Chapter on What to Say When Raising the Head from Bowing and When Standing Upright
باب القول عند رفع الرأس من الركوع وإذا استوى قائما
Sunan al-Kubra Bayhaqi 2603
Ibn Shihab said: I was told by Abu Bakr bin 'Abdul Rahman that he heard Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) say: When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for prayer, he would say the Takbir (Allahu Akbar). Then when he bowed, he would say the Takbir. Then he would say, "Sami'a Allahu liman Hamidah (Allah has heard him who sends his praises to Him). Then when he straightened his back from bowing, he would say, " Rabbana wa lakal Hamd (Our Lord, to You be all praise). Then he narrated the entire Hadith.
Grade: Sahih
(٢٦٠٣) ابن شہاب فرماتے ہیں کہ مجھے ابوبکر بن عبدالرحمن نے خبر دی کہ انھوں نے حضرت ابوہریرہ (رض) کو فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو تکبیر کہتے۔ پھر رکوع کے وقت تکبیر کہتے ، پھر سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ ” اللہ نے اس کی سن لی جس نے اس کی تعریف کی کہتے۔ جب رکوع سے اپنی کمر سیدھی کرلیتے تو کہتے : رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ ” اے اللہ تمام تعریفیں تیرے ہی لے ہیں “ پھر مکمل حدیث ذکر کی۔
2603 Ibn Shahab farmate hain ke mujhe Abu Bakr bin Abdur Rahman ne khabar di ke unhon ne Hazrat Abu Hurairah (RA) ko farmate huye suna ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz ke liye kharay hote to takbeer kehte phir rukooh ke waqt takbeer kehte phir Sami Allahu Liman Hamidah Allah ne uski sun li jisne uski tareef ki kehte jab rukooh se apni kamar seedhi karlete to kehte Rabbana walakal hamdu aye Allah tamam tareefen tere hi hain phir mukammal hadees zikar ki.
Narrated `Abdullah bin `Umar (RA): When the Prophet (ﷺ) stood for prayer, he used to raise his hands up to his shoulders, and when he said, "Sami`a Allahu Liman hamida", he used to do the same and say, "Rab-bana Lakal-hamd." But he did not do this (raising of hands) in the prostrations.
Grade: Sahih
(٢٦٠٤) سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز شروع کرتے تو اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک اٹھاتے اور جب رکوع سے اپنا سر مبارک اٹھاتے تب بھی اسی طرح رفع یدین کرتے اور کہتے : سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ ، رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ ” اللہ نے اس کی دعا سن لی جس نے اس کی تعریف کی، اے ہمارے رب ! تمام تعریفیں تیرے ہی واسطے ہیں “ لیکن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سجدوں میں اس طرح (رفع یدین) نہیں کرتے تھے۔
(2604) Syedna Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz shuru karte to apne hathon ko kandhon tak uthate aur jab ruku se apna sar mubarak uthate tab bhi isi tarah rafay yadayn karte aur kehte: Sami Allahu Liman Hamidah, Rabbana Walakal Hamd " Allah ne us ki dua sun li jis ne us ki tareef ki, aye hamare Rab! Tamam tareefain tere hi waste hain" lekin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sajdon mein is tarah (rafay yadayn) nahin karte thay.
It was narrated from 'Ali bin Abi Talib that when the Prophet (ﷺ) raised his head from bowing, he would say: "Sami'a Allahu liman hamidah (Allah has heard him who sends praise to Him)." Our Lord! For You is all the praise, filling the heavens and filling the earth and filling whatever is between them. And filling whatever else You will besides that.
Grade: Da'if
(٢٦٠٥) سیدنا علی بن ابی طالب (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب رکوع سے سر اٹھاتے تو فرماتے : سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ۔۔۔ ” اللہ نے اس کی پکار سن لی جس نے اس کی حمد کی، اے ہمارے رب ! تمام تعریفات آسمان و زمین اور ان کے درمیانی خلا کے بھرنے کے برابر اور ان کے علاوہ جو چیز تو چاہے اس کے بھرنے کے برابر تیرے ہی لیے ہے۔
Sayyidna Ali bin Abi Talib (RA) se riwayat hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab ruku se sar uthate to farmate: Sami Allahu liman hamidah. Allah ne uski pukar sun li jisne uski hamd ki, aye hamare Rabb! Tamam tarifat aasman o zameen aur unke darmiyani khala ke bharne ke barabar aur unke ilawa jo cheez tu chahe uske bharne ke barabar tere hi liye hai.
Ibn Abi Awfa (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his head from bowing, he would say: "Samiallahu liman hamidah... Allah has heard the one who praised Him. O Allah, our Lord! To You belongs all praise, a praise that fills the heavens and the earth and what is between them, and a praise that fills whatever else You will, besides that."
Grade: Sahih
(٢٦٠٦) ابن ابی اوفی (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب رکوع سے اپنا سر اٹھاتے تو فرماتے : سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ۔۔۔ ” اللہ نے اس کی بات سن لی جس نے اس کی تعریف کی، اے اللہ ہمارے رب ! آسمانوں اور زمین کے بھرنے کے برابر اور ان کے علاوہ جو چیز تو چاہے اس کے بھرنے کے برابر تمام تعریفیں تیرے ہی لیے ہیں۔
Ibn e Abi Aufa (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) jab ruku se apna sar uthate to farmate: Sami Allahu liman hamidah. Allah ne us ki baat sun li jis ne us ki tareef ki, aye Allah hamare Rab! Aasmano aur zameen ke bharne ke barabar aur un ke ilawa jo cheez tu chahe us ke bharne ke barabar tamam tareefain tere hi liye hain.
It is narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his head from bowing (in prayer), he would say: "Allah has heard the one who praises Him." Then he would say: "O Allah! All praise is due to You, a praise that fills the heavens and the earth and whatever is beyond them, and a praise that fills whatever else You will."
Grade: Sahih
(٢٦٠٧) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب رکوع سے سر اٹھاتے تو کہتے :” اللہ نے اس کی پکار سن لی جس نے اس کی تعریف کی۔ “ پھر فرمایا : ” اے اللہ ! تعریفات کے لائق تو ہی ہے ، آسمانوں اور زمین کے بھرنے کے برابر اور ان کے علاوہ ہر وہ چیز جو تو چاہے اس کے بھرنے کے برابر تمام تعریفیں تیرے ہی واسطے ہیں۔
2607 Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab ruku se sar uthate to kehte Allah ne uski pukar sun li jisne uski tareef ki Phir farmaya Aye Allah tareefat ke layeq to hi hai aasmano aur zameen ke bharne ke barabar aur unke ilawa har wo cheez jo tu chahe uske bharne ke barabar tamam tareefen tere hi waste hain
Narrated Ibn `Abbas (RA): When the Prophet (ﷺ) raised his head from the bowing position (in prayer), he would say: "O Allah! Our Lord! All praise is for You, a praise that fills the heavens and the earth and whatever is between them, and a praise that fills whatever else You will, besides that. O Owner of majesty and honor! None can withhold what You give, and none can give what You withhold, and the might of the mighty does not benefit him against You."
Grade: Sahih
(٢٦٠٨) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب رکوع سے اپنا سر مبارک اٹھاتے تو کہتے : ” اے اللہ اے ہمارے رب ! تعریفیں تیرے ہی لیے ہیں آسمانوں اور زمین اور ان کے درمیانی خلا بھرنے کے برابر اور ان کے علاوہ جس چیز کو تو چاہے اس کے بھرنے کے برابر تمام تعریفیں تیرے ہی لیے ہیں۔ اے تعریف اور بزرگی کے لائق ! جسے تو عطا کرے اسے کوئی روک نہیں سکتا اور جس سے تو روک لے اسے کوئی دینے والا نہیں اور نہ ہی کسی شان والے کو اس کی شان تیرے ہاں کوئی فائدہ پہنچا سکتی ہے۔ “ـ
(2608) Saidina Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab ruku se apna sar mubarak uthate to kehte : “ Aye Allah aye hamare rab ! Tareefain tere hi liye hain aasmanon aur zameen aur un ke darmiyani khala bharne ke barabar aur un ke ilawa jis cheez ko tu chahe us ke bharne ke barabar tamam tareefain tere hi liye hain. Aye tareef aur buzurgi ke layeq ! Jise tu ata kare use koi rok nahi sakta aur jisse tu rok le use koi dene wala nahi aur na hi kisi shan wale ko us ki shan tere han koi faida pohancha sakti hai. “
(2609) (a) Narrated Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would say, "Sami'allahu liman hamidah (Allah has heard him who praises Him)," he would say: "O Allah! Our Lord! For You is all praise, enough to fill the heavens and the earth and whatever is after them. O Possessor of majesty and honor! The truest word a servant has said is that we are all Your servants; none can withhold what You give, nor can anyone give what You withhold."
(b) It was also narrated with this chain with the wording: "When you raise your head from bowing, say: 'Rabbana lakal-hamd (Our Lord, to You be praise)," and he added, "'Wa la mu'tiya lima mana'ta (nor can anyone give what You withhold).'"
Grade: Sahih
(٢٦٠٩) (ا) حضرت ابو سعید خدری (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ کہتے تو فرماتے : ” اے اللہ ! اے ہمارے رب ! تیرے ہی لیے تعریف ہے اتنی جس سے آسمان بھر جائیں اور زمین بھر جائے اور ان کے بعد جو چیز تو چاہے بھر جائے۔ اے تعریف اور بزرگی کے لائق ! سب سے سچی بات جو تیرے بندے نے کہی یہ ہے کہ ہم سب تیرے بندے ہیں جس کو تو عطا کرے اس سے کوئی روک نہیں سکتا۔
(ب) ایک دوسری سند سے بھی یہی الفاظ منقول ہیں۔ صرف اس میں یہ ہے کہ جب آپ رکوع سے سر اٹھاتے تو کہتے : رَبَّنَا لَکَ الْحَمْدُ اور یہ اضافہ بھی ہے کہ وَلاَ مُعْطِیَ لِمَا مَنَعْتَ ” جس سے تو روک لے اس کو کوئی دے نہیں سکتا بھی پڑھتے۔ “
(2609) (a) Hazrat Abu Saeed Khudri (RA) se riwayat hai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab Sami Allahu Liman Hamidah kehte to farmate : “Aye Allah! Aye hamare Rab! Tere hi liye tareef hai itni jis se aasman bhar jayen aur zameen bhar jaye aur in ke baad jo cheez tu chahe bhar jaye. Aye tareef aur bazurgi ke layeq! Sab se sachi baat jo tere bande ne kahi ye hai ke hum sab tere bande hain jis ko tu ata kare us se koi rok nahi sakta.
(b) Ek dusri sanad se bhi yehi alfaz manqool hain. Sirf is mein ye hai ke jab aap rukooh se sar uthate to kehte : Rabbana Lakal Hamd aur ye izafa bhi hai ke Wa La Mu'ti Lima Mana'ta “jis se tu rok le us ko koi de nahi sakta” bhi parhte.
It is narrated on the authority of Rafa'a bin Rafi' az-Zarqi (may Allah be pleased with him) that one day we were offering prayer behind the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When he (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head from bowing and said "Sami'a Allahu liman hamidah (Allah has heard him who sends his praises to Him)," a man behind the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Rab-bana wa lakal-hamd, hamdan katheeran taiyiban mubarakan fih (O our Lord, and to You is due all praise, praise that is abundant, pure and blessed)." When he (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he asked: "Who uttered these words?" The man said: "O Messenger of Allah, it was me." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I saw more than thirty angels rushing to write it down, each one of them wanting to be the first to write it."
Grade: Sahih
(٢٦١٠) رفاعہ بن رافع زرقی (رض) سے روایت ہے کہ ایک دن ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے نماز ادا کر رہے تھے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رکوع سے سر اٹھایا اور سَمِعَ اللَّہُ لِمَنْ حَمِدَہُ کہا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے ایک آدمی نے کہا : رَبَّنَا وَلَکَ الْحَمْدُ حَمْدًا کَثِیرًا طَیِّبًا مُبَارَکًا فِیہِ ” اے ہمارے پروردگار ! اور تیرے ہی لیے تمام تعریف ہے، بہت زیادہ اور پاکیزہ تعریف جس میں برکت کی گئی ہو۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سلام پھیرا تو پوچھا : یہ کلمات کہنے والا کون تھا ؟ اس آدمی نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میں تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نے تیس سے زیادہ فرشتے دیکھے جو اس کا ثواب لکھنے کے لیے ایک دوسرے سے جلدی کر رہے تھے کہ کون اس کو پہلے لکھے۔
(2610) Rifa'ah bin Raafi' Zarqi (RA) se riwayat hai ki ek din hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peechhe namaz ada kar rahe the. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ruku se sar uthaya aur Sami Allahu Liman Hamidah kaha to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peechhe ek aadmi ne kaha: Rabbana Walakal Hamdu Hamdan Kathiran Tayyiban Mubarakan Feeh "Aye hamare Parwardigaar! Aur tere hi liye tamam tareef hai, bahut zyada aur pakeezah tareef jis mein barkat ki gayi ho. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne salaam phera to poochha: Ye kalmaat kehne wala kaun tha? Iss aadmi ne arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Main tha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Maine tees se zyada farishte dekhe jo iss ka sawab likhne ke liye ek doosre se jaldi kar rahe the ki kaun iss ko pehle likhe.
