Chapter on what is mentioned about killing an Imam (leader) and injuring him
باب ما جاء في قتل الإمام وجرحه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16017
Abu Faras narrates that Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) delivered a sermon and said: "O people! I have not been sent to you as a ruler who would kill your people and seize your wealth. Rather, I have been sent to teach you your religion and its Sunnah (traditions). If, apart from this, I transgress against anyone, then he can demand retribution from me." Amr ibn al-'As (may Allah be pleased with him) stood up and said: "O Commander of the Faithful! If someone beats his subjects to discipline them, will retribution be taken from him?" He (Umar) replied: "Yes, by Allah! I will take retribution from him; for I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) take retribution from himself."
Grade: Da'if
(١٦٠١٧) ابو فراس فرماتے ہیں کہ ہمیں عمر بن خطاب (رض) نے خطبہ دیا اور فرمایا : لوگو ! مجھے تمہاری طرف ایسا عامل نہیں بنایا گیا جو تمہارے لوگوں کو مارے اور تمہارا مال چھین لے۔ بلکہ مجھے تو اس لیے بھیجا گیا ہے کہ میں تمہیں تمہارا دین اور اس کی سنتیں سکھاؤں۔ اگر اس کے علاوہ میں کسی پر زیادتی کروں تو وہ مجھ سے قصاص کا مطالبہ کرسکتا ہے۔ عمرو بن عاص (رض) کھڑے ہوئے اور فرمانے لگے : اے امیر المؤمنین ! اگر کوئی اپنی رعایا کو ادب سکھانے کے لیے مارے تو کیا اس سے قصاص لیا جائے گا ؟ فرمایا : ہاں اللہ کی قسم ! میں اس سے قصاص لوں گا؛ کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا کہ آپ نے اپنے آپ سے قصاص دیا تھا۔
(16017) Abu Firas farmate hain ke humein Umar bin Khattab (RA) ne khutba diya aur farmaya: Logo! Mujhe tumhari taraf aisa aamil nahin banaya gaya jo tumhare logon ko maare aur tumhara maal chheen le balke mujhe to is liye bheja gaya hai ke main tumhein tumhara deen aur is ki sunnatein sikhaun agar is ke ilawa main kisi par zyadti karoon to woh mujh se qisas ka mutalba kar sakta hai. Amr bin Aas (RA) kharay huye aur farmane lage: Aye Ameerul Momineen! Agar koi apni raaya ko adab sikhanay ke liye maare to kya us se qisas liya jayega? Farmaya: Haan Allah ki qasam! Main us se qisas lunga kyunke main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha ke aap ne apne aap se qisas diya tha.
Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) reported that we were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and he was distributing some items. A man came and started to hurry, so he (the Prophet) struck him with his palm-stick, which caused him an injury. He (the Prophet) said, "Take retaliation." He (the man) said, "O Messenger of Allah! I have forgiven."
Grade: Da'if
(١٦٠١٨) ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے اور آپ کچھ اشیاء تقسیم کر رہے تھے تو ایک آدمی آیا اور وہ جلد بازی کرنے لگا تو آپ نے اپنے کھجور کے ڈنڈے سے اسے مارا، جس سے اسے زخم لگ گیا تو آپ نے فرمایا : قصاص لے لو تو وہ کہنے لگا : اے اللہ کے رسول ! میں نے معاف کردیا۔
(16018) Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain ki hum Rasool Allah (SAW) ke pass thay aur aap kuch ashiya taqseem kar rahe thay to ek aadmi aaya aur woh jaldbazi karne laga to aap ne apne khajoor ke dande se usay mara, jis se usay zakhm lag gaya to aap ne farmaya: Qisas le lo to woh kehne laga: Aye Allah ke Rasool! Maine maaf kar diya.
Abu An-Nadr and his other companions said that they heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) narrate that he saw a man wearing saffron perfume. He hit him with a stick and said: "Did I not forbid you from this?" The man said: "O Messenger of Allah! You have hurt me." He gave him the stick and said: "Take retaliation." The man said: "When you hit me, I wasn't wearing any clothes. You lifted your garment from your stomach." The man then clung to him and kissed him.
