58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: Choice in taking precaution

باب ما جاء في قول الله عز وجل: وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17923

Hudhayfah (may Allah be pleased with him) narrates: The verse {وَلَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [al-Baqarah 195] "And do not throw yourselves into destruction with your own hands" was revealed regarding spending. Imashah (may Allah be pleased with him) says: This verse is about not spending in the way of Allah.


Grade: Sahih

(١٧٩٢٣) حضرت حذیفہ (رض) فرماتے ہیں : آیت { وَ لَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [البقرۃ ١٩٥] ” اور ہاتھوں کو ہلاکت میں مت ڈالو۔ “ نفقہ (خرچ) کے بارے میں نازل ہوئی ہے۔ حضرت اعمش (رض) فرماتے ہیں : یہ آیت فی سبیل اللہ خرچ نہ کرنے کے بارے میں ہے۔

Hazrat Huzaifa (RA) farmate hain : Aayat { Wa La Tulqu Biaydikum Ilal Tahlukati } [Al Baqarah 195] ” Aur hathon ko halakat mein mat dalo۔ “ Nafaqa (kharch) ke bare mein nazil hui hai. Hazrat A'mash (RA) farmate hain : Yeh ayat fi sabilillah kharch na karne ke bare mein hai.

١٧٩٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ،قَالَ:قَالَ حُذَيْفَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:"{وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ}[البقرة: ١٩٥]فِي النَّفَقَةِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ، عَنْ شُعْبَةَ،وَقَالَ غَيْرُهُ:عَنِ الْأَعْمَشِ فِي هَذَا،قَالَ:" هُوَ تَرْكُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17924

Regarding Allah's saying: { وَ اَنْفِقُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ } [البقرۃ ١٩٥] “And spend in the way of Allah.” Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said: No one should ever say that he has nothing to give in the way of Allah. If he has a spear, then he should prepare himself with it. { وَ لَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [البقرۃ ١٩٥] “And do not throw yourselves into destruction with your own hands."


Grade: Da'if

(١٧٩٢٤) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) اللہ کے قول : { وَ اَنْفِقُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ } [البقرۃ ١٩٥]” اور اللہ کے راستے میں خرچ کرو۔ “ کے بارے میں کہتے ہیں : ہرگز کوئی یہ نہ کہے کہ میرے پاس اللہ کے راستہ میں دینے کو کچھ نہیں۔ اگر اس پاس ایک نیزہ ہو تو اس کے ساتھ تیاری کرے { وَ لَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [البقرۃ ١٩٥]” اور ہاتھوں کو ہلاکت میں طرف مت ڈالو۔ “

Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) Allah ke qaul: { wa anfiqoo fee sabeelillah } [Al-Baqarah 195] "aur Allah ke rastay mein kharch karo" ke baaray mein kehte hain: Hargiz koi ye na kahe ke mere pass Allah ke rastay mein dene ko kuch nahin. Agar uss ke pass ek neza ho to uss ke saath taiyari kare { wa la tulqoo bi-aydeekum ilat-tahlukati } [Al-Baqarah 195] "aur hathon ko halaakat mein taraf mat daalo".

١٧٩٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الصَّائِغُ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فِي قَوْلِهِ:"{وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللهِ}[البقرة: ١٩٥]الْآيَةَ،قَالَ:يَقُولُ: لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ ⦗٧٨⦘ لَا أَجِدُ شَيْئًا،إِنْ لَمْ يَجِدْ إِلَّا مِشْقَصًا فَلْيُجَهَّزْ بِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ:{وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ}[البقرة: ١٩٥]"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17925

Aslam Abu Imran said: We were in Constantinople. At that time, the leader was Aqba bin Amir, and in Sham, there was another leader named Fadalah bin Ubaid. A large army emerged from Rome. We lined up for them. One Muslim attacked the Romans. He went into them, then when he came out, people were shouting at him, saying: “He has thrown himself into destruction!” Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him) stood up and said: “This has been revealed about us, the Ansar. When the honor of the religion increased and the helpers became many, we, some companions, secretly said to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that our wealth has been lost. If we were there, they could be restored. So Allah refuted our thought with this verse: ‘And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction…’ [Al-Baqarah: 195] Destruction was in what we intended, that we should stay there for the restoration of our wealth. We were commanded to strive. Then, Abu Ayyub remained engaged in striving until his death.


