13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on the prohibition of unequal exchange in the same category that involves usury, with the prohibition of women as an example from previous rulings

باب تحريم التفاضل في الجنس الواحد مما يجري فيه الربا مع تحريم النساء استدلالا بما مضى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10485

Usman bin Affan (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not sell a dinar for two dinars, nor a dirham for two dirhams.” [Sahih Muslim 1585].


Grade: Sahih

(١٠٤٨٥) حضرت عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک دینار دو دینار اور ایک درہم دو درہم کے عوض فروخت نہ کرو۔ [صحیح۔ مسلم ١٥٨٥]

Hazrat Usman bin Affan (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Ek dinar do dinar aur ek dirham do dirham ke awaz farokht na karo. [Sahih Muslim 1585].

١٠٤٨٥ - وَبِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، ثنا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ،قَالَا:ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ مَالِكَ بْنَ أَبِي عَامِرٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" لَا تَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ، وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ "لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى وَغَيْرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10486

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There should be no difference between dinar and dinar, nor between dirham and dirham, in their exchange."


Grade: Sahih

(١٠٤٨٦) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دینار دینار کے عوض ان کے درمیان تفاضل نہ ہو اور ایک درہم درہم کے بدلے ان کے درمیان بھی تفاضل نہ ہو۔

10486 hazrat abu hurairah ra farmate hain ki rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya dinar dinar ke awaz un ke darmiyan tafazul na ho aur ek dirham dirham ke badle un ke darmiyan bhi tafazul na ho

١٠٤٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ، عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10487

Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Gold for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, dates for dates, salt for salt, like for like, hand to hand, cash for cash. Whoever pays more or asks for more has engaged in Riba (interest/usury). The one who takes it and the one who gives it are both equal (in sin)."


Grade: Sahih

(١٠٤٨٧) حضرت ابو سعید (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سونا سونے کے بدلے، چاندی چاندی کے عوض، گندم گندم کے عوض، جَو جَو کے عوض، کھجور کھجور کے عوض، نمک نمک کے بدلے برابر برابر، نقد، دست بدست فروخت کرو۔ جس نے زائد لیا یا زیادہ کا مطالبہ کیا اس نے سود حاصل کیا لینے اور دینے والا دونوں برابر ہیں۔

(10487) Hazrat Abu Saeed (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Sona sone ke badle, chandi chandi ke awaz, gandam gandam ke awaz, jao jao ke awaz, khajoor khajoor ke awaz, namak namak ke badle barabar barabar, naqd, dast ba dast farokht karo. Jis ne zaid liya ya ziada ka mutalba kiya us ne sud hasil kiya lene aur dene wala dono barabar hain.

١٠٤٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلِ يَدًا بِيَدٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى، الْآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10488

Nafi' narrated that a man came to Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) and mentioned the Hadith of Abu Said Al-Khudri (may Allah be pleased with him), that Abu Said entered this house, he took my hand and we came here. Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) asked: "What does he narrate from you?" He said: "My eyes have seen, my ears have heard, and I have not forgotten what you (peace and blessings of Allah be upon you) said with a gesture of your finger that the sale of gold for gold, silver for silver is prohibited except like for like, and do not deal in them for a difference in amount, and do not sell gold or silver for future delivery in exchange for cash."


Grade: Sahih

(١٠٤٨٨) نافع فرماتے ہیں کہ ایک آدمی عبداللہ بن عمر (رض) کے پاس آیا، اس نے ابوسعید خدری (رض) کی حدیث بیان کی کہ ابوسعید اس گھر میں آئے، انھوں نے میرا ہاتھ پکڑا یہاں تک ہم آئے، عبداللہ بن عمر (رض) نے کہا : یہ آپ سے کیا بیان کرتا ہے ؟ ابوسعید کہنے لگے : میری آنکھوں نے دیکھا میرے کانوں نے سنا، میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بات کو نہیں بھولا جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ کی انگلی کے اشارہ سے کہا کہ سونا سونے کے بدلے، چاندی چاندی کے بدلے کی خریدو فروخت سے منع کیا، مگر برابر برابر اور تم ایک دوسرے میں کمی بیشی نہ کرو اور نہ نقد کو ادھار کے عوض فروخت کرو۔

(10488) Nafi farmate hain ki aik aadmi Abdullah bin Umar (RA) ke paas aaya, usne Abu Saeed Khudri (RA) ki hadees bayaan ki ke Abu Saeed us ghar mein aaye, unhon ne mera hath pakda yahan tak hum aaye, Abdullah bin Umar (RA) ne kaha: Yeh aap se kya bayaan karta hai? Abu Saeed kehne lage: Meri aankhon ne dekha mere kaanon ne suna, mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki baat ko nahin bhoola jo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hath ki ungli ke ishara se kaha ke sona sone ke badle, chandi chandi ke badle ki khareed o farokht se mana kya, magar barabar barabar aur tum aik dusre mein kami beshi na karo aur na naqd ko udhar ke awaz farokht karo.

١٠٤٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ،قَالَ:دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى ابْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ بِحَدِيثٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو سَعِيدٍ فَنَزَلَ هَذِهِ الدَّارَ فَأَخَذَ بِيَدِي حَتَّى أَتَيْنَاهُ،فَقَالَ:" مَا يُحَدِّثُ هَذَا عَنْكَ؟ "قَالَ أَبُو سَعِيدٍ:" بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي،قَالَ:فَمَا نَسِيتُ قَوْلَهُ بِأُصْبُعِهِ: رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ وَبَيْعِ الْوَرِقِ بِالْوَرِقِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَلَا تُشِفُّوا أَحَدَهُمَا عَلَى الْآخَرِ وَلَا تَبِيعُوا غَائِبًا بِنَاجِزٍ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10489

Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Gold for gold, silver for silver, like for like, with no excess between them." Abdullah and Naafi' were together and they went to Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) and asked him. He said: "My eyes have seen and my ears have heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that dinar for dinar and dirham for dirham should be exchanged in equal weight, with no difference between them, and cash should not be sold for credit."


Grade: Sahih

(١٠٤٨٩) حضرت ابو سعید خدری (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ دینار دینار کے بدلے، درہم درہم کے عوض ہو ان کے درمیان تفاضل نہ ہو۔ حضرت عبداللہ اور ان کے ساتھ نافع بھی تھے چلے اور ابوسعید خدری (رض) کے پاس آئے، ان سے سوال کیا، انھوں نے کہا : میری آنکھوں نے دیکھا اور میرے کانوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ دینار و درہم دینار و درہم کے عوض برابر وزن کے ساتھ ہوگا، برابر وزن کے ساتھ ان کے درمیان تفاضل نہ ہوگا اور نقد کو ادھار کے عوض نہ بیچا جائے گا۔

Hazrat Abu Saeed Khudri (RA) Nabi (SAW) se naql farmate hain ke dinar dinar ke badle, dirham dirham ke awaz ho un ke darmiyan tafazul na ho. Hazrat Abdullah aur un ke sath Nafi bhi thay chalay aur Abu Saeed Khudri (RA) ke pass aaye, un se sawal kiya, unhon ne kaha: meri aankhon ne dekha aur mere kano ne Rasulullah (SAW) se suna ke dinar o dirham dinar o dirham ke awaz barabar wazan ke sath hoga, barabar wazan ke sath un ke darmiyan tafazul na hoga aur naqd ko udhar ke awaz na becha jaye ga.

١٠٤٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ ثَابِتٍ الْعُتْوَارِيَّ، حَدَّثَ ابْنَ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا "، فَمَشَى عَبْدُ اللهِ وَمَعَهُ نَافِعٌ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلَهُ،فَقَالَ:بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ وَزْنًا بِوَزْنٍ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا، وَلَا يُبَاعُ عَاجِلٌ بِآجِلٍ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10490

Ibn Umar narrated from Umar (may Allah be pleased with him) regarding the sale of gold, saying that Umar (may Allah be pleased with him) said, "Do not sell gold for gold and silver for silver except like for like, and do not increase or decrease for one another. I fear for you Riba (interest)." He (Ibn Umar) said, "An Ansari man narrated a hadith to us from Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be pleased with him)." Nafi' (the narrator from Ibn Umar) said, "The Ansari man took our hands and I went with them both to Abu Sa'id al-Khudri. He said, 'O Abu Sa'id! He narrated a hadith to us from you (such and such). What is it?'" He (Abu Sa'id) mentioned it, then Abu Sa'id said, "Yes, my ears heard and my eyes saw, and he (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) repeated it three times." He (Abu Sa'id) pointed with his fingers to his eyes, "He (the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Do not sell gold for gold or silver for silver except like for like, and do not sell anything on credit for cash, nor increase or decrease for one another.'"


Grade: Sahih

(١٠٤٩٠) ابن عمر، حضرت عمر (رض) سے سونے کی بیع کے بارے میں نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ تم سونا سونے کے عوض چاندی چاندی کے عوض فروخت نہ کرو، ماسوائے برابر برابر اور تم ایک دوسرے پر کمی بیشی نہ کرو، مجھے تمہارے اوپر سود کا ڈر ہے، کہتے ہیں : ایک انصاری نے حضرت ابو سعید خدری (رض) سے ایک حدیث نقل فرمائی۔ نافع کہتے ہیں کہ انصاری نے ہمارا ہاتھ پکڑ لیا اور میں ان دونوں کے ساتھ ابوسعید خدری (رض) کے پاس آیا۔ اس نے کہا : اے ابوسعید ! اس نے آپ سے (فلاں فلاں) حدیث بیان کی ہے وہ کیا ہے ؟ اس نے ذکر کیا تو ابو سعید فرمانے لگے : ہاں میرے کانوں نے سنا اور میری آنکھوں نے دیکھا، اس بات کو انھوں نے تین مرتبہ دہرایا۔ انھوں نے اپنی انگلیوں سے اپنی آنکھوں کے برابر اشارہ کیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سونا سونے کے بدلے اور چاندی چاندی کے عوض تم فروخت نہ کروسوائے برابر برابر اور کوئی چیز تم نقد کے بدلے ادھار میں فروخت نہ کرو اور نہ ہی تم ایک دوسرے پر کمی بیشی کرو۔

(10490) Ibn Umar, Hazrat Umar (RA) se sone ki baye ke bare mein naqal farmate hain ke Hazrat Umar (RA) farmate hain ke tum sona sone ke awaz chandi chandi ke awaz farokht na karo, maswai barabar barabar aur tum ek dusre par kami beshi na karo, mujhe tumhare upar sud ka dar hai, kehte hain: Ek Ansaari ne Hazrat Abu Saeed Khudri (RA) se ek hadees naqal farmai. Nafi kehte hain ke Ansaari ne hamara hath pakad liya aur mein un donon ke sath Abu Saeed Khudri (RA) ke pass aaya. Usne kaha: Aye Abu Saeed! Usne aap se (falan falan) hadees bayan ki hai wo kya hai? Usne zikar kiya to Abu Saeed farmane lage: Haan mere kaanon ne suna aur meri aankhon ne dekha, is baat ko unhon ne teen martaba dohraaya. Unhon ne apni ungliyon se apni aankhon ke barabar ishara kiya ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Sona sone ke badle aur chandi chandi ke awaz tum farokht na karo siwai barabar barabar aur koi cheez tum naqd ke badle udhaar mein farokht na karo aur na hi tum ek dusre par kami beshi karo.

١٠٤٩٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو مُسْلِمٌ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ،ح قَالَ:وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا عَبْدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ،قَالَا:ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ،قَالَ:سَمِعْتُ نَافِعًا،يَقُولُ:كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُحَدِّثُ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي الصَّرْفِ وَلَمْ يَسْمَعْ فِيهِ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا،قَالَ:قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" لَا تَبَايَعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَلَا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمُ الرَّمَاءَ "-قَالَ:قُلْتُ لِنَافِعٍ: وَمَا الرَّمَاءَ؟قَالَ:الرِّبَا -،قَالَ:فَحَدَّثَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ حَدِيثًا،قَالَ نَافِعٌ:فَأَخَذَ بِيَدِ الْأَنْصَارِيِّ وَأَنَا مَعَهُمَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ،فَقَالَ:يَا أَبَا سَعِيدٍ هَذَا حَدَّثَ عَنْكَ حَدِيثَ كَذَا وَكَذَا،قَالَ:مَا هُوَ فَذَكَرَهُ،قَالَ:نَعَمْ سَمِعَ أُذُنَايَ وَبَصُرَ عَيْنِي، قَالَهَا ثَلَاثًا،فَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ حِيَالَ عَيْنَيْهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ:" لَا تَبَايَعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَلَا تَبَايَعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَلَا تَبِيعُوا شَيْئًا مِنْهَا غَائِبًا بِنَاجِزٍ وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ دُونَ قَوْلِ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10491

Mujaahid reported: I was with Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him). A goldsmith came and said: "O Abu 'Abd al-Rahman! I purify gold from impurities, and then I sell it for something that weighs more than it. So, I take something extra for my labor." Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) forbade him from doing so. But the goldsmith kept repeating his statement, and Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) kept forbidding him. Until he reached the door of the mosque and rode his animal. Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "Dinar for dinar, dirham for dirham, there is no difference (excess or deficiency) between them. This is what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took a covenant from us, and our covenant with you is the same."


Grade: Sahih

(١٠٤٩١) مجاہد فرماتے ہیں کہ میں ابن عمر (رض) کے ساتھ تھا۔ ایک سنار آیا، اس نے کہا : اے ابوعبدالرحمن ! میں سونے کو خالص بناتا ہوں، ملاوٹ سے صاف کرتا ہوں، پھر میں اس کو فروخت کرتا ہوں کسی چیز کے عوض جو وزن میں اس سے زائد ہوتی ہے، تو میں اپنی مزدوری کے عوض کچھ زائد وصول کرتا ہوں۔ ابن عمر (رض) نے اس کو منع کردیا تو سنار اپنی بات بار بار دہرا رہا تھا اور ابن عمر (رض) ان کو منع فرما رہے تھے، یہاں تک کہ وہ مسجد کے دروازے پر آکر اپنے چوپائے پر سوار ہوگئے۔ ابن عمر (رض) فرمانے لگے : دینار دینار کے بدلے، درہم درہم کے بدلے ان کے درمیان تفاضل نہیں ہے (زیادتی یا کمی نہیں) یہ ہم سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عہد لیا تھا اور ہمارا عہد تم سے یہی ہے۔

(10491) Mujahid farmate hain ki mein Ibn Umar (RA) ke sath tha. Ek sunar aaya, usne kaha: Aye Abu Abdullah Rahman! Mein sone ko khalis banata hun, milawat se saaf karta hun, phir mein usko farokht karta hun kisi cheez ke awaz jo wazan mein us se zaid hoti hai, to mein apni mazdoori ke awaz kuchh zaid wasool karta hun. Ibn Umar (RA) ne usko mana kar diya to sunar apni baat baar baar doh raha tha aur Ibn Umar (RA) unko mana farma rahe the, yahan tak ki woh masjid ke darwaze par aakar apne chopaye par sawar hogaye. Ibn Umar (RA) farmane lage: Dinar dinar ke badle, dirham dirham ke badle un ke darmiyan tafazul nahin hai (ziyadati ya kami nahin) yeh hum se Nabi (SAWW) ne ahd liya tha aur hamara ahd tum se yahi hai.

١٠٤٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ، ثنا ⦗٤٥٩⦘ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَجَاءَ صَائِغٌ،فَقَالَ لَهُ:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَصُوغُ الذَّهَبَ، ثُمَّ أَبِيعُ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهِ فَأَسْتَفْضِلُ فِي ذَلِكَ قَدْرَ عَمَلِ يَدِي، فَنَهَاهُ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ ذَلِكَ فَجَعَلَ الصَّائِغُ يَرُدُّ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ وَابْنُ عُمَرَ يَنْهَاهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ إِلَى دَابَّةٍ يَرْكَبُهَا،فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ:" الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا، وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ "وَفِي رِوَايَةِ سَالِمٍ، وَنَافِعٍ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ ابْنَ عُمَرَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا، وَإِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ أَبِيهِ، ثُمَّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10492

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "Dinar for dinar and dirham for dirham, with no difference between them. This was the covenant of our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with us, and this is our covenant with you."


Grade: Sahih

(١٠٤٩٢) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ دینار دینار کے عوض اور درہم درہم کے عوض ہو، ان کے درمیان تفاضل نہیں ہے۔ یہ ہمارے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ہماری طرف عہد تھا اور ہمارا یہی عہد تمہاری طرف ہے۔

10492 Ibn Umar (RA) farmate hain keh dinar dinar ke awaz aur dirham dirham ke awaz ho, in ke darmiyan tafazul nahi hai. Yeh humare Nabi (SAW) ka hamari taraf ahd tha aur hamara yahi ahd tumhari taraf hai.

١٠٤٩٢ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ:" الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا، وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10493

Wardan Rumi asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him): "I make jewelry. Then I sell it and I take my wages or the price of the handwork a little extra." Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "Gold for gold, there is no difference in it, this is the covenant our master took from us and this is our covenant with you." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "By the master is meant Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him)."


Grade: Sahih

(١٠٤٩٣) وردان رومی نے ابن عمر (رض) سے سوال کیا کہ میں زیورات بناتا ہوں۔ پھر میں اس کو فروخت کرتا ہوں اور اپنی مزدوری یا ہاتھ کا کام اس کی بنا پر کچھ زیادہ لیتا ہوں۔ ابن عمر (رض) نے فرمایا : سونا سونے کے بدلے، اس میں تفاضل نہیں، یہ عہد ہم سے ہمارے صاحب نے لیا اور یہی ہمارا تمہاری طرف عہد ہے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ صاحب سے مراد حضرت عمر بن خطاب (رض) ہیں۔

10493 Wirdan Rumi ne Ibn Umar (RA) se sawal kiya keh mein zewarat banata hun phir mein usko farokht karta hun aur apni mazdoori ya hath ka kaam us ki bina par kuch ziyada leta hun Ibn Umar (RA) ne farmaya sona sone ke badle is mein tafazul nahin ye ahd humse humare sahib ne liya aur yahi hamara tumhari taraf ahd hai Imam Shafi (RH) farmate hain keh sahib se murad Hazrat Umar bin Khattab (RA) hain

١٠٤٩٣ - وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ عَنْهُ بِطُولِهِ فِي قِصَّةِ الصَّائِغِ،ثُمَّ قَالَ:هَذَا خَطَأٌ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ وَرْدَانَ الرُّومِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ،فَقَالَ:إِنِّي رَجُلٌ أَصُوغُ الْحُلِيَّ، ثُمَّ أَبِيعُهُ وَأَسْتَفْضِلُ فِيهِ قَدْرَ أُجْرَتِي، أَوْ عَمَلِ يَدِي،فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ:" الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ صَاحِبِنَا إِلَيْنَا وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ "قَالَ الشَّافِعِيُّ: يَعْنِي بِصَاحِبِنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَرْمَوِيُّ، أنا شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ سَلَامَةَ، ثنا الْمُزَنِيُّ، ثنا الشَّافِعِيُّ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10494

Ata' bin Yasar narrated that Muawiyah bin Abi Sufyan sold gold or silver vessels for more than their weight. Abu Dawud said: "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbidding such a thing except like for like, equal for equal." Muawiyah said: "I see no harm in it." Abu Dawud said to him: "Who will make my excuse before Muawiyah when I narrate to him from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he tells me his own opinion? I will not stay in the same land as you." Then Abu Dawud came to Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) and mentioned this to him, so Umar (may Allah be pleased with him) wrote to Muawiyah (may Allah be pleased with him) that he should not sell it except by equal weight, but Rabi' did not mention Abu Dawud's coming to Umar (may Allah be pleased with him) from Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him).


Grade: Sahih

(١٠٤٩٤) حضرت عطاء بن یسار فرماتے ہیں کہ معاویہ بن ابی سفیان نے سونے یا چاندی کا برتن اس کے وزن سے زائد میں فروخت کیا۔ ابودرداء کہنے لگے : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ اس جیسے سے منع فرماتے تھے ماسوائے برابر، برابر، معاویہ کہنے لگے : میں اس میں کوئی حرج خیال نہیں کرتا۔ ابودرداء ان سے کہنے لگے : کون میرا عذر پیش کرے معاویہ کو کہ میں اس کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے خبر دے رہا ہوں اور وہ مجھے اپنی رائے سے خبر دے رہے ہیں، میں تجھے اس سر زمین میں نہ رہنے دوں گا جس میں تم ہو۔ پھر ابودرداء حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس آئے اور ان کے سامنے یہ تذکرہ کیا تو حضرت عمر (رض) نے معاویہ (رض) کو خط لکھا کہ آپ اس کو فروخت نہ کریں مگر برابر وزن کے ساتھ، لیکن ربیع نے امام شافعی (رح) سے ابودرداء کا حضرت عمر (رض) کے پاس آنا ذکر نہیں کیا۔

Hazrat Ata bin Yasar farmate hain ki Muawiya bin Abi Sufyan ne sone ya chandi ka bartan uske wazan se ziada mein farokht kiya. Abudarda kahne lage : mein ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap is jaise se mana farmate the maswai barabar, barabar, Muawiya kahne lage : mein is mein koi haraj khayal nahin karta. Abudarda un se kahne lage : kaun mera uzr pesh kare Muawiya ko ki mein is ko Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se khabar de raha hun aur wo mujhe apni rai se khabar de rahe hain, mein tujhe is sar zameen mein na rahne dunga jis mein tum ho. Phir Abudarda Hazrat Umar bin Khattab (Raz) ke paas aaye aur un ke samne ye tazkira kiya to Hazrat Umar (Raz) ne Muawiya (Raz) ko khat likha ki aap is ko farokht na karen magar barabar wazan ke sath, lekin Rabia ne Imam Shafi (Rah) se Abudarda ka Hazrat Umar (Raz) ke paas aana zikr nahin kiya.

١٠٤٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَغَيْرُهُمَا،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي الْقَعْنَبِيَّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ بَاعَ سِقَايَةً مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ مِنْ وَرِقٍ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهَا،فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ:" سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ "،فَقَالَ مُعَاوِيَةُ:" مَا أَرَى بِهَذَا بَأْسًا "،فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ:" مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ مُعَاوِيَةَ؟ أُخْبِرُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيُخْبِرُنِي عَنْ رَأْيِهِ، لَا أُسَاكِنُكَ بِأَرْضٍ أَنْتَ بِهَا "، ثُمَّ قَدِمَ أَبُو الدَّرْدَاءِ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ، فَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى مُعَاوِيَةَ أَنْ لَا يَبِيعَ ذَلِكَ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الرَّبِيعُ، عَنِ الشَّافِعِيِّ فِي هَذَا قَدُومَ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَلَى عُمَرَ، وَقَدْ ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