Grade: Da'if
(١٦٠١٩) ابو النضر اور ان کے دوسرے اصحاب کہتے ہیں کہ ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بیان کیا گیا کہ آپ نے ایک شخص کو دیکھا جس نے زعفران کی خوشبو لگائی ہوئی تھی۔ آپ نے اسے ایک لکڑی سے مارا اور فرمایا : کیا میں نے تمہیں اس سے منع نہیں کیا تھا ؟ وہ شخص کہنے لگا : یا رسول اللہ ! آپ نے مجھے زخم پہنچایا ہے، آپ نے وہ لکڑی اسے دی اور فرمایا : قصاص لے لو۔ وہ شخص کہنے لگا : آپ نے جب مجھے مارا تھا مجھ پر کپڑا نہیں تھا، آپ نے پیٹ سے اپنا کپڑا ہٹا لیا تو وہ شخص آپ سے چمٹ گیا اور آپ کا بوسہ لیا۔
(16019) Abu alnadar aur un ke doosre ashaab kehte hain ki hamen rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se bayan kya gaya ki aap ne ek shakhs ko dekha jis ne zaffran ki khushbu lagai hui thi. Aap ne use ek lakdi se mara aur farmaya : kya main ne tumhen is se mana nahi kya tha ? Woh shakhs kehne laga : ya rasool allah ! Aap ne mujhe zakhm pahunchaya hai, aap ne woh lakdi use di aur farmaya : qisas le lo. Woh shakhs kehne laga : aap ne jab mujhe mara tha mujh par kapda nahi tha, aap ne pet se apna kapda hata liya to woh shakhs aap se chimat gaya aur aap ka bosa le liya.
Suwad bin 'Amr reported: I went to the Prophet (ﷺ) while I had put on some perfume. He (ﷺ) said: "O Suwad! Did I not forbid you from using this perfume?". He (ﷺ) then struck me with a stick that was in his hand, which bruised my stomach. I said: "O Messenger of Allah! (I demand) Qisas." He (ﷺ) then uncovered his stomach. I began kissing his stomach. I then said: "O Messenger of Allah! I seek your intercession on the Day of Judgement."
Grade: Sahih
(١٦٠٢٠) سواد بن عمرو فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور میں نے خلوق خوشبو لگائی ہوئی تھی تو آپ نے فرمایا : اے سواد ! کیا اس خلوق سے میں نے تمہیں منع نہیں کیا تھا تو آپ نے ایک چھڑی سے مارا جو آپ کے ہاتھ میں تھی تو میرا پیٹ زخمی ہوگیا تو میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! قصاص۔ آپ نے بھی اپنا پیٹ کھول دیا تو میں آپ کے پیٹ پر بوسے لینے لگا، پھر میں نے کہا : یا رسول اللہ میں قیامت کے دن آپ کی شفاعت چاہتا ہوں۔
Sawad bin Amr farmate hain ke mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur maine khulooq khushbu lagai hui thi to aap ne farmaya: Aye Sawad! kya is khulooq se maine tumhen mana nahi kiya tha to aap ne ek chhari se mara jo aap ke hath mein thi to mera pet zakhmi hogaya to maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Qisas. Aap ne bhi apna pet khol diya to mein aap ke pet par بوسے lene laga, phir maine kaha: Ya Rasool Allah mein qayamat ke din aap ki shafaat chahta hun.
'Abd al-Rahman ibn Abi Layla reported on the authority of his father that Usayd ibn Hudayr was a very cheerful and jovial man. Once he was sitting with the Messenger of Allah (ﷺ) and making him laugh by talking about a certain people. The Prophet (ﷺ) poked him in the side with his finger. He said, "You have hurt me." The Prophet (ﷺ) said, "Retaliate." He said, "You are wearing a shirt and I am not." The Prophet (ﷺ) then raised his shirt, and he clung to his body and began to kiss him, saying, "O Messenger of Allah, this is what I intended."
Grade: Sahih
(١٦٠٢١) عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ اپنے والد نقل فرماتے ہیں کہ اسید بن حضیر بڑے خوش طبع اور ہنس مکھ آدمی تھے۔ ایک مرتبہ آپ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھے تھے اور کسی قوم کے بارے میں باتیں کر کے آپ کو ہنسا رہے تھے تو آپ نے اس کے پہلو میں انگلی ماری تو وہ کہنے لگے : آپ نے مجھے تکلیف پہنچائی ہے۔ فرمایا : قصاص لے لو۔ تو وہ فرمانے لگے : آپ نے قمیض پہنی ہوئی ہے اور مجھ پر قمیض نہیں ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی قمیض اوپر اٹھائی تو وہ آپ کے جسم سے چمٹ گئے اور چومنے لگے اور فرمانے لگے : یا رسول اللہ میرا یہی ارادہ تھا۔
(16021) Abdur Rahman bin Abi Laila apne walid naqal farmate hain ke Usayd bin Huzair bare khush tabah aur hans mukh aadmi thay. Aik martaba aap Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas baithe thay aur kisi qaum ke bare mein baatain kar ke aap ko hansa rahe thay to aap ne us ke pahlu mein ungli maari to woh kahne lage: Aap ne mujhe takleef pahunchaiee hai. Farmaya: Qisas le lo. To woh farmane lage: Aap ne qameez pahni hoi hai aur mujh par qameez nahi hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni qameez upar uthai to woh aap ke jism se chimat gaye aur choomne lage aur farmane lage: Ya Rasul Allah mera yahi irada tha.
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent Abu Jahm to collect charity. A man made some excuses and arguments, so Abu Jahm hit him and injured him. He came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and demanded retribution. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Take this and this." He refused. Then you (the Prophet) said: "Take this and this too." He still refused. Then you said: "Take this and this too." He agreed. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I will deliver a sermon to the people in the evening and tell them about your consent." He said: "Alright." You delivered the sermon in the evening and said that these people of Lith came to me for retribution, and I offered them this and this, and they agreed. Are you satisfied?" They replied: "No." By "they" he meant the Muhajireen (emigrants). So you (the Prophet) said: "Stop them." So they were stopped. Then they were called and given more, and they agreed. You then delivered the sermon in the evening and informed them of their consent and asked: "Are you satisfied?" They replied: "Yes, we are satisfied."
Grade: Sahih
(١٦٠٢٢) عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابو جہم کو صدقہ لینے کے لیے بھیجا۔ ایک شخص نے کچھ حیل و حجت کی تو ابو جہم نے اسے مارا اور زخمی کردیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور قصاص کا مطالبہ کردیا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم یہ یہ لے لو۔ وہ نہ مانے پھر آپ نے فرمایا : یہ یہ بھی لے لو، وہ پھر بھی نہ مانے۔ پھر آپ نے فرمایا : یہ یہ بھی لے لو، وہ راضی ہوگئے۔ تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں شام کو لوگوں کو خطبہ دوں گا اور تمہاری رضا مندی کے بارے میں انھیں بتادوں گا۔ انھوں نے کہا : ٹھیک ہے۔ آپ نے شام کو خطبہ دیا اور فرمایا کہ یہ لیثی لوگ میرے پاس قصاص کے لیے آئے تھے، میں نے انھیں اس اس کی پیش کش کی تو یہ راضی ہوگئے کیا تم راضی ہو ؟ انھوں نے جواب دیا : نہیں۔ اس سے ان کی مراد مہاجرین تھے۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ ان سے روک دو تو روک لیا گیا۔ پھر انھیں بلایا اور زیادہ دیا تو وہ راضی ہوگئے۔ آپ نے پھر شام کو خطبہ ارشاد فرمایا اور انھیں ان کی رضا مندی کی اطلاع دی اور پوچھا : کیا تم راضی ہو تو انھوں نے جواب دیا : جی ہاں ہم راضی ہیں۔
(16022) Ayesha (rz) farmati hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abu Jahm ko sadqa lene ke liye bheja. Ek shakhs ne kuchh hail o hujjat ki to Abu Jahm ne usay mara aur zakhmi kardiya. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur qisas ka mutalba kardiya. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Tum yeh yeh le lo. Woh na maane phir aap ne farmaya : Yeh yeh bhi le lo, woh phir bhi na maane. Phir aap ne farmaya : Yeh yeh bhi le lo, woh razi hogaye. To Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Main sham ko logon ko khutba dun ga aur tumhari raza mandi ke bare mein unhen bata dun ga. Unhon ne kaha : Theek hai. Aap ne sham ko khutba diya aur farmaya keh yeh laithi log mere paas qisas ke liye aaye the, main ne unhen is is ki peshkash ki to yeh razi hogaye kya tum razi ho? Unhon ne jawab diya : Nahin. Is se un ki murad muhajireen the. To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya keh un se rok do to rok liya gaya. Phir unhen bulaya aur ziada diya to woh razi hogaye. Aap ne phir sham ko khutba irshad farmaya aur unhen un ki raza mandi ki ittila di aur pucha : Kya tum razi ho to unhon ne jawab diya : Ji han hum razi hain.
