے گی لیکن ابتدا میں فروخت کرنے والے سے کی جائے گی۔

10803 Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Agar logon ko daavon ki bunyad par diya jaye to log apni qaum ke khoonon aur maalon ke daave kar den, lekin jis ke khilaf daava kiya gaya, qasam uske zimma hai. Imam Shafi (RA) farmate hain: Jab do aadmi ek ghulam ki bay karain to farokht karne wala kehta hai: Maine ek hazar diram mein farokht kiya hai aur kharidne wala kehta hai: 500 diram mein, farokht karne wala zyada qeemat ka daave daar hai jabke kharidne wala kam qeemat ka daava daar hai. Donon se qasam li jayegi lekin ibtida mein farokht karne wale se ki jayegi.

١٠٨٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى نَاسٌ دِمَاءَ قَوْمٍ، وَأَمْوَالَهُمْ وَلَكِنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،قَالَ الشَّافِعِيُّ:فَإِذَا تَبَايَعَ رَجُلَانِ عَبْدًا،فَقَالَ الْبَائِعُ:بِعْتُكَهُ بِأَلْفٍ،وَقَالَ الْمُبْتَاعُ:بِخَمْسِمِائَةٍ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مُدَّعٍ وَمُدَّعًى عَلَيْهِ الْبَائِعُ يَدَّعِي فَضْلَ الثَّمَنِ، وَالْمُشْتَرِي يَدَّعِي السِّلْعَةَ بِأَقَلَّ مِنَ الثَّمَنِ فَيَتَحَالَفَانِ وَيُبْدَأُ بِيَمِينِ الْبَائِعِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10804

(10804) Abdul Rahman bin Qais bin Muhammad bin Ash'ath bin Qais narrates from his father, and he from his grandfather, that Ash'ath bought a slave from among the slaves of the fifth for 20,000 from Abdullah. So Abdullah sent a man to collect the price. Ash'ath said: "I bought him for 10,000." So Abdullah said: "Choose a man between me and yourself for judgment." So Ash'ath said: "We will judge between ourselves." So Abdullah said: "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'When two people make a transaction and they differ, and there is no proof between them, then the word of the owner of the item is given precedence, or they should both abandon (the transaction).'"


Grade: Sahih

(١٠٨٠٤) عبدالرحمن بن قیس بن محمد بن اشعث بن قیس اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ اشعث نے خمس کے غلاموں میں سے ایک غلام حضرت عبداللہ سے ٢٠ ہزار میں خریدا تو عبداللہ نے اس کی قیمت کی وصولی کے لیے آدمی بھیجا۔ اشعث کہنے لگے : میں نے ١٠ ہزار میں خریدا ہے تو عبداللہ کہنے لگے : میرے اور اپنے درمیان فیصلے کے لیے بندے کا انتخاب کر تو اشعث نے کہا کہ ہم آپس میں ہی فیصلہ کرلیتے ہیں تو عبداللہ کہنے لگے : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جب دو بیع کرنے والے آپس میں اختلاف کریں اور دونوں کے درمیان دلیل نہ ہو۔ تو سامان کے مالک کی بات معتبر ہے یا پھر دونوں چھوڑ دیں۔

(10804) Abdur Rahman bin Qais bin Muhammad bin Ash'as bin Qais apne walid se aur woh apne dada se naql farmate hain ki Ash'as ne khums ke ghulamon mein se ek ghulam Hazrat Abdullah se 20 hazar mein khareeda to Abdullah ne us ki qeemat ki wasooli ke liye aadmi bheja. Ash'as kahne lage : mein ne 10 hazar mein khareeda hai to Abdullah kahne lage : mere aur apne darmiyaan faisle ke liye bande ka intekhaab kar to Ash'as ne kaha ki hum aapas mein hi faisla karlete hain to Abdullah kahne lage : mein ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jab do bech karne wale aapas mein ikhtilaf karen aur donon ke darmiyaan daleel na ho. To samaan ke malik ki baat motabar hai ya phir donon chhod den.

١٠٨٠٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ،قَالُوا:ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، ثنا أَبِي، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،قَالَ:اشْتَرَى الْأَشْعَثُ رَقِيقًا مِنْ رَقِيقِ الْخُمُسِ مِنْ عَبْدِ اللهِ بِعِشْرِينَ أَلْفًا، فَأَرْسَلَ عَبْدُ اللهِ إِلَيْهِ فِي ثَمَنِهِمْ،فَقَالَ:إِنَّمَا أَخَذْتُهُمْ بِعَشَرَةِ آلَافٍ،فَقَالَ ⦗٥٤٢⦘ عَبْدُ اللهِ:فَاخْتَرْ رَجُلًا يَكُونُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ،فَقَالَ الْأَشْعَثُ:أَنْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِكَ،قَالَ عَبْدُ اللهِ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَهُوَ مَا يَقُولُ رَبُّ السِّلْعَةِ، أَوْ يَتَتَارَكَانِ "رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ مَوْصُولٌ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ بِأَسَانِيدَ مَرَاسِيلَ إِذَا جُمِعَ بَيْنَهَا صَارَ الْحَدِيثُ بِذَلِكَ قَوِيًّا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10805

Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When two parties to a sale disagree, the statement of the seller is considered valid, and the buyer has the right to choose."


Grade: Sahih

(١٠٨٠٥) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب دو بیع کرنے والے اختلاف کریں تو بات فروخت کرنے والے کی معتبر ہے اور خریدار کو اختیار ہے۔

Hazrat Abdullah bin Masood (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya : Jab do bay karne wale ikhtilaf karen to baat farokht karne wale ki motabar hai aur kharidar ko ikhtiyar hai.

١٠٨٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، يَعْنِي ابْنَ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ، فَالْقَوْلُ مَا قَالَ الْبَائِعُ، وَالْمُبْتَاعُ بِالْخِيَارِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10806

`Aun bin Abdullah bin `Utba narrated that Abdullah bin Masud and Ash`ath bin Qais concluded a transaction of sale, and they differed over its price. Abdullah bin Masud (May Allah be pleased with him) said, "Appoint anyone you wish as a judge between me and yourself." He said, "You be the judge between me and yourself." Thereupon Abdullah bin Masud (May Allah be pleased with him) said, "I will give a verdict according to what I heard from the Messenger of Allah (ﷺ). He (ﷺ) said, "If the seller and the buyer dispute, the statement of the seller is given credence if he is trustworthy, and the buyer has the option (of cancellation)."


Grade: Sahih

(١٠٨٠٦) عون بن عبداللہ بن عتبہ فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود اور اشعث بن قیس نے آپس میں بیع کی۔ دونوں کا قیمت میں اختلاف ہوگیا تو عبداللہ بن مسعود (رض) فرمانے لگے : میرے اور اپنے درمیان جس کو چاہو فیصل مقرر کرلو تو اشعث کہنے لگے : آپ ہی میرے اور اپنے درمیان فیصل ہیں تو عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں : میں وہ فیصلہ کروں گا جو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا، جب فروخت کرنے والا اور خریدنے والا دونوں کا اختلاف ہوجائے تو معتبر بات فروخت کرنے والے کی ہے اور خریدار کو اختیار ہے۔

Awn bin Abdullah bin Utba farmate hain ki Abdullah bin Masood aur Ashas bin Qais ne aapas mein bay ki Dono ka qeemat mein ikhtilaf hogaya to Abdullah bin Masood (Raz) farmane lage mere aur apne darmiyan jis ko chaho faisal muqarar karlo to Ashas kahne lage aap hi mere aur apne darmiyan faisal hain to Abdullah bin Masood (Raz) farmate hain mein woh faisala karoonga jo maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna tha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya jab farokht karne wala aur kharidne wala dono ka ikhtilaf hojaye to motabar baat farokht karne wale ki hai aur kharidar ko ikhtiyar hai

١٠٨٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، وَالْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ تَبَايَعَا بِبَيْعٍ فَاخْتَلَفَا فِي الثَّمَنِ،فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ:اجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ مَنْ أَحْبَبْتَ،فَقَالَ لَهُ الْأَشْعَثُ:فَإِنَّكَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِكَ،فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ:إِذًا أَقْضِي بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،سَمِعْتُهُ يَقُولُ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْبَائِعُ وَالْمُبْتَاعُ، فَالْقَوْلُ مَا قَالَ الْبَائِعُ، وَالْمُبْتَاعُ بِالْخِيَارِ "⦗٥٤٣⦘ عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ لَمْ يُدْرِكْ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ وَهُوَ شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ، وَقَدْ رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ فِي رِوَايَةِ الزَّعْفَرَانِيِّ، وَالْمُزَنِيِّ عَنْهُ،ثُمَّ قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ:قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ،يَعْنِي الشَّافِعِيَّ:هَذَا حَدِيثٌ مُنْقَطِعٌ لَا أَعْلَمُ أَحَدًا يَصِلُهُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَقَدْ جَاءَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10807

Abdul Malik bin Umair said: We were with Abu Ubaidah bin Abdullah bin Masud. Two men came to him who were quarreling about a transaction. One said: I bought it for such and such. The other said: I sold it for such and such. Abu Ubaidah said, "These kinds of cases used to come to Abdullah bin Masud," so Abdullah bin Masud would say, "I was with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). A case like this came to him (peace and blessings of Allah be upon him), so you (peace and blessings of Allah be upon him) demanded an oath from the seller. Then he gave the buyer the option of taking it or returning it.


Grade: Sahih

(١٠٨٠٧) عبدالملک بن عمیر کہتے ہیں : ہم میں ابوعبیدہ بن عبداللہ بن مسعود کے پاس حاضر تھا۔ ان کے پاس دو آدمی آئے جو سامان کے بارے جھگڑا کر رہے تھے۔ ایک نے کہا : میں نے اتنے اتنے کا لیا ہے۔ دوسرے نے کہا : میں نے اتنے کا فروخت کیا ہے۔ ابوعبیدہ کہتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود کے پاس اس طرح کے معاملات آتے رہتے ہیں تو عبداللہ بن مسعود کہنے لگے : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حاضر تھا۔ اس طرح کا معاملہ آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فروخت کرنے والے سے قسم کا مطالبہ کیا ۔ پھر خریدار کو اختیار دے دیا کہ لے لے یا واپس کر دے۔

Abdulmalik bin Umair kehte hain : hum mein Abuubaidah bin Abdullah bin Masood ke paas hazir tha. Unke paas do aadmi aaye jo saman ke bare jhagda kar rahe the. Ek ne kaha : maine itne itne ka liya hai. Dusre ne kaha : maine itne ka farokht kiya hai. Abuubaidah kehte hain ki Abdullah bin Masood ke paas is tarah ke muamlaat aate rehte hain to Abdullah bin Masood kehne lage : mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas hazir tha. Is tarah ka mamla aaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farokht karne wale se qasam ka mutalba kiya. Phir kharidar ko ikhtiyar de diya ki le le ya wapas kar de.

١٠٨٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى أَبِي،قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أُمَيَّةَ،أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّهُ قَالَ:حَضَرْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَتَاهُ رَجُلَانِ تَبَايَعَا سِلْعَةً،فَقَالَ هَذَا:أَخَذْتُ بِكَذَا وَكَذَا،وَقَالَ هَذَا:بِعْتُ بِكَذَا وَكَذَا،فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ:أُتِيَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِمِثْلِ هَذَا،فَقَالَ:" حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ فِي مِثْلِ هَذَا فَأَمَرَ الْبَائِعَ أَنْ يُسْتَحْلَفَ، ثُمَّ لِيُخَيَّرَ الْمُبْتَاعُ فَإِنْ شَاءَ أَخَذَ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ "زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ،قَالَ عَبْدُ اللهِ:قَالَ أَحْمَدُ: أُخْبِرْتُ عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ أَحْمَدُ:وَقَالَ حَجَّاجٌ الْأَعْوَرُ: عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُبَيْدَةَ.١٠٨٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10808

(10808) Empty.