(2611) (a) Mu'adh bin Rafa'ah Ansari narrates from his father Rafa'ah (may Allah be pleased with him) that he prayed Maghrib prayer with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). During the prayer, he sneezed and said, "Alhamdulillah, Hamdan Katheeran, Tayyiban Mubarakan Feehi, Mubarakan Alayhi Kama Yuhibb Rabbuna Wa Yardha." (All praise is for Allah, much, pure, and blessed praise in it, blessed upon him, as our Lord loves and is pleased). When you (peace and blessings of Allah be upon him) finished praying, you asked, "Who was speaking in the prayer?" Rafa'ah (may Allah be pleased with him) said, "Your asking like that frightened me, and I wished that I had lost much wealth instead of being present in that prayer and speaking during it." Anyway, I said, "O Messenger of Allah, it was me." You (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "What words did you say?" I said, "Alhamdulillah, Hamdan Katheeran, Tayyiban Mubarakan Feehi Kama Yuhibb Rabbuna Wa Yardha." (All praise is for Allah, much, pure, and blessed praise in it, as our Lord loves and is pleased). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "By the One in whose hand is my soul, more than thirty angels were racing each other to ascend with its reward."
(b) It is narrated from Amir bin Rabi'ah (may Allah be pleased with him) that a young man from the Ansar sneezed during prayer and said like this... Then a similar Hadith was mentioned.
Grade: Sahih
(٢٦١١) (ا) معاذ بن رفاعہ انصاری اپنے باپ رفاعہ (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ مغرب کی نماز پڑھی۔ دورانِ نماز انھیں چھینک آگئی تو انھوں نے کہا : الْحَمْدُ لِلَّہِ حَمْدًا کَثِیرًا طَیِّبًا مُبَارَکًا فِیہِ ، مُبَارَکًا عَلَیْہِ کَمَا یُحِبُّ رَبُّنَا وَیَرْضَی۔ ” تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں بہت زیادہ پاکیزہ اور بابرکت اور تعریف جس کو ہمارا رب پسند کرتا ہے۔ “ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھا چکے تو پوچھا : نماز میں بولنے والا کون تھا ؟ رفاعہ (رض) نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ایسا پوچھنے سے میں ڈر گیا اور میرا جی چاہا کہ اس نماز میں شریک ہونے کے بجائے میرا کثیر مال گم ہوجاتا تو مجھے اتنا افسوس نہ ہوتا جتنا نماز میں بولنے سے ہوا۔ خیر ! میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میں تھا ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تم نے کس طرح کے کلمات کہے تھے ؟ میں نے کہا : الْحَمْدُ لِلَّہِ حَمْدًا کَثِیرًا طَیِّبًا مُبَارَکًا فِیہِ کَمَا یُحِبُّ رَبُّنَا وَیَرْضَی۔ ” تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں بہت زیادہ، پاکیزہ اور بابرکت تعریف جس کو ہمارا رب پسند کرتا ہے اور راضی ہوتا ہے۔ “ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں میری جان ہے تیس سے زیادہ فرشتے اس کا ثواب لے کر چڑھنے میں ایک دوسرے سے پہل کر رہے تھے۔
(ب) عامر بن ربیعہ (رض) سے منقول ہے کہ انصار کے ایک نوجوان کو دورانِ نماز چھینک آئی تو اس نے اس اس طرح کہا۔۔۔ پھر اسی جیسی حدیث ذکر کی۔
(2611) (a) Muaz bin Rifaah Ansari apne baap Rifaah (Raz) se riwayat karte hain ki unhon ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath Maghrib ki namaz parhi. Dauran e namaz unhen chheenk aa gai to unhon ne kaha: Alhamdulillah Hamdan Kasiran Tayyiban Mubarakan Feeh, Mubarakan Alayhi Kama Yuhibbur Rabbuna Wa Yarza. "Tamam tareefain Allah ke liye hain bahut zyada pakeezah aur babarkat aur tareef jisko hamara Rabb pasand karta hai." Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz parh chuke to poocha: Namaz mein bolne wala kaun tha? Rifaah (Raz) ne kaha: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke aisa poochne se main dar gaya aur mera jee chaha ki is namaz mein sharik hone ke bajaaye mera kaseer maal gum ho jata to mujhe itna afsos na hota jitna namaz mein bolne se hua. Khair! Maine arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Main tha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Tum ne kis tarah ke kalimat kahe the? Maine kaha: Alhamdulillah Hamdan Kasiran Tayyiban Mubarakan Feeh Kama Yuhibbur Rabbuna Wa Yarza. "Tamam tareefain Allah ke liye hain bahut zyada, pakeezah aur babarkat tareef jisko hamara Rabb pasand karta hai aur raazi hota hai." Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Iss Zaat ki qasam jis ke qabze mein meri jaan hai tees se zyada farishte iska sawab lekar chadhne mein ek doosre se pehle kar rahe the.
(b) Aamir bin Rabia (Raz) se manqol hai ki Ansar ke ek naujawan ko dauran e namaz chheenk aa gai to usne is is tarah kaha... phir isi jaisi hadees zikar ki.