Ibn Shihab al-Zuhri said: It has reached us that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) appointed Abu Jahm as a collector of Zakat. He (Abu Jahm) beat a man from Banu Layth and severely wounded him. They (Banu Layth) demanded Qisas (retaliation), so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) persuaded them to accept blood money and not take retaliation.
Grade: Da'if
(١٦٠٢٣) ابن شہاب زہری فرماتے ہیں کہ ہمیں یہ بات پہنچی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابو جہم کو صدقہ پر عامل بنایا تو انھوں نے بنو لیث کے ایک آدمی کو مارا اور اسے سخت زخمی کردیا تو انھوں نے قصاص کا مطالبہ کردیا تو آپ نے انھیں دیت پر راضی کرلیا اور قصاص نہیں لیا۔
(16023) Ibne Shahab Zuhri farmate hain ke humain ye baat pahunchi ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Abu Jahm ko sadqa par aamil banaya to unhon ne Banu Laith ke ek aadmi ko mara aur use sakht zakhmi kardiya to unhon ne qisas ka mutalba kardiya to aap ne unhen diyat par razi karliya aur qisas nahin liya.
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that a black man used to come to Abu Bakr (may Allah be pleased with him), who was a good reciter of the Quran. Abu Bakr sent him on an expedition and advised him to do good. It wasn't long before the man returned with his hand cut off. When Abu Bakr saw this, tears flowed from his eyes and he asked: "What happened to you?"
The man replied, "They appointed me as an agent for some work. I committed a little treachery in it, so my hand was cut off."
Abu Bakr said, "Your hand was cut off for one betrayal, and you yourself commit twenty betrayals! If you are truthful in your claim, then I will certainly take retribution for you from them."
Then he became close to Abu Bakr, and his status did not diminish in his eyes. The man would stay up at night and recite the Quran. When Abu Bakr heard his recitation, he would say, "Alas! This man's hand was cut off."
Aisha said that it wasn't long before some jewelry and belongings were stolen from Abu Bakr's house. Abu Bakr said, "The one who used to enliven the night has fallen silent."
The man stood up, raised his right hand and his amputated hand, and prayed, "O Allah! Expose the thief."
Before even half a day had passed, the stolen goods were found with him. Abu Bakr said, "May you perish! Is your knowledge of Allah so little?" And he ordered that the man's foot be cut off.
Ma'mar said: Ayyub narrated to me, on the authority of Ibn Umar, that when Abu Bakr heard his voice, he said: "O thief of the night! Your night is that of a thief." The point of reference in this narration is that Abu Bakr had said, "If you are truthful in your claim, I will certainly take retribution for you."
Grade: Sahih
(١٦٠٢٤) عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ایک سیاہ رنگ کا آدمی حضرت ابوبکر کے پاس آتا تھا، جو قرآن کا اچھا قاری تھا۔ حضرت ابوبکر نے اسے ایک سریہ میں بھیج دیا اور اسے خیر کی وصیت کی۔ ابھی کچھ عرصہ ہی گزرا تھا کہ وہ شخص واپس آگیا اور اس کا ہاتھ کٹا ہوا تھا۔ جب حضرت ابوبکر نے یہ دیکھا تو آپ کی آنکھوں سے آنسو جاری ہوگئے اور پوچھا : تمہیں کیا ہوگیا ؟ وہ کہنے لگا کہ مجھے کسی کام پر انھوں نے عامل بنادیا تھا۔ میں نے اس میں سے تھوڑی سی خیانت کردی تھی تو میرا ہاتھ کاٹ دیا گیا۔ ابوبکر فرمانے لگے کہ ایک خیانت پر تیرا ہاتھ کاٹ دیا گیا اور خود ٢٠، ٢٠ خیانتیں کرتے ہیں۔ اگر تو اپنی بات میں سچا ہے تو میں تجھے اس سے ضرور قصاص لے کر دوں گا۔ پھر وہ ابوبکر (رض) کا قریبی بن گیا اور آپ کی نظر میں اس کی قدر میں کوئی کمی نہیں آئی۔ وہ آدمی رات کو قیام کرتا اور قرآن پڑھتا تھا۔ جب ابوبکر نے اس کی قرآت سنی تو کہنے لگے : ہائے افسوس ! اس آدمی کا ہاتھ کاٹا گیا۔ حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ ابھی کچھ ہی عرصہ گزرا تھا کہ حضرت ابوبکر کے گھر سے کچھ زیورات اور سامان چوری ہوگیا تو ابوبکر (رض) نے فرمایا : رات کو زندہ کرنے والا خاموش ہوگیا تو وہ شخص کھڑا ہوا اور اپنا صحیح ہاتھ اور کٹا ہوا ہاتھ بلند کیا اور دعا کرنے لگا کہ اے اللہ ! چور کو ظاہر فرما دے۔ ابھی آدھا دن بھی نہیں گزرا تھا کہ اس کے پاس سے سامان مل گیا تو ابوبکر (رض) فرمانے لگے : تو برباد ہو کہ کیا اللہ کے بارے میں تیرا علم اتنا تھوڑا ہے اور حکم دیا اور اس کا پاؤں کاٹ دیا گیا۔
معمر کہتے ہیں کہ مجھے ایوب نے ابن عمر (رض) کے طریق سے بیان کیا کہ جب ابوبکر نے اس کی آواز کو سنا تو فرمایا : اے رات کو چوری کرنے والے ! تیری رات چور کی ہے اور اس حدیث میں جو محل استشہاد ہے وہ یہ ہے کہ آپ نے فرمایا تھا کہ اگر تو اپنی بات میں سچا ہے تو میں تجھے قصاص لے کر دوں گا۔
16024 Ayesha (Razi Allah Anha) farmati hain keh aik siyah rang ka aadmi Hazrat Abu Bakr ke paas aata tha, jo Quran ka acha qari tha. Hazrat Abu Bakr ne use aik sariya mein bhej diya aur use khair ki wasiyat ki. Abhi kuch arsa hi guzra tha keh woh shakhs wapas aa gaya aur uska hath kata hua tha. Jab Hazrat Abu Bakr ne yeh dekha to aap ki aankhon se aansu jari ho gaye aur poocha : tumhen kya hogaya ? Woh kehne laga keh mujhe kisi kaam par inhon ne aamil banadiya tha. Mein ne is mein se thori si khiyanat kardi thi to mera hath kaat diya gaya. Abu Bakr farmane lage keh aik khiyanat par tera hath kaat diya gaya aur khud 20, 20 khiyanaten karte hain. Agar tu apni baat mein sacha hai to mein tujhe is se zaroor qisas le kar dun ga. Phir woh Abu Bakr (Razi Allah Anhu) ka qareebi ban gaya aur aap ki nazar mein uski qadar mein koi kami nahin aai. Woh aadmi raat ko qayam karta aur Quran parhta tha. Jab Abu Bakr ne uski qirat suni to kehne lage : haye afsos ! is aadmi ka hath kata gaya. Hazrat Ayesha farmati hain keh abhi kuch hi arsa guzra tha keh Hazrat Abu Bakr ke ghar se kuch zewarat aur saman chori ho gaya to Abu Bakr (Razi Allah Anhu) ne farmaya : raat ko zinda karne wala khamosh ho gaya to woh shakhs khara hua aur apna sahi hath aur kata hua hath buland kiya aur dua karne laga keh aye Allah ! chor ko zahir farma de. Abhi aadha din bhi nahin guzra tha keh uske paas se saman mil gaya to Abu Bakr (Razi Allah Anhu) farmane lage : tu barbad ho keh kya Allah ke bare mein tera ilm itna thora hai aur hukm diya aur uska pair kaat diya gaya.
Muammar kehte hain keh mujhe Ayub ne Ibn Umar (Razi Allah Anhuma) ke tareeq se bayan kiya keh jab Abu Bakr ne uski aawaz ko suna to farmaya : aye raat ko chori karne wale ! teri raat chor ki hai aur is hadees mein jo mahal isteshad hai woh yeh hai keh aap ne farmaya tha keh agar tu apni baat mein sacha hai to mein tujhe qisas le kar dun ga.
Abdullah bin Amr bin As narrated that on Friday, Abu Bakr said, "Bring the charity camels tomorrow so that they can be distributed, and let no one come to us without permission." So a woman said to her husband, "Take this bridle, perhaps tomorrow Allah will grant us a camel too." The man refused. The next day, when the man saw Abu Bakr and Umar entering the camels, he also entered. Abu Bakr noticed him and asked, "Why have you come?" He took the bridle from him and hit him with it. When Abu Bakr finished distributing the camels, he called the man, gave him back the bridle and said, "Take retaliation." Umar said, "Do not let him hit you." Abu Bakr replied, "Who will save me from Allah on the Day of Judgment?" Umar said, "Convince him to accept compensation." So Abu Bakr ordered his slave to give the man his own riding camel and Abu Bakr's riding camel as well, along with a shawl and five dinars. The man agreed to this.
Grade: Da'if
(١٦٠٢٥) عبداللہ بن عمرو بن عاص فرماتے ہیں کہ جمعہ کے دن حضرت ابوبکر فرمانے لگے کہ کل صدقہ کے اونٹ لے آنا تاکہ انھیں تقسیم کردیا جائے اور بغیر اجازت ہمارے پاس کوئی نہ آئے۔ تو ایک عورت نے اپنے خاوند کو کہا کہ یہ لگام لو شاید کل اللہ ہمیں بھی کوئی اونٹ عطا فرما دے تو آدمی نے انکار کردیا۔ جب دوسرے دن حضرت ابوبکر اور عمر کو اس شخص نے اونٹوں کے پاس داخل ہوتے دیکھا تو یہ بھی داخل ہوگیا۔ حضرت ابوبکر اس کی طرف متوجہ ہوئے اور پوچھا : تم کیوں آئے ہو ؟ اور اس سے لگام لے کر اسے مارا۔ جب ابوبکر اونٹوں کی تقسیم سے فارغ ہوگئے تو اس شخص کو بلایا اور اسے لگام دے کر فرمایا : قصاص لے لو۔ حضرت عمر فرمانے لگے : آپ اسے سنت نہ بنائیں تو آپ نے فرمایا : کل قیامت کے دن اللہ سے کون بچائے گا ؟ حضرت عمر فرمانے لگے کہ دیت پر راضی کرلو تو حضرت ابوبکر نے اپنے غلام کو حکم دیا کہ اسے اپنی اور آپ کی سواری بھی دے دے۔ ایک چادر اور پانچ دینار بھی دے دے تو وہ شخص اس پر راضی ہوگیا۔
(16025) Abdullah bin Amro bin Aas farmate hain ke jumma ke din Hazrat Abubakar farmane lage ke kal sadqa ke unt le aana take unhen taqsim kardiya jaye aur baghair ijazat hamare pass koi na aaye. To ek aurat ne apne khawanad ko kaha ke yeh lagaam lo shayad kal Allah hamen bhi koi unt ata farma de to aadmi ne inkar kardiya. Jab dusre din Hazrat Abubakar aur Umar ko is shakhs ne unton ke pass dakhil hote dekha to yeh bhi dakhil hogaya. Hazrat Abubakar is ki taraf mutawajjah huye aur poocha : tum kyun aaye ho ? Aur is se lagaam lekar isse mara. Jab Abubakar unton ki taqsim se farigh hogaye to is shakhs ko bulaya aur isse lagaam dekar farmaya : qisas le lo. Hazrat Umar farmane lage : aap isse sunnat na banayen to aap ne farmaya : kal qayamat ke din Allah se kaun bachaye ga ? Hazrat Umar farmane lage ke deet par raazi karlo to Hazrat Abubakar ne apne ghulam ko hukum diya ke isse apni aur aap ki sawari bhi de de. Ek chadar aur panch dinar bhi de de to woh shakhs is par raazi hogaya.
Ibn Shihab said that Abu Bakr, Umar and Uthman (may Allah be pleased with them) offered themselves for retaliation, but no retaliation was taken from the Prophet (peace be upon him) and he was wealthy at that time. But according to Zuhri it is authentic.
Grade: Sahih
(١٦٠٢٦) ابن شہاب فرماتے ہیں کہ ابو بکر، عمر اور عثمان (رض) نے اپنے آپ کو قصاص کے لیے پیش فرمایا لیکن آپ سے قصاص نہیں لیا گیا اور آپ اس وقت امیر تھے۔ لیکن زہری تک صحیح ہے۔
16026 Ibn Shahab farmate hain keh Abu Bakr Umar aur Usman (Raz) ne apne aap ko qisas ke liye pesh farmaya lekin aap se qisas nahin liya gaya aur aap us waqt ameer thay lekin Zehri tak sahih hai
Jarir narrates that a person, who was very influential and powerful over his enemies, was with Abu Musa. When the spoils of war were distributed, Abu Musa gave him his share, but not in full. He refused to take it and demanded the full amount. So Abu Musa gave him 20 lashes and shaved his head. The man took his hair and went to Umar. Umar took the hair out of his pocket, placed his hand on the man's chest and asked, "What is this?" So he narrated the whole story. Umar wrote a letter to Abu Musa: "After praising Allah… I swear by Allah, if you did this to him in front of people, then give him the right of retaliation in front of people. And if you did this to him in private, then give him his right of retaliation in private." People started saying to the man, "Forgive him." But he said, "No, by Allah! Never!" When the letter reached Abu Musa, he sat down to receive his punishment. The man looked up to the sky and said, "For the sake of Allah, I forgive him."
Grade: Da'if
(١٦٠٢٧) جریر فرماتے ہیں کہ ایک شخص جو دشمنوں پر بہت رعب اور دبدبے والا تھا وہ ابو موسیٰ کے ساتھ تھا، غنیمت کا مال تقسیم ہوا تو ابو موسیٰ نے اسے اس کا حصہ دے دیا لیکن پورا نہیں دیا۔ اس نے لینے سے انکار کردیا اور پورے کا مطالبہ کیا تو ابو موسیٰ نے اسے ٢٠ کوڑے مارے اور اس کا سر مونڈدیا۔ وہ شخص اپنے بال لے کر حضرت عمر کے پاس آگیا۔ اس نے وہ بال جیب سے نکالے تو حضرت عمر نے اس کے سینے پر ہاتھ مارا اور پوچھا : یہ کیا ہے ؟ تو اس نے سارا قصہ سنایا تو حضرت عمر نے حضرت ابو موسیٰ کو خط لکھا : اما بعد ! مجھے فلاں بن فلاں نے اس طرح خبر دی ہے تو میں تمہیں اللہ کی قسم دے کر کہتا ہوں کہ اگر آپ نے اس کے ساتھ یہ سلوک لوگوں کے سامنے کیا ہے تو لوگوں کے سامنے، اگر اکیلے میں کیا ہے تو اکیلے میں اسے قصاص دوتو لوگ اس شخص کو کہنے لگے کہ معاف کر دو ۔ تو وہ کہنے لگا : ہرگز نہیں اللہ کی قسم ! جب ابو موسیٰ (رض) کو اس نے خط دیا تو آپ قصاص کے لیے بیٹھ گئے تو اس نے اپنا سر آسمان کی طرف اٹھایا اور کہنے لگا : میں نے اللہ کے لیے معاف کردیا۔
(16027) Jarir farmate hain keh aik shakhs jo dushmanon per bohat raab aur dabdabay wala tha woh Abu Musa ke sath tha, ghanimat ka maal taqsim hua tou Abu Musa ne use us ka hissa de diya lekin poora nahi diya. Us ne lene se inkar kar diya aur poore ka mutalba kiya tou Abu Musa ne use 20 korey marey aur us ka sar mund diya. Woh shakhs apne baal le kar Hazrat Umar ke paas aagaya. Us ne woh baal jeb se nikale tou Hazrat Umar ne us ke seene per hath mara aur poocha : yeh kya hai ? Tou us ne sara qissa sunaya tou Hazrat Umar ne Hazrat Abu Musa ko khat likha : amma baad ! mujhe falan bin falan ne is tarah khabar di hai tou main tumhen Allah ki qasam de kar kehta hoon keh agar aap ne us ke sath yeh sulook logon ke samne kiya hai tou logon ke samne, agar akele mein kiya hai tou akele mein use qisas doto log us shakhs ko kehne lage keh maaf kar do . Tou woh kehne laga : hargiz nahi Allah ki qasam ! jab Abu Musa (Raz) ko us ne khat diya tou aap qisas ke liye beth gaye tou us ne apna sar asmaan ki taraf uthaya aur kehne laga : main ne Allah ke liye maaf kar diya.