Grade: Da'if

(١٠٨٠٨) خالی۔

Khali

١٠٨٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى أَبِي،قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أُمَيَّةَ،أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّهُ قَالَ:حَضَرْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَتَاهُ رَجُلَانِ تَبَايَعَا سِلْعَةً،فَقَالَ هَذَا:أَخَذْتُ بِكَذَا وَكَذَا،وَقَالَ هَذَا:بِعْتُ بِكَذَا وَكَذَا،فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ:أُتِيَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِمِثْلِ هَذَا،فَقَالَ:" حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ فِي مِثْلِ هَذَا فَأَمَرَ الْبَائِعَ أَنْ يُسْتَحْلَفَ، ثُمَّ لِيُخَيَّرَ الْمُبْتَاعُ فَإِنْ شَاءَ أَخَذَ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ "زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَحْمَدَ،قَالَ عَبْدُ اللهِ:قَالَ أَحْمَدُ: أُخْبِرْتُ عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ أَحْمَدُ:وَقَالَ حَجَّاجٌ الْأَعْوَرُ: عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُبَيْدَةَ.١٠٨٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10809

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When two parties disagree in a sale, and there is no witness between them, then the seller will be asked to take an oath. Then the buyer has the option, if he wishes, he may keep it or return it.


Grade: Sahih

(١٠٨٠٩) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب دو بیع کرنے والے اختلاف کریں اور دونوں کے درمیان گواہ بھی کوئی نہ ہو تو فروخت کرنے والے سے قسم کا مطالبہ کیا جائے گا۔ پھر خریدار کو اختیار ہوگا۔ اگر چاہے تو لے لے یا واپس کر دے۔

Hazrat Abdullah bin Masood (RA) farmate hain keh Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Alaih Wasallam) ne farmaya: Jab do bay karne wale ikhtilaf karen aur donon ke darmiyan gawah bhi koi na ho to farokht karne wale se qasam ka mutalba kiya jayega. Phir kharidar ko ikhtiyar hoga. Agar chahe to le le ya wapas kar de.

قَالَ الشَّيْخُ:١٠٨٠٩ - وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ بَنِي عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْمُتَبَايِعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا شَاهِدٌ اسْتُحْلِفَ الْبَائِعُ، ثُمَّ كَانَ الْمُبْتَاعُ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ أَخَذَ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ "أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ فَذَكَرَهُ.١٠٨١٠ - وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، بِنَحْوِهِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ،فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" الْبَيِّعَانِ "وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ، وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سَعِيدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدَةَ،١٠٨١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْفَهَانِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ، أنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، فَذَكَرَهُ ⦗٥٤٤⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ أَيْضًا مُرْسَلٌ، أَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يُدْرِكْ أَبَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10810

(10810) It is narrated from Sa'eed bin Muslih that when there is no proof between two sellers.


Grade: Sahih

(١٠٨١٠) سعید بن مسلمہ ذکر کرتے ہیں کہ دو بیع کرنے والوں کے درمیان جب دلیل موجود نہ ہو۔

(10810) Saeed bin Muslimah zikar karte hain ke do by karne walon ke darmiyan jab daleel maujood na ho.

قَالَ الشَّيْخُ:١٠٨٠٩ - وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ بَنِي عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْمُتَبَايِعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا شَاهِدٌ اسْتُحْلِفَ الْبَائِعُ، ثُمَّ كَانَ الْمُبْتَاعُ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ أَخَذَ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ "أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ فَذَكَرَهُ.١٠٨١٠ - وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، بِنَحْوِهِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ،فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" الْبَيِّعَانِ "وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ، وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سَعِيدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدَةَ،١٠٨١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْفَهَانِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ، أنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، فَذَكَرَهُ ⦗٥٤٤⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ أَيْضًا مُرْسَلٌ، أَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يُدْرِكْ أَبَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10811

(10811) Also.


Grade: Da'if

(١٠٨١١) ایضاً

(10811) ayza.

قَالَ الشَّيْخُ:١٠٨٠٩ - وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ بَعْضِ بَنِي عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْمُتَبَايِعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا شَاهِدٌ اسْتُحْلِفَ الْبَائِعُ، ثُمَّ كَانَ الْمُبْتَاعُ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ أَخَذَ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ "أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ فَذَكَرَهُ.١٠٨١٠ - وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، بِنَحْوِهِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ،فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" الْبَيِّعَانِ "وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ، وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سَعِيدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدَةَ،١٠٨١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْفَهَانِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ، أنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، فَذَكَرَهُ ⦗٥٤٤⦘ وَهَذَا الْحَدِيثُ أَيْضًا مُرْسَلٌ، أَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يُدْرِكْ أَبَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10812

Qasim narrates from Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) that Ash'ath bought a slave from the Khums (one-fifth of war booty) slaves for 20,000. Abdullah sent a man to him to demand the price. Ash'ath said, "You sold him to me for 10,000." Either Ash'ath forgot or he intended to buy him for a lower price. Abdullah said, "I sold him for 20,000." Then Abdullah said, "Let us appoint an arbitrator between us." Ash'ath said, "I choose you to decide between us." So Abdullah said, "I will give the verdict between us according to what I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He said, 'When two parties to a sale disagree and there is no proof between them, then the word of the owner of the goods is considered, or they should cancel the sale.'" So Ash'ath said, "I cancel the sale." So Abdullah also canceled it.


Grade: Sahih

(١٠٨١٢) قاسم عبداللہ بن مسعود (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ اشعث نے خمس کے غلاموں میں سے ایک غلام ٢٠ ہزار کا خرید لیا۔ تو عبداللہ نے قیمت کے تقاضا کے لیے آدمی بھیجا۔ اشعث کہنے لگے : آپ نے مجھے ١٠ ہزار کا فروخت کیا ہے یا تو اشعث بھول گئے یا انھوں نے زیادہ قیمت کی بیع کی تو عبداللہ نے کہا : میں نے ٢٠ ہزار کا ہی فروخت کیا ہے تو عبداللہ نے کہا : میرے اور اپنے درمیان کوئی آدمی مقرر کرلو۔ اشعث نے کہا : میں آپ کا انتخاب کرتا ہوں فیصلہ کے لیے۔ تو کہنے لگے : میں تیرے اور اپنے درمیان وہ فیصلہ کروں گا جو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سن رکھا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب دو بیع کرنے والے اختلاف کریں اور دونوں کے درمیان دلیل نہ ہو تو معتبر بات سامان کے مالک کی ہے یا پھر دونوں بیع کو چھوڑ دیں تو اشعث نے کہا : میں بیع کو چھوڑتا ہوں تو انھوں نے بھی چھوڑ دی۔

(10812) Qasim Abdullah bin Masood (RA) se naqal farmate hain ke Ash'as ne khums ke ghulamon mein se aik ghulam 20 hazar ka kharid liya. To Abdullah ne qeemat ke taqazza ke liye aadmi bheja. Ash'as kehne lage : Aap ne mujhe 10 hazar ka farokht kiya hai ya to Ash'as bhool gaye ya unhon ne zyada qeemat ki bay ki to Abdullah ne kaha : Mein ne 20 hazar ka hi farokht kiya hai to Abdullah ne kaha : Mere aur apne darmiyan koi aadmi muqarar kar lo. Ash'as ne kaha : Mein aap ka intekhaab karta hun faisla ke liye. To kehne lage : Mein tere aur apne darmiyan woh faisla karunga jo mein ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sun rakha hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jab do bay karne wale ikhtilaf karen aur donon ke darmiyan daleel na ho to mo'tabar baat saman ke malik ki hai ya phir donon bay ko chhor den to Ash'as ne kaha : Mein bay ko chhorta hun to unhon ne bhi chhor di.

١٠٨١٢ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الصَّيْدَلَانِيُّ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا أَبُو عُمَيْسٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، يَعْنِي الْمَسْعُودِيَّ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،أَنَّهُ قَالَ:بَاعَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ رَقِيقًا مِنَ الْخُمُسِ بِعِشْرِينَ أَلْفًا، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي أَثْمَانِهِمْ يَتَقَاضَاهُ،فَقَالَ:إِنَّمَا بِعْتَنِي بِعَشَرَةِ أَلَآفٍ، - فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ نَسِيَ الْأَشْعَثُ أَوِ اسْتَغْلَى الْبَيْعَ -،فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ:إِنَّمَا بِعْتُكَ بِعِشْرِينَ أَلْفًا،قَالَ:فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: اجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ رَجُلًا،فَقَالَ:أَمَا إِنِّي سَأَخْتَارُ أَنْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِكَ،فَقَالَ:أَمَا إِنِّي سَأَقْضِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ بِقَضَاءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ، فَهُوَ مَا يَقُولُ رَبُّ السِّلْعَةِ، أَوْ يَتَتَارَكَانِ "فَقَالَ الْأَشْعَثُ: فَإنَّى أُتَارِكُكَ الْبَيْعَ، فَتَارَكَهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخُو الْقَاسِمِ، وَأَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ مُنْقَطِعٌ، وَقَدْ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10813

