3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Indicating the Return of Salutation

باب الإشارة برد السلام

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3396

Narrated Jabir (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) sent me on an errand. When I returned, I found him offering prayer. I greeted him, and he gestured towards me. When the Messenger of Allah (ﷺ) finished the prayer, he called me and said: "You greeted me a while ago while I was praying, and I was facing the east at that time."


Grade: Sahih

(٣٣٩٦) سیدنا جابر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے کسی کام کے لیے بھیجا۔ جب میں واپس آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز میں پایا، میں نے آپ کو سلام کیا تو آپ نے میری طرف اشارہ کیا، پھر جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فارغ ہوئے تو مجھے بلایا اور فرمایا : تم نے مجھے ابھی ابھی سلام کہا تھا اور میں نماز میں تھا (اس لیے جواب نہیں دیا) اور آپ اس وقت مشرق کی طرف منہ کیے ہوئے تھے۔

3396 Saidna Jabir (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne mujhe kisi kaam ke liye bheja. Jab main wapas aaya to aap (SAW) ko namaz mein paya, maine aap ko salam kiya to aap ne meri taraf ishara kiya, phir jab Rasul Allah (SAW) farigh hue to mujhe bulaya aur farmaya : tum ne mujhe abhi abhi salam kaha tha aur main namaz mein tha (is liye jawab nahi diya) aur aap us waqt mashriq ki taraf munh kiye hue the.

٣٣٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،أَنَّهُ قَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَنِي لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَيَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي،فَقَالَ:" إِنَّكَ سَلَّمْتَ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي "وَهُوَ مُوَجَّهٌ حِينَئِذٍ قِبَلَ الْمَشْرِقِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3397

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me on an errand while he was headed towards Banu Mustaliq. When I returned, I found the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sitting on his camel. I wanted to speak to him, but he gestured with his hand. The narrator, Zuhri, then gestured with his hand to indicate silence. Jabir continues, saying that when he tried to speak again, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) repeated the gesture, and Zuhri again demonstrated the gesture of pointing towards the ground. Jabir said that he could hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reciting and making gestures with his head. When he finished, he asked, "What was the outcome of the errand I sent you on?" The reason I was prevented from speaking was that he was in prayer. Zuhri, who was sitting facing the direction of prayer with Abu Zubair, then gestured with his hand towards the direction of Banu Mustaliq, indicating a direction other than the direction of prayer.


Grade: Sahih

(٣٣٩٧) سیدنا جابر (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے کسی کام کے لیے روانہ کیا اور آپ بنی مصطلق کی طرف گئے ہوئے تھے۔ میں جب (کام سے) واپس آیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا کہ آپ اپنے اونٹ پر بیٹھے ہیں، میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بات کرنا چاہی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھ کے ساتھ اشارہ کیا۔ راوی کہتے ہیں : زہیر نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کر کے بتایا : میں نے پھر بات کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اس طرح اشارہ کیا اور زہیر نے بھی ایسے ہی اپنے ہاتھ کے ساتھ زمین کی طرف اشارہ کیا۔ جابر بیان کرتے ہیں کہ میں سن رہا تھا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پڑھ رہے تھے اور سر سے اشارہ بھی کر رہے تھے۔ جب آپ فارغ ہوئے تو فرمایا : جس کام کے لیے تمہیں بھیجا تھا اس کا کیا کر آئے ہو ؟ مجھے کلام سے مانع بات یہ تھی کہ میں نماز میں تھا۔ زہیر کہتے ہیں اور ابو زبیر ان کے ساتھ قبلہ رخ ہو کر بیٹھے تھے تو انھوں نے اپنے ہاتھ سے بنی مصطلق کی طرف اشارہ کرتے ہوئے کہا، یعنی اپنے ہاتھ کے ساتھ غیر قبلہ کی طرف اشارہ کیا۔