Grade: Sahih

(١٧٩٢٥) حضرت اسلم ابو عمران کہتے ہیں : ہم قسطنطنیہ میں تھے۔ اس وقت امیر عقبہ بن عامر تھے اور شام میں ایک اور آدمی امیر تھا جس کا نام فضالہ بن عبید تھا۔ روم سے ایک بڑا لشکر نکلا۔ ہم نے ان کے لیے صف بندی کی۔ ایک مسلمان نے رومیوں پر حملہ کیا۔ وہ ان کے پاس داخل ہوا پھر باہر آیا تو لوگ اس کو چیخ چیخ کر کہہ رہے تھے : اس نے خود کو ہلاکت میں ڈال دیا ہے۔ ابوایوب الانصاری (رض) کھڑے ہو کر کہنے لگے کہ یہ کچھ انصاریوں کے بارے میں نازل ہوئی ہے، جب دین کی عزت اور مدد گار زیادہ ہوگئے تو ہم بعض ساتھیوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوشیدہ رکھ کر بات کی کہ ہمارے مال ضائع ہوگئے ہیں، اگر ہم وہاں ہوں ان کی اصلاح ہو سکے تو اللہ نے ہماری سوچ کی تریدید اس قول سے کی ہے : { وَ اَنْفِقُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ وَ لَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [البقرۃ ١٩٥] ” اور اللہ کے راستے میں خرچ کرو اور اپنے ہاتھوں کو ہلاکت میں مت ڈالو ! “ ہلاکت اس میں تھی جو ہم ارادہ کیا کہ اپنے اموال کی اصلاح کے لیے وہیں رہیں۔ ہمیں جہاد کا حکم دیا گیا۔ پھر ابوایوب وفات تک جہاد میں مشغول رہے۔

(17925) Hazrat Aslam Abu Imran kehte hain : Hum Qustuntuniya mein thay. Iss waqt ameer Uqba bin Aamir thay aur Sham mein aik aur aadmi ameer tha jiska naam Fazala bin Ubaid tha. Room se aik bada lashkar nikla. Hum ne un ke liye saf bandi ki. Aik Musalman ne Romiyon per hamla kiya. Woh un ke pass dakhil hua phir bahar aaya to log us ko cheekh cheekh kar keh rahe thay : Iss ne khud ko halaakat mein daal diya hai. Abu Ayyub al-Ansari (RA) khade ho kar kehne lage keh yeh kuch Ansaariyon ke baare mein nazil hui hai, jab deen ki izzat aur madad gaar zyada hogaye to hum baaz saathiyon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poshida rakh kar baat ki keh humare maal zaye hogaye hain, agar hum wahan hon un ki islaah ho sake to Allah ne hamari soch ki tareedid iss qaul se ki hai : { وَ اَنْفِقُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ وَ لَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [Al-Baqarah 195] ” Aur Allah ke raste mein kharch karo aur apne hathon ko halaakat mein mat daalo ! “ Halaakat iss mein thi jo hum irada kiya keh apne amwal ki islaah ke liye wahin rahen. Humein jihad ka hukum diya gaya. Phir Abu Ayyub wafaat tak jihad mein mashgool rahe.

١٧٩٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِي، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، حَدَّثَنِي أَسْلَمُ أَبُو عِمْرَانَ،قَالَ:كُنَّا بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّامِ رَجُلٌ يُرِيدُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ صَفٌّ عَظِيمٌ مِنَ الرُّومِ فَصَفَفْنَا لَهُمْ، فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا فَصَاحَ النَّاسُ إِلَيْهِ،فَقَالُوا:سُبْحَانَ اللهِ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ، فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ لَتُؤَوِّلُونَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ، إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، إِنَّا لَمَّا أَعَزَّ اللهُ دِينَهُ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ،فَقُلْنَا فِيمَا بَيْنَنَا بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ فَلَوْ أَقَمْنَا فِيهَا قَدْ أَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا هَمَمْنَا بِهِ،فَقَالَ:{وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ}[البقرة: ١٩٥]، فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ فِي الْإِقَامَةِ الَّتِي أَرَدْنَا أَنْ نُقِيمَ فِي أَمْوَالِنَا نُصْلِحُهَا، فَأَمَرَنَا بِالْغَزْوِ. فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17926

A man said to Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with him): "I attacked an army of one thousand, is this destruction?" Bara' (may Allah be pleased with him) replied, "No, destruction is when a person commits a sin, then drowns in it and says: 'I will not be forgiven.'"


Grade: Sahih

(١٧٩٢٦) حضرت براء بن عازب (رض) سے ایک آدمی نے کہا : میں نے ایک ہزار کے لشکر پر حملہ کیا، کیا یہ ہلاکت سے ہے ؟ برائ (رض) نے کہا : نہیں ہلاکت یہ ہے کہ بندہ گناہ کرے پھر اس میں ڈوب جائے اور کہے : مجھے معاف نہیں کیا جائے گا۔

(17926) Hazrat Bara bin Aazib (RA) se ek aadmi ne kaha : mein ne ek hazaar ke lashkar par hamla kya, kya ye halaakat se hai ? Bara (RA) ne kaha : nahi halaakat ye hai ke banda gunaah kare phir us mein doob jaye aur kahe : mujhe maaf nahi kya jaye ga.

١٧٩٢٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدٍ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،قَالَ:قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَحْمِلُ عَلَى الْكَتِيبَةِ بِالسَّيْفِ فِي أَلْفٍ، مِنَ التَّهْلُكَةِ ذَاكَ؟قَالَ:" لَا، إِنَّمَا التَّهْلُكَةُ أَنْ يُذْنِبَ الرَّجُلُ الذَّنْبَ ثُمَّ يُلْقِيَ بِيَدَيْهِ،ثُمَّ يَقُولَ:لَا يُغْفَرُ لِي "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17927

Nauman bin Bashir (may Allah be pleased with him) narrates regarding the verse: {And do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction} [Al-Baqarah 195]: When a person commits a sin, he should not throw himself into destruction and should never say that there is no forgiveness for him. Rather, he should seek forgiveness and turn to Allah. Verily, Allah is Most Forgiving, Most Merciful.


Grade: Da'if

(١٧٩٢٧) حضرت نعمان بن بشیر (رض) آیت : { وَ لَا تُلْقُوْا بِاَیْدِیْکُمْ اِلَی التَّھْلُکَۃِ } [البقرۃ ١٩٥] کے بارے میں فرماتے ہیں : جب بندہ گناہ کرے تو وہ خود کو ہلاکت میں نہ ڈالے اور ہرگز نہ کہے کہ مجھے معافی نہیں ہے بلکہ اس کو چاہیے وہ معافی مانگے اور اللہ کی طرف رجوع کرے اللہ تعالیٰ معاف کرنے والا مہربان ہے۔

Hazrat Noman bin Bashir (RA) Aayat: { Wa La Tulqu Bi Aidi Kum Ilal Tahlukati } [Al Baqarah 195] ke baray mein farmate hain: Jab banda gunah kare to woh khud ko halakat mein na dale aur hargiz na kahe ke mujhe maafi nahi hai balke us ko chahiye woh maafi mange aur Allah ki taraf rujoo kare Allah Ta'ala maaf karne wala meherban hai.

١٧٩٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثنا آدَمُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ،عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:{وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ}[البقرة: ١٩٥]قَالَ: يَقُولُ:" إِذَا أَذْنَبَ أَحَدُكُمْ فَلَا يُلْقِيَّنَّ بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ، وَلَا يَقُولَنَّ لَا تَوْبَةَ لِي، وَلَكِنْ لِيَسْتَغْفِرِ اللهَ وَلْيَتُبْ إِلