Chapter on explaining the disposal of war booty at the beginning of Islam and that it was exclusively for the Messenger of Allah (peace be upon him) to distribute among those who participated in the battle, whether they witnessed it or not, until the vers
باب بيان مصرف الغنيمة في ابتداء الإسلام وأنها كانت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يضعها فيمن يراه ممن شهد الوقعة وممن لم يشهدها، حتى نزل قوله عز وجل واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل، فكان الخمس
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12710
Saad (may Allah be pleased with him) narrates: Four verses were revealed regarding me. I found a sword on the day of Badr, I said: "O Messenger of Allah! Give this to me." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Put it back where you picked it up." I said again: "O Messenger of Allah! Give it to me, should I remain like someone who is destitute?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Put it back where you took it from." Then this verse was revealed: {They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger."}
Grade: Sahih
(١٢٧١٠) حضرت سعد (رض) فرماتے ہیں : میرے بارے میں چار آیات نازل ہوئیں، مجھے بدر کے دن تلوار ملی، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ مجھے دے دیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جہاں سے اٹھایا ہے وہاں رکھ دو ، میں نے پھر کہا : اے اللہ کے رسول ! مجھے دے دیں، کیا میں اس شخص کی طرح رہوں گا جو نادار ہے ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہاں رکھ جہاں سے لی ہے، پھر یہ آیت نازل ہوئی : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّہِ وَالرَّسُولِ }
Hazrat Saad (Razi Allahu Anhu) farmate hain mere bare mein chaar aayaten nazil hui mujhe Badr ke din talwar mili maine kaha Aye Allah ke Rasool yeh mujhe de dein Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya jahan se uthaya hai wahan rakh do maine phir kaha Aye Allah ke Rasool mujhe de dein kya mein iss shaks ki tarah rahoonga jo nadaar hai Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya wahan rakh jahan se li hai phir yeh ayat nazil hui { Yas'alunaka 'Anil-Anfali Qulil-Anfalu Lillahi War-Rasul }
Musa'b bin Sa'd narrates from his father that he said: I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the Day of Badr with a sword, and I said: "O Messenger of Allah! Today Allah has cooled my chest from the enemy, so give me this sword." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This sword is neither mine nor yours." I went away saying, "Today it will be given to the one whose test is not like mine." Then you (peace and blessings of Allah be upon him) called me. I thought that something had been revealed about me. When I came to you (peace and blessings of Allah be upon him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: "You asked me about this sword, and it was neither mine nor yours. So Allah has given it to me, and it is now for you." Then he recited the verse: {They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "The bounties are for Allah and the Messenger."}
Grade: Sahih
(١٢٧١١) مصعب بن سعد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے کہا : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بدر کے دن ایک تلوار لے کر آیا میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آج اللہ تعالیٰ نے دشمن سے میرے سینے کو ٹھنڈ پہنچائی ہے، پس یہ تلوار مجھے دے دیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ تلوار میری ہے نہ تیری۔ میں چلا گیا اور کہہ رہا تھا، آج یہ اس کو ملے گی جس کا امتحان میرے جیسا نہ ہوا ہوگا، پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے بلا لیا، میں نے سمجھا کہ میرے بارے میں کچھ نازل ہوا ہوگا، میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے کہا : تو نے مجھ سے اس تلوار کا سوال کیا تھا اور وہ نہ میری تھی نہ تیری۔ پس اللہ تعالیٰ نے میری کردی اور وہ اب تیرے لیے ہے پھر آیت پڑھی : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّہِ وَالرَّسُولِ } ۔
12711 Musab bin Saad apne walid se naql farmate hain ki unhon ne kaha: Main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas Badr ke din ek talwar lekar aaya main ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Aaj Allah Ta'ala ne dushman se mere seene ko thand pahunchaai hai, pas yeh talwar mujhe de dein, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh talwar meri hai na teri. Main chala gaya aur keh raha tha, aaj yeh usko milegi jiska imtehaan mere jaisa na hua hoga, pas aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe bula liya, main ne samjha ki mere baare mein kuchh nazil hua hoga, main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe kaha: To ne mujh se is talwar ka sawal kiya tha aur woh na meri thi na teri. Pas Allah Ta'ala ne meri kardi aur woh ab tere liye hai phir aayat parha: { Yas'alunaka 'Anil-Anfal Qul-il-Anfal Lillahi War-Rasool}.
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that on the day of Badr, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever does this will have this reward." So the young men went forward and the old men stayed with the baggage. Then they stayed there. When Allah granted victory to the Muslims, the old men said: "We were your helpers and protectors. If you had been defeated, you would have returned to us, so it is not possible that you should take the spoils of war and we should remain like this." The youth refused and said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has given us this." So Allah, the Exalted, revealed this verse: {They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "They are at the disposal of Allah and the Messenger."} until {They will argue with you.} It was better for them. So obey me; I know the consequences better.
Grade: Sahih
(١٢٧١٢) حضرت ابن عباس (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بدر کے دن فرمایا : جو یہ کام کرے گا اس کے لیے یہ انعام ہے تو جوان لوگ آگے بڑھے اور بوڑھے نشانوں کے پاس رہے۔ پھر وہ وہیں جمے رہے، جب اللہ نے مسلمانوں کو فتح دی تو بوڑھوں نے کہا : ہم تمہارے مددگار اور پشت پناہ تھے، اگر تم کو شکست ہوتی تو تم ہماری طرف پلٹتے تو یہ نہیں ہوسکتا کہ غنیمت کا مال تم لے جاؤ اور ہم یوں ہی رہ جائیں۔ پس نوجوان نہ مانے اور کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہم کو دیا ہے پس اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ } سے { لَکَارِہُونَ } تک ۔ ان کے لیے یہی بہتر تھا ، پس تم میری اطاعت کرو میں انجام کار کو زیادہ جانتا ہوں۔
12712 Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne Badr ke din farmaya: Jo yeh kaam karega uske liye yeh inaam hai to jawan log aage barhe aur budhe nishanon ke pass rahe. Phir woh wahin jame rahe, jab Allah ne Musalmanon ko fatah di to budhon ne kaha: Hum tumhare madadgar aur pusht panah the, agar tum ko shikast hoti to tum hamari taraf palatte to yeh nahin hosakta keh ghanimat ka maal tum le jao aur hum yun hi reh jayen. Pas naujawan na mane aur kaha: Rasul Allah (SAW) ne hum ko diya hai pas Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai: {Ya'salonaka 'anil-anfal} se {lakarihun} tak. Unke liye yahi behtar tha, pas tum meri ita'at karo main anjam kar ko ziada janta hun.
Abu Umama al-Bahili said: I asked Ubadah ibn Samit about the spoils of war, and he said: We were the Companions of Badr. A verse was revealed about us. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) met the people on the Day of Badr, he gave a share to each one. And we were in three groups: one-third were fighting the enemy and taking them prisoner; one-third were collecting the spoils of war; and one-third were defending the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), fearing that the enemy might harm him - meaning they were guarding him. When the battle was over, those who had collected the spoils of war said, "This is ours." And indeed, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had assigned a share for each man from the wealth that he acquired. And those who were fighting and taking prisoners of war said, "By Allah, you have no more right to it than us. We were busy with the enemy, they were a barrier between you and the spoils of war, so do you have more right to it than us?" And those who were guarding the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have no more right to it than us. We were determined to kill the enemy when they shouldered their burdens against us (meaning we had no hindrance in killing them). We could have collected the spoils of war, and there was nothing to prevent us from doing so, but we feared that the enemy might attack the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), so we stood guard over him. So do you have more right to it than us?" When we differed and abandoned good manners, Allah, the Exalted, took it (the spoils of war) from us and gave it into the possession of His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), so the Messenger of Allah distributed it among the people. This was due to fear of Allah, obedience to Him, obedience to His Messenger, and (the importance of) people reconciling with one another. Allah, the Exalted, says: "They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "The bounties are for Allah and the Messenger." So fear Allah and reconcile that which is between you…"