(3397) Sayyidina Jabir (Razi Allah Anhu) bayan karte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe kisi kaam ke liye rawana kiya aur aap Bani Mustaliq ki taraf gaye huye the. Mein jab (kaam se) wapas aaya to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha ki aap apne unt par baithe hain, maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se baat karna chahi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hath ke sath ishara kiya. Rawi kahte hain : Zahir ne apne hath se ishara kar ke bataya : maine phir baat ki to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe is tarah ishara kiya aur Zahir ne bhi aise hi apne hath ke sath zameen ki taraf ishara kiya. Jabir bayan karte hain ki mein sun raha tha : aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) padh rahe the aur sar se ishara bhi kar rahe the. Jab aap farigh huye to farmaya : Jis kaam ke liye tumhein bheja tha us ka kya kar aaye ho ? Mujhe kalaam se mane baat yah thi ki mein namaz mein tha. Zahir kahte hain aur Abu Zubair un ke sath qibla rukh ho kar baithe the to unhon ne apne hath se Bani Mustaliq ki taraf ishara karte huye kaha, yani apne hath ke sath ghair qibla ki taraf ishara kiya.

٣٣٩٧ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ،قَالَا:ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرٍ قَالَ:أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى بَعِيرِهِ فَكَلَّمْتُهُ،فَقَالَ لِي بِيَدِهِ:هَكَذَا وَأَوْمَأَ زُهَيْرٌ بِيَدِهِ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ،فَقَالَ لِي:هَكَذَا وَأَوْمَأَ زُهَيْرٌ أَيْضًا بِيَدِهِ نَحْوَ الْأَرْضِ وَأَنَا أَسْمَعُهُ يَقْرَأُ يُومِئُ بِرَأْسِهِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ:" مَا فَعَلْتَ فِي الَّذِي أَرْسَلْتُكَ لَهُ؟ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أُكَلِّمَكَ إِلَّا أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي "قَالَ زُهَيْرٌ وَأَبُو الزُّبَيْرِ جَالِسٌ مَعَهُ: مُسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ بِيَدِهِ أَبُو الزُّبَيْرِ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ، فَقَالَ بِيَدِهِ إِلَى غَيْرِ الْكَعْبَةِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3398

**(3398) (a) Sayyidina Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me on an errand. When I came back to him, he (peace and blessings of Allah be upon him) was praying. I greeted him with Salam, so he (peace and blessings of Allah be upon him) responded to my Salam with a gesture. The wording of the Hadith of Sufyan, etc., is: "He did not reply to me," meaning that he did not reply to my Salam. (b) What is meant by "He did not reply to me" is that he did not reply verbally, but rather he replied with a gesture. And with Allah is the success.**


Grade: Sahih

(٣٣٩٨) (ا) سیدنا جابر بن عبداللہ (رض) بیان کرتے ہیں کہ مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی کام کے لیے بھیجا ۔ میں (کام سے فارغ ہو کر) آپ کے پاس آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے تھے۔ میں نے آپ کو اسلام کہا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے سلام کا جواب اشارے سے دیا۔ سفیان وغیرہ کی حدیث کے الفاظ ہیں :” لم یرد علی “ کہ مجھے سلام کا جواب نہ دیا۔ (ب) ” لم یرد علی “ سے مراد یہ ہے کہ بول کر جواب نہیں دیا بلکہ اشارہ کے ساتھ جواب دیا۔ وباللہ التوفیق

3398 A Sayidina Jabir bin Abdullah RA bayan karte hain keh mujhe Rasool Allah SAW ne kisi kaam ke liye bheja Main kaam se farigh hokar aap ke pass aaya to aap SAW namaz parh rahe the Main ne aap ko Islam kaha to aap SAW ne mere salam ka jawab ishare se diya Sufiyan waghaira ki hadees ke alfaz hain Lam Yarid Alai keh mujhe salam ka jawab nahi diya B Lam Yarid Alai se murad yeh hai keh bol kar jawab nahi diya balkeh ishare ke sath jawab diya Wabillahi tawfeeq

٣٣٩٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ وَكِيعٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاجَةٍ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ إِشَارَةً وَرَوَاهُ غَيْرُهُ، عَنْ سُفْيَانَ،فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:" لَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ "وَإِنَّمَا أَرَادَ لَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ كَلَامًا وَرَدَّ عَلَيَّ إِشَارَةً وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ، وَقَدْ جَمَعَهُمَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فِي الرِّوَايَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3399

Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent him on an errand. When he returned, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was praying. He greeted him (peace and blessings of Allah be upon him), but he did not respond to his greeting and gestured with his hand. Then, when he (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he said: "I would have certainly responded to your greeting, but I was in prayer."