(10813) Qasim bin Abdur Rahman narrates from his father that Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) sold a slave who was among the slaves of the government to Ash'as bin Qais. They both disagreed on the price. Abdullah said, "I sold you the slave for 20,000." Ash'as said, "I bought him for 10,000." So Abdullah said, "If you wish, I can narrate to you a hadith of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) which I heard from him." Ash'as said, "Go ahead." He said, "I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He said, 'When two people who are conducting a sale disagree, and the subject of the sale is present, and there is no proof between them, then the statement of the seller is considered valid, or they should both cancel the sale.'" Ash'as said, "I think that the sale should be canceled." (b) In the narration of Ibn Abi Shaiba, the wording is that Ibn Abi Laila opposed a group regarding the narration of this hadith. In it, there is an addition that the sale should be in its original state. (c) Abdur Rahman bin Abi Laila said, "In it is that the merchandise should be present as it was, meaning in its original state."


Grade: Sahih

(١٠٨١٣) قاسم بن عبدالرحمن اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن مسعود (رض) نے اشعث بن قیس کو حکومت کے غلاموں میں سے کوئی غلام فروخت کیا، ان دونوں نے قیمت میں اختلاف کیا، حضرت عبداللہ کہتے ہیں : میں نے تجھے غلام ٢٠ ہزار میں فروخت کیا ہے اور اشعث نے کہا : میں نے ١٠ ہزار میں خریدا ہے، تو عبداللہ کہنے لگے : اگر چاہو تو میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی حدیث سناؤں جو میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سن رکھی ہے، اشعث کہتے ہیں : لاؤ۔ فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب دو بیع کرنے والے اختلاف کرے اور بیع کی اصل موجود ہو اور ان کے درمیان دلیل نہ ہو تو فروخت کرنے والے کی بات معتبر ہے یا دونوں بیع کو ترک کردیں تو اشعث نے کہا کہ میرا خیال ہے کہ بیع کو رد کردیا جائے۔ (ب) ابن ابی شیبہ کی حدیث کے لفظ ہیں کہ ابن ابی لیلیٰ نے اس حدیث کو بیان کرنے میں ایک جماعت کی مخالفت کی ہے، اس میں اضافہ ہے کہ بیع اپنی اصلی حالت میں قائم ہو۔ (ج) عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ فرماتے ہیں : اس میں ہے کہ سامان تجارت ویسے ہی موجود ہو، یعنی اپنی اصل حالت میں۔

(10813) Qasim bin Abdur Rahman apne walid se naql farmate hain ke Abdullah bin Masood (rz) ne Ashas bin Qais ko hukumat ke ghulamon mein se koi ghulam farokht kiya, in donon ne qeemat mein ikhtilaf kiya, Hazrat Abdullah kahte hain : maine tujhe ghulam 20 hazaar mein farokht kiya hai aur Ashas ne kaha : maine 10 hazaar mein kharida hai, to Abdullah kahne lage : agar chaho to main Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki hadees sunaon jo maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sun rakhi hai, Ashas kahte hain : lao. Farmate hain : maine Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jab do baich karne wale ikhtilaf kare aur baich ki asl maujood ho aur un ke darmiyan daleel na ho to farokht karne wale ki baat motabar hai ya donon baich ko tark kardein to Ashas ne kaha ke mera khayal hai ke baich ko radd kardiya jaye. (b) Ibn Abi Shaiba ki hadees ke lafz hain ke Ibn Abi Laila ne is hadees ko bayan karne mein ek jamaat ki mukhalfat ki hai, is mein izafa hai ke baich apni asli halat mein qaem ho. (j) Abdur Rahman bin Abi Laila farmate hain : is mein hai ke saman tijarat waise hi maujood ho, yani apni asl halat mein.

١٠٨١٣ - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا:أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:بَاعَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ مِنَ الْأَشْعَثِ رَقِيقًا مِنْ رَقِيقِ الْإِمَارَةِ، فَاخْتَلَفَا فِي الثَّمَنِ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بِعْتُكَهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا،وَقَالَ الْأَشْعَثُ:اشْتَرَيْتُ مِنْكَ بِعَشَرَةِ آلَافٍ،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ:إِنْ شِئْتَ حَدَّثْتُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:هَاتِ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَالْبَيْعُ قَائِمٌ بِعَيْنِهِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ، فَالْقَوْلُ مَا قَالَ الْبَائِعُ أَوْ يَتَرَادَّانِ الْبَيْعَ "قَالَ الْأَشْعَثُ: أَرَى أَنْ يُرَدَّ الْبَيْعُ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ، خَالَفَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى الْجَمَاعَةَ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ فِي ⦗٥٤٥⦘ إِسْنَادِهِ حَيْثُ قَالَ عَنْ أَبِيهِ وَفِي مَتْنِهِ حَيْثُ زَادَ فِيهِ" وَالْبَيْعُ قَائِمٌ بِعَيْنِهِ "، وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى وَقَالَ فِيهِ:" وَالسِّلْعَةُ كَمَا هِيَ بِعَيْنِهَا "، وَإِسْمَاعِيلُ إِذَا رَوَى عَنْ أَهْلِ الْحِجَازِ لَمْ يُحْتَجَّ بِهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى وَإِنْ كَانَ فِي الْفِقْهِ كَبِيرًا فَهُوَ ضَعِيفٌ فِي الرِّوَايَةِ؛ لِسُوءِ حِفْظِهِ؛ وَكَثْرَةِ أَخْطَائِهِ فِي الْأَسَانِيدِ وَالْمُتُونِ وَمُخَالَفَتِهِ الْحُفَّاظَ فِيهَا وَاللهُ يَغْفِرُ لَنَا وَلَهُ، وَقَدْ تَابَعَهُ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ عَنِ الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ لَا يُحْتَجُّ بِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10814

Abu Zinad narrates from his father that the jurists of Medina said: When two men make a sale and disagree on the price, both will be asked to take an oath. The ruling will be against whoever refuses. If both take the oath, the seller's word will be considered valid and the buyer will be given the option to either take it at that price, or return it. (b) If both refuse to take an oath, then the sale will be canceled.


Grade: Da'if

(١٠٨١٤) ابوالزناد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ اہل مدینہ کے فقہاء کہتے ہیں : جب دو آدمی بیع کریں اور قیمت میں اختلاف ہوجائے تو دونوں سے قسم طلب کی جائے گی۔ دونوں سے جو رک گیا فیصلہ اس کے خلاف ہوجائے گا۔ اگر دونوں نے قسم اٹھائی تو فروخت کرنے والے کی بات معتبر ہوگی اور خریدار کو اختیار دیا جائے گا اگر چاہے تو لے لے اس قیمت میں، وگرنہ واپس کر دے۔ (ب) اگر دونوں ہی قسم سے رک جائیں تو بیع کو ختم کردیا جائے گا۔

(10814) Abualzanad apne wald se naql farmate hain ke ahl Madina ke fuqaha kehte hain : jab do aadmi bay karain aur qeemat mein ikhtilaf hojae to donon se qasam talab ki jae gi. Donon se jo ruk gaya faisla uske khilaf hojae ga. Agar donon ne qasam uthai to farokht karne wale ki baat motabar hogi aur khariddar ko ikhtiyar diya jae ga agar chahe to le le is qeemat mein, warna wapis kar de. (b) Agar donon hi qasam se ruk jaen to bay ko khatam kar diya jae ga.

١٠٨١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْبَغْدَادِيُّ، أنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ:" إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلَانِ بِالْبَيْعِ، وَاخْتَلَفَا فِي الثَّمَنِ اخْتَلَفَا جَمِيعًا، فَأَيُّهُمَا نَكَلَ لَزِمَهُ الْقَضَاءُ، فَإِنْ حَلَفَا جَمِيعًا كَانَ الْقَوْلُ مَا قَالَ الْبَائِعُ، وَخُيِّرَ الْمُبْتَاعُ إِنْ شَاءَ أَخَذَ بِذَلِكَ الثَّمَنِ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ "وَرُوِّينَا عَنْ شُرَيْحٍ أَنَّهُ قَالَ: فَإِنْ نَكَلَا عَنِ الْيَمِينِ تَرَادَّا الْبَيْعَ