Grade: Da'if
(١٢٧١٤) ابو امامہ باہلی کہتے ہیں : میں نے عبادہ بن صامت سے غنیمتوں کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے کہا : ہم میں اصحابِ بدر تھے، ان کے بارے میں آیت نازل ہوئی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب بدر کے دن لوگوں سے ملے تو ہر ایک کو حصہ دیا اور ہم تین گروہوں میں تھے، ایک تہائی دشمن سے لڑ رہے تھے اور انھیں قیدی بناتے تھے اور ایک تہائی غنیمت کا مال جمع کر رہے تھے اور ایک تہائی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا دفاع کر رہے تھے، اس ڈر سے کہ کہیں دشمن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نقصان نہ پہنچا دے، یعنی وہ آپ کے لیے پہرہ دے رہے تھے۔ جب جنگ ختم ہوگئی تو جن لوگوں نے مال غنیمت اکٹھا کیا تھا، وہ کہنے لگے : یہ ہمارا ہے اور تحقیق رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہر آدمی کے لیے حصہ مقرر کیا، جس مال کو اس نے پایا اور جو قتال کر رہے تھے اور دشمنوں کو قیدی بنا رہے تھے انھوں نے کہا : اللہ کی قسم ! تم ہم سے زیادہ حق دار ہو۔ ہم دشمنوں کے ساتھ مصروف تھے۔ وہ (دشمن) تمہارے اور مال غنیمت کے درمیان حائل تھے، تو کیا تم اس (غنیمت) کے ہم سے زیادہ حق دار ہو اور جو لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گرد پہرا دے رہے تھے، انھوں نے کہا : تم ہم سے زیادہ حق دار ہو۔ ہم نے یقیناً دشمن کے آدمیوں کو قتل کرنے کا ارادہ کیا جبکہ وہ اپنے کندھے ہمیں ہبہ کرچکے تھے (یعنی ہمیں ان کو قتل کرنے میں کوئی رکاوٹ نہ تھی) ۔ ہم مال غنیمت اکٹھا کرسکتے تھے اور اس کام کے کرنے میں کوئی بھی حائل نہ تھا، لیکن ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر دشمن کے حملے سے ڈرتے (کہ کہیں دشمن آپ کو نقصان نہ پہنچا دے) تو ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی حفاظت کے لیے کھڑے ہوگئے۔ تو کیا تم ہم سے زیادہ حقدار ہوگئے۔ جب ہم نے اختلاف کیا اور اخلاقیات کو چھوڑ بیٹھے تو اللہ تعالیٰ نے ہم سے وہ (مال غنیمت) چھین کر اپنے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قبضے میں دے دیا تو اللہ کے رسول نے اسے لوگوں میں تقسیم کردیا تو یہ اللہ کے تقویٰ ، اس کی اطاعت، اس کے رسول کی اطاعت اور لوگوں کی آپس کی اصلاح میں (درست) تھا۔ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّہِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّہَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَیْنَکُمْ }” وہ آپ سے غنیمتوں کے بارے میں پوچھتے ہیں، کہہ دیجیے : غنیمتیں اللہ اور اس کے رسول کے لیے ہیں، پس تم اللہ سے ڈرو اور آپس میں (ایک دوسرے کی) اصلاح کرو۔
12714 Abu Umama Bahili kahte hain : mein ne Ubadah bin Samit se ghanimaton ke bare mein sawal kiya to unhon ne kaha : hum mein Ashab-e-Badr the, un ke bare mein ayat nazil hui. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab Badr ke din logon se mile to har ek ko hissa diya aur hum teen girohon mein the, ek tihai dushman se lar rahe the aur unhen qaidi banate the aur ek tihai ghanimat ka maal jama kar rahe the aur ek tihai Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka difa kar rahe the, is dar se ke kahin dushman aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko nuqsan na pahuncha de, yani woh aap ke liye pahra de rahe the. Jab jang khatam hogai to jin logon ne maal ghanimat ikatha kiya tha, woh kahne lage : yeh hamara hai aur tahqeeq Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne har aadmi ke liye hissa muqarrar kiya, jis maal ko us ne paya aur jo qital kar rahe the aur dushmanon ko qaidi bana rahe the unhon ne kaha : Allah ki kasam ! tum hum se zyada haqdar ho. hum dushmanon ke sath masroof the. woh (dushman) tumhare aur maal ghanimat ke darmiyan hail the, to kya tum is (ghanimat) ke hum se zyada haqdar ho aur jo log Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke gird pahra de rahe the, unhon ne kaha : tum hum se zyada haqdar ho. hum ne yaqinan dushman ke aadmiyon ko qatl karne ka irada kiya jabkeh woh apne kandhe humain habah kar chuke the (yani humain un ko qatl karne mein koi rukawat na thi) . hum maal ghanimat ikatha kar sakte the aur is kaam ke karne mein koi bhi hail na tha, lekin hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par dushman ke hamle se darte (ke kahin dushman aap ko nuqsan na pahuncha de) to hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki hifazat ke liye khade hogaye. to kya tum hum se zyada haqdar hogaye. Jab hum ne ikhtilaf kiya aur akhlaqiaat ko chhor baithe to Allah Ta'ala ne hum se woh (maal ghanimat) chhin kar apne Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke qabze mein de diya to Allah ke Rasul ne use logon mein taqsim kar diya to yeh Allah ke taqwa , us ki itaat, us ke Rasul ki itaat aur logon ki aapas ki islaah mein (durust) tha. Allah Ta'ala farmate hain : { YAS'ALONAKA 'ANIL-'ANFALI QULIL-'ANFALU LILLAHI WAR-RASULI FATTAQUL-LAHA WA-'ASLIHU ZATA BAYNAKUM }” woh aap se ghanimaton ke bare mein puchhte hain, kah dijiye : ghanimaten Allah aur us ke Rasul ke liye hain, pas tum Allah se daro aur aapas mein (ek dusre ki) islaah karo.
Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him) narrated that: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went out on the Day of Badr and met the enemy. When Allah defeated them, a group of Muslims pursued them, killing them, while another group surrounded the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and another group went to collect the spoils of war. When Allah had dealt sufficiently with the enemy, those who had pursued and killed them returned and said, "We killed the enemy, so the spoils of war belong to us, and it was by our efforts that Allah defeated them." Those who had surrounded the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "By Allah, you have no more right to it than us, for we surrounded the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) so that the enemy would not reach him." And those who had gone to collect the spoils of war said, "We have the right to it." So, Allah revealed the verse: {They ask you, [O Muhammad], about the spoils of war…} Then, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) distributed it among them appropriately.
Grade: Da'if
(١٢٧١٥) حضرت عبادہ بن صامت (رض) فرماتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بدر کے دن نکلے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دشمن سے ملے۔ جب اللہ نے ان کو شکست دی تو مسلمانوں کی ایک جماعت نے ان کا پیچھا کیا، ان کو قتل کرنے لگے اور ایک جماعت نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گھیرے میں لے لیا اور ایک جماعت مال اکٹھا کرنے لگ گئی، جب اللہ تعالیٰ دشمن کو کافی ہوگئے اور جنہوں نے ان کو قتل کیا تھا وہ لوٹ آئے انھوں نے کہا : دشمن کو ہم نے قتل کیا لہٰذا ہمارے لیے غنیمت ہے اور ہماری وجہ سے اللہ نے ان کو شکست دی اور جن لوگوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گھیرے میں لیا تھا، انھوں نے کہا : اللہ کی قسم ! تم ہم سے زیادہ حق دار نہیں ہو اس لیے کہ ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گھیرے میں لیا تھا تاکہ دشمن آپ تک نہ پہنچ سکے اور ان لوگوں نے کہا جو مال کی طرف گئے تھے کہ ہم اس کے حق دار ہیں پس اللہ تعالیٰ نے آیت نازل کی۔ { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ ۔۔۔} پس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان میں مناسب طریقے سے تقسیم کردیا ۔
(12715) Hazrat Ubadah bin Samit (Razi Allah Anhu) farmate hain: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Badar ke din nikle, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dushman se mile. Jab Allah ne unko shikast di to Musalmanon ki ek jamaat ne unka picha kiya, unko qatl karne lage aur ek jamaat ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghere mein le liya aur ek jamaat maal ikattha karne lagg gai, jab Allah Taala dushman ko kafi hogaye aur jinhen ne unko qatl kiya tha wo laut aaye unhon ne kaha: dushman ko humne qatl kiya lihaza humare liye ghanimat hai aur hamari wajah se Allah ne unko shikast di aur jin logon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghere mein liya tha, unhon ne kaha: Allah ki qasam! tum humse zyada haqdaar nahi ho is liye ke humne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghere mein liya tha taake dushman Aap tak na pahunch sake aur un logon ne kaha jo maal ki taraf gaye the ke hum iske haqdaar hain pas Allah Taala ne aayat nazil ki. { Yas'alunaka 'Anil Anfal...} pas Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un mein munasib tarike se taqsim kar diya.
(12716) Hazrat Ibn Umar (RA) said to a man: The question you asked me, whether Uthman (RA) was present at the Battle of Badr? He was busy with the Prophet's (peace be upon him) daughter, Uthman (RA) was also excluded from the battle.
Grade: Sahih
(١٢٧١٦) حضرت ابن عمر (رض) نے ایک آدمی سے کہا : تیری یہ بات جو تو نے مجھ سے سوال کیا ہے کہ کیا عثمان (رض) بدر میں حاضر ہوئے تھے ؟ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیٹی تیمارداری میں مشغول تھے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کا حصہ بھی نکالا۔
(12716) Hazrat Ibn Umar (RA) ne ek aadmi se kaha : teri yeh baat jo tu ne mujh se sawal kiya hai keh kya Usman (RA) Badr mein hazir hue the? Woh Rasul Allah (SAW) ki beti timardari mein mashgool the, Rasul Allah (SAW) ne unka hissa bhi nikala.
(12718) Ismail bin Ibrahim narrates from his paternal uncle Musa bin Uqba, about the battles of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) - who was present at Badr and who remained behind. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) allocated a share for him. Uthman bin Affan stayed behind with his wife Ruqayyah, daughter of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and she was ill, until she passed away on the day the people of Badr returned to Medina. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) allocated his share. He said: "O Messenger of Allah, my reward!" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have your reward." Talha bin Ubaydullah came from Sham after the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned from Badr. He spoke to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about his share. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have a share." He said: "O Messenger of Allah, my reward?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have your reward." Sa'eed bin Zayd came from Sham after the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) departed from Badr. He also said: "O Messenger of Allah, my share." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have a share." He said: "O Messenger of Allah, my reward?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You also have your reward." Abu Lubabah was with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) in Badr. He returned and was appointed as the governor of Medina. A share was also allocated for him with the companions of Badr. Khawwat bin Jubair also went out with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), until when they reached the place called Saraf, a stone hit his shin, and he also returned. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) allocated a share for him as well. Asim bin Adi also went out, and he (peace and blessings of Allah be upon him) sent him back, and a share was allocated for him too. Harith bin As-Simma also went out, and his leg was broken at the place of Rawha. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) allocated a share for him as well.
(B) It is narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the saying of Allah Almighty {They ask you about the Anfal. Say, "The Anfal belong to Allah and the Messenger."} that Anfal are the spoils of war that were exclusively for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and no one else had a share in them. Whatever battle the Muslims would conquer, they would bring spoils of war from there, and if anyone withheld anything from it, then it was considered betrayal. They requested the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to give them from it, so Allah Almighty revealed: {They ask you about the Anfal. Say, "The Anfal..."} "It is for Me, I have made it for My Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), you have nothing in it." {So fear Allah and amend that which is between you...} "Fear Allah and rectify yourselves..." until His saying {...if you should be believers.} Then Allah Almighty revealed: {And know that anything you take as spoils of war - then indeed, for Allah is one fifth of it and for the Messenger...} Then it was divided: one-fifth for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), for his relatives, orphans, the needy, and for the warriors in the cause of Allah, and the remaining four-fifths for the people. The people are equal in it. Two shares for the horseman, one share for the one on foot, as it is mentioned in the book. And the term "Mujahidin" (warriors) is incorrect; rather, they are travelers.
Grade: Da'if
(١٢٧١٨) اسماعیل بن ابراہیم اپنے چچا موسیٰ بن عقبہ سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے غزوات کے بارے میں نقل فرماتے ہیں جو بدر میں حاضر ہوا اور جو پیچھے رہا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے لیے حصہ رکھا۔ عثمان بن عفان پیچھے رہے تھے اپنی بیوی رقیہ بنت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر اور وہ بیمار تھیں، یہاں تک کہ وہ فوت ہوگئیں، جس دن اہل بدر مدینہ میں آئے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کا حصہ نکالا۔ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرا اجر ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے اجر ہے، طلحہ بن عبیداللہ شام سے آئے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بدر سے لوٹنے کے بعد۔ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اپنے حصے کے بارے میں بات کی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے حصہ ہے۔ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرا اجر ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : تیرے لیے بھی اجر ہے۔ سعید بن زید شام سے آئے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بدر سے ٹوٹنے کے بعد انھوں نے بھی کہا : اے اللہ کے رسول ! میرا حصہ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے حصہ ہے، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرا اجر ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرا اجر بھی ہے، ابولبابہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے، بدر میں وہ لوٹ آئے تھے ان کو مدینہ پر امیر مقرر کیا تھا ان کے لیے بھی اصحابِ بدر کے ساتھ حصہ رکھا۔ خوات بن جبیر بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نکلے تھے، یہاں تک کہ جب صفراء مقام پر پہنچے تو ان کی پندلی پر پتھر لگا وہ بھی لوٹ آئے، ان کے لیے بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حصہ نکالا۔ عاصم بن عدی بھی نکلے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے لوٹا دیا، اس کے لیے بھی حصہ رکھا۔ حارث بن الصحۃ بھی نکلے تھے روحاء کے مقام پر ان کی ٹانگ ٹوٹ گئی۔ ان کے لیے بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حصہ رکھا۔
(ب) ابن عباس (رض) سے اللہ تعالیٰ کے فرمان { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّہِ وَالرَّسُولِ } کے بارے میں منقول ہے کہ انفال : غنیمتیں جو خالصتاً رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے تھیں، کسی کے لیے اس میں سے کچھ نہ تھا، جو بھی غزوہ مسلمانوں کو پہنچتا، وہ وہاں سے غنیمتیں لاتے تھے، جو شخص اس میں سے کوئی چیز بھی روک لیتا تھا، پس وہ خیانت تھی۔ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا کہ وہ ان کو دے دیں، تو اللہ تعالیٰ نے فرمایا : { یَسْأَلُونَکَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ } وہ میرے لیے ہے میں نے اس کو اپنے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے بنادیا ہے، تمہارے لیے اس میں کچھ نہیں ہے۔ { فَاتَّقُوا اللَّہَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَیْنِکُمْ } تم اللہ سے ڈرو اور اپنی اصلاح کرو الی قولہ {إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنِینَ } پھر اللہ تعالیٰ نے نازل کیا : { وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْئٍ فَأَنَّ لِلَّہِ خُمُسَہُ وَلِلرَّسُولِ }
پھر یہ تقسیم کیا گیا کہ خمس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ، رشتہ داروں کے لیے ، یتیموں اور مساکین اور مجاہدوں کے لیے اللہ کے راستے میں اور باقی چار حصے لوگوں کے لیے۔ لوگ اس میں برابر ہیں، گھوڑے کے لیے دو حصے اس کے صاحب کے لیے ایک حصہ پیدل چلنے والے اسی طرح کتاب میں واقع ہے اور مجاہدین کا نام غلط ہے بیشک وہ مسافر ہے۔
(12718) Ismail bin Ibrahim apne chacha Musa bin Uqba se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ghazwaat ke bare mein naql farmate hain jo Badr mein hazir hua aur jo peeche raha. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske liye hissa rakha. Usman bin Affan peeche rahe the apni biwi Ruqayya bint Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par aur woh bimar thin, yahan tak ke woh foot hogayi, jis din ahl Badr Madina mein aaye. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unka hissa nikala. Unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Mera ajr! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere liye ajr hai. Talha bin Ubaidullah Sham se aaye, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke Badr se lautne ke baad. Unhon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se apne hisse ke bare mein baat ki. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere liye hissa hai. Unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Mera ajr? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: Tere liye bhi ajr hai. Saeed bin Zaid Sham se aaye Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke Badr se tootne ke baad unhon ne bhi kaha: Aye Allah ke Rasul! Mera hissa, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tere liye hissa hai, unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Mera ajr? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tera ajr bhi hai, Abulbaba Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the, Badr mein woh laut aaye the unko Madina par ameer muqarrar kiya tha unke liye bhi ashab-e-Badr ke sath hissa rakha. Khwat bin Jabir bhi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath nikle the, yahan tak ke jab Safra maqam par pahunche to unki pindli par pathar laga woh bhi laut aaye, unke liye bhi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hissa nikala. Asim bin Adi bhi nikle the, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use lauta diya, uske liye bhi hissa rakha. Haris bin Sa Sahat bhi nikle the Ruha ke maqam par unki tang toot gayi. Unke liye bhi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hissa rakha.
(b) Ibn Abbas (raz) se Allah ta'ala ke farman { yas'alunaka 'anil-anfali qulil-anfalu lillahi war-rasuli } ke bare mein manqool hai ki anfal: Ghanimatien jo khilstan Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye thin, kisi ke liye usme se kuchh na tha, jo bhi ghazwa Musalmanon ko pahunchta, woh wahan se ghanimatien late the, jo shakhs usme se koi cheez bhi rok leta tha, pas woh khiyanat thi. Unhon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya ki woh unko de den, to Allah ta'ala ne farmaya: { yas'alunaka 'anil-anfali qulil-anfalu } woh mere liye hai maine usko apne Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye banadiya hai, tumhare liye usme kuchh nahin hai. { fattaqul-laha wa aslihu zata baynikum } tum Allah se daro aur apni islah karo ila qulihi {in kuntum mu'minin } phir Allah ta'ala ne nazil kiya: { wa'lamu annama ghanimtum min shay'in fa inna lillahi khumusuhhu wa lir-rasuli } phir yeh taqsim kiya gaya ki khums Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye, rishtedaron ke liye, yatimon aur misaqin aur mujahidon ke liye Allah ke raste mein aur baqi char hisse logon ke liye. Log usme barabar hain, ghode ke liye do hisse uske sahib ke liye ek hissa paidal chalne wale isi tarah kitab mein waqe hai aur mujahidon ka naam galat hai beshak woh musafir hai.
Abdullah bin Amr narrated: "Whenever the spoils of war were brought, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) would command Bilal (may Allah be pleased with him) to announce to the people, and they would bring their shares of the spoils. Then, one-fifth would be taken out and distributed. A man came later with a camel's halter made of hair and said, 'O Messenger of Allah! I found this from our spoils.' The Prophet (peace and blessings be upon him) asked, 'Did you not hear Bilal's announcement? He announced three times.' The man replied, 'Yes.' The Prophet (peace and blessings be upon him) then said, 'What prevented you from bringing it then?' The man gave an excuse or apologized. The Prophet (peace and blessings be upon him) said, 'Take it away, and you will bring it with you on the Day of Judgment. I will not accept it from you now.'"
Grade: Sahih
(١٢٧١٩) عبداللہ بن عمرو کہتے ہیں : جب غنیمت کا مال آتا تھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت بلال (رض) کو حکم دیتے تھے، وہ لوگوں میں اعلان کرتے وہ اپنی غنیمتیں لاتے، وہ اس میں سے خمس نکالتے اور اسے تقسیم کرتے۔ ایک آدمی بعد میں بالوں کی لگام لے کر آیا اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ ہمیں غنیمت سے ملا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : کیا تو نے بلال کی آواز سنی تھی، اس نے تین دفعہ بلایا تھا، اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : تجھے یہ لے آنے سے کس نے روکا تھا، اس نے معذرت کی یا عذر کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : لے جا تو قیامت کے دن لے کر آئے گا، میں اب تجھ سے قبول نہ کروں گا۔
(12719) Abdullah bin Amro kahte hain : Jab Ghanimat ka maal aata tha to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hazrat Bilal (RA) ko hukum dete the, woh logon mein elaan karte woh apni Ghanimaten late, woh is mein se khums nikalte aur use taqseem karte. Ek aadmi baad mein baalon ki lagaam le kar aaya us ne kaha : Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Ye humein Ghanimat se mila tha, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : Kia tune Bilal ki awaz suni thi, us ne teen dafa bulaya tha, us ne kaha : Haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : Tujhe ye le kar aane se kis ne roka tha, us ne mazirat ki ya uzr kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : Le ja tu qayamat ke din le kar aaye ga, mein ab tujh se qubool na karoon ga.