Grade: Sahih

(٣٣٩٩) حضرت جابر (رض) بیان کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں اپنی کسی ضرورت کے لیے بھیجا۔ وہ واپس آئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے تھے۔ انھوں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سلام کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سلام کا جواب نہ دیا اور اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا۔ پھر جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز سے سلام پھیرا تو فرمایا : میں تمہارے سلام کا جواب ضرور دیتا مگر میں نماز میں تھا۔

Hazrat Jabir (RA) bayan karte hain ke Nabi (SAW) ne unhen apni kisi zaroorat ke liye bheja. Wo wapas aaye to Rasul Allah (SAW) namaz parh rahe the. Unhon ne aap (SAW) ko salam kiya to aap (SAW) ne salam ka jawab na diya aur apne hath se ishara kiya. Phir jab aap (SAW) ne namaz se salam phera to farmaya: mein tumhare salam ka jawab zaroor deta magar mein namaz mein tha.

٣٣٩٩ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى حَاجَةٍ لَهُ فَجَاءَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ:" إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3400

Suhaib (may Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (ﷺ) was offering prayer and I passed in front of him and greeted him. He responded with a gesture. Laith said: I think that he said: He beckoned with his finger.


Grade: Sahih

(٣٤٠٠) صہیب (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے تھے۔ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے گزرا تو میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سلام کیا۔ آپ نے اشارے سے جواب دیا۔ لیث کہتے ہیں : میرا خیال ہے کہ انھوں نے فرمایا : اپنی انگلی سے اشارہ کیا۔

(3400) Sohaib (RA) bayan karte hain ki Rasul Allah (SAW) namaz parh rahe the. Main aap (SAW) ke pass se guzara to main ne aap (SAW) ko salam kiya. Aap ne ishare se jawab diya. Lais kahte hain : mera khayal hai ki unhon ne farmaya : apni ungli se ishara kiya.

٣٤٠٠ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنَ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ نَابِلٍ صَاحِبِ الْعَبَاءِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ:" مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ إِلَيَّ إِشَارَةً قَالَ لَيْثٌ: حَسِبْتُهُ قَالَ: "بِأُصْبُعِهِ " وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ بِإِسْنَادٍ فِيهِ إِرْسَالٌ أَنَّهُ أَشَارَ بِيَدِهِ بِلَا شَكٍّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3401

There are several narrations regarding this story, but their chains of narration are *mursal* (missing a link) in the statement that he (the Prophet) gestured with his hand without a doubt. Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) went to the mosque of Banu Amr bin Awf in Quba to offer prayer there. The Ansar came to him and greeted him. I asked Sahih (may Allah be pleased with him): How did the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) respond to their greetings while in prayer? Sahih replied: He would gesture towards them with his hand. Sufian said: I said to a man: Ask him: Did you hear this from Ibn Umar (may Allah be pleased with him)? He said: O Abu Osama! Did you hear this from Ibn Umar (may Allah be pleased with him)? He said: I certainly spoke to him, and he spoke to me, and Zayd did not say that he had heard it from him.


Grade: Sahih

(٣٤٠١) اس قصہ میں متعدد روایات ہیں، لیکن ان کی اسناد اس قول میں مرسل ہیں کہ انھوں نے بغیر کسی شک کے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا۔ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بنی عمرو بن عوف کی مسجد کی طرف قبا میں تشریف لے گئے تاکہ وہاں جا کر نماز پڑھائیں۔ انصار کے لوگ آپ کے پاس آئے اور آپ کو سلام کہا : میں نے صہیب (رض) سے پوچھا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حالت نماز میں ان کے سلام کا جواب کس طرح دیتے تھے ؟ تو صہیب (رض) نے کہا : ان کی طرف اپنے ہاتھ سے اشارہ کرتے تھے۔ سفیان کہتے ہیں : میں نے ایک آدمی سے کہا : اس سے پوچھ : کیا تو نے یہ ابن عمر (رض) سے سنا ہے ؟ تو انھوں نے فرمایا : اے ابو اسامہ ! کیا تم نے یہ بات ابن عمر (رض) سے سنی ہے ؟ انھوں نے کہا : یقیناً میں نے ان سے بات کی ہے اور انھوں نے مجھ سے بات کی ہے اور زید نے نہیں کہا کہ میں نے ان سے سنا ہے۔

(3401) Iss qissay mein mut'adid riwayat hain, lekin in ki asnaad iss qaul mein mursal hain keh unhon ne baghair kisi shak ke apne hath se ishara kya. Hazrat Abdullah bin Umar (RA) bayan karte hain keh Rasul Allah (SAW) Bani Amr bin Auf ki masjid ki taraf Quba mein tashreef le gaye taakeh wahan ja kar namaz parhain. Ansar ke log aap ke pass aaye aur aap ko salam kya : mein ne Sahab (RA) se pucha : Rasul Allah (SAW) halat namaz mein in ke salam ka jawab kis tarah dete thay? To Sahab (RA) ne kaha : in ki taraf apne hath se ishara karte thay. Sufian kehte hain : mein ne ek aadmi se kaha : iss se puchh : kya to ne yeh Ibn Umar (RA) se suna hai? To unhon ne farmaya : aye Abu Osama! Kya tum ne yeh baat Ibn Umar (RA) se suni hai? Unhon ne kaha : yaqinan mein ne in se baat ki hai aur unhon ne mujh se baat ki hai aur Zaid ne nahin kaha keh mein ne in se suna hai.

٣٤٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ،عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ بِمَعْنًى:قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ذَهَبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بِقُبَاءَ لِيُصَلِّيَ فِيهِ فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ رِجَالُ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا، وَكَانَ مَعَهُ، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ حِينَ كَانُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي؟فَقَالَ صُهَيْبٌ:" كَانَ يُشِيرُ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ "فَقَالَ سُفْيَانُ: فَقُلْتُ لِرَجُلٍ: ⦗٣٦٧⦘ سَلْهُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنَ ابْنِ عُمَرَ،فَقَالَ:يَا أَبَا أُسَامَةَ، أَسَمِعْتَهُ مِنَ ابْنِ عُمَرَ؟قَالَ:أَمَّا أَنَا قَدْ كَلَّمْتُهُ وَكَلَّمَنِي، وَلَمْ يَقُلْ زَيْدٌ سَمِعْتُهُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3402

Narrated Ibn Umar: The Prophet (ﷺ) went out towards Quba. When the Ansar came to greet him while he was offering prayer, Ibn Umar said: O Bilal! How did you see the Messenger of Allah (ﷺ) responding to the greeting? He said: Like this, and he gestured with his two hands, indicating that you were gesturing like this.


Grade: Sahih

(٣٤٠٢) سیدنا ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قبا کی طرف نکلے ۔ انصار کے لوگ حاضر ہو کر آپ کو سلام کہنے لگے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے تھے۔ وہ آپ کو سلام کہنے لگے تو ابن عمر (رض) نے فرمایا : اے بلال ! آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کس طرح سلام کا جواب دیتے ہوئے دیکھا ؟ انھوں نے فرمایا : اس طرح اور انھوں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے اشارہ کر کے دکھایا کہ آپ یوں اشارہ کر رہے تھے۔

(3402) Sayyidna Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) Quba ki taraf nikle. Ansar ke log hazir ho kar aap ko salam kehne lage aur aap (SAW) namaz parh rahe the. Wo aap ko salam kehne lage to Ibn Umar (RA) ne farmaya: Ae Bilal! Aap ne Rasul Allah (SAW) ko kis tarah salam ka jawab dete huye dekha? Unhon ne farmaya: Is tarah aur unhon ne apne donon hathon se ishara kar ke dikhaya ki aap yun ishara kar rahe the.

٣٤٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا هِشَامٌ وَهُوَ ابْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:" خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قُبَاءَ فَجَاءَتِ الْأَنْصَارُ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي فَجَعَلُوا يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ "فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: يَا بِلَالُ كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ وَهُوَ يُصَلِّي؟ قَالَ" هَكَذَا "بِيَدِهِ كُلِّهَا يَعْنِي يُشِيرُ " وَهَكَذَا رَوَاهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ وَجَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ هِشَامٍ،فَقَالَ:بِلَالٌ أَوْ صُهَيْبٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3403

Nafi' narrated that I heard from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went to Quba. When the Ansar came to know about him, they came to greet him (while he was praying). The narrator said: I asked Bilal or Suhaib (may Allah be pleased with them): How did you see the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) responding to the Salam in prayer? They said: He would gesture with his hand.


Grade: Sahih

(٣٤٠٣) (ا) نافع بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قبا کی طرف تشریف لے گئے۔ انصار کو آپ کے بارے میں پتا چلا تو وہ حاضر ہو کر آپ کو سلام کرنے لگے (آپ نماز میں تھے) ۔ راوی کہتے ہیں : میں نے بلال یا صہیب (رض) سے پوچھا : آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز میں کس طرح سلام کا جواب دیتے ہوئے دیکھا ؟ تو انھوں نے فرمایا : وہ اپنے ہاتھ کے ساتھ اشارہ فرماتے تھے۔

3403 a Nafi bayan karte hain ki maine Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se suna ki Rasul Allah (SAW) Qaba ki taraf tashreef le gaye Ansar ko aap ke bare mein pata chala to woh hazir ho kar aap ko salam karne lage aap namaz mein the Ravi kehte hain maine Bilal ya Sohaib (RA) se poocha aap ne Rasul Allah (SAW) ko namaz mein kis tarah salam ka jawab dete huye dekha to unhon ne farmaya woh apne hath ke sath ishara farmate the

٣٤٠٣ -أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ،عَنْ نَافِعٍ قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ:" خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قُبَاءَ فَسَمِعَتْ بِهِ الْأَنْصَارُ فَجَاءُوا يُسَلِّمُونَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "قَالَ: فَقُلْتُ لِبِلَالٍ أَوْ صُهَيْبٍ: كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ وَهُمْ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي؟قَالَ:" يُشِيرُ بِيَدِهِ "قَالَ: وَبَلَغَنِي فِي غَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّ صُهَيْبًا الَّذِي سَأَلَهُ ابْنُ عُمَرَ. ابْنُ وَهْبٍ بِقَوْلِهِ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَدْ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: كِلَا الْحَدِيثَيْنِ عِنْدِي صَحِيحٌ، وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ بِلَالٍ وَصُهَيْبٍ جَمِيعًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3404

Nafi' narrated that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) greeted a man while he was praying. The man replied to the greeting verbally, so Ibn 'Umar said: "When one of you greets his Muslim brother while he is praying, he should not speak but should signal with his hand."


Grade: Sahih

(٣٤٠٤) نافع سیدنا ابن عمر (رض) سے بیان کرتے ہیں کہ انھوں نے ایک آدمی کو سلام کہا اور وہ نماز پڑھ رہا تھا۔ اس آدمی نے سلام کا جواب الفاظ کے ساتھ دیا تو انھوں نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی اپنے مسلمان بھائی کو سلام کرے اور وہ نماز پڑھ رہا ہو تو وہ کلام نہ کرے بلکہ اپنے ہاتھ سے اشارہ کرلے۔

Nafey Syedna Ibn Umar (RA) se bayan karte hain ke unhon ne ek aadmi ko salaam kaha aur wo namaz parh raha tha. Iss aadmi ne salaam ka jawab alfaz ke sath diya to unhon ne farmaya: Jab tum mein se koi apne musalman bhai ko salaam kare aur wo namaz parh raha ho to wo kalaam na kare balke apne hath se ishara kar le.

٣٤٠٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَرَدَّ عَلَيْهِ الرَّجُلُ كَلَامًا،فَقَالَ:" إِذَا سُلِّمَ عَلَى أَحَدِكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَا يَتَكَلَّمْ وَلَكِنْ يُشِيرُ بِيَدِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 3405

Ata' narrated that Musa bin Abdullah bin Jamil al-Jumahi greeted Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) while he was praying, so he took his hand.


Grade: Sahih

(٣٤٠٥) عطاء بیان کرتے ہیں کہ موسیٰ بن عبداللہ بن جمیل جمحی نے سیدنا ابن عباس (رض) کو حالت نماز میں سلام کیا تو انھوں نے ان کا ہاتھ پکڑ لیا۔

(3405) Ata bayan karte hain ke Musa bin Abdullah bin Jameel Jamhi ne Sayyidna Ibn Abbas (RA) ko halat e namaz mein salam kiya to unhon ne unka hath pakad liya.

٣٤٠٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنبأ أَبُو بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرٌو، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّ مُوسَى بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَمِيلٍ الْجُمَحِيَّ، سَلَّمَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ يُصَلِّي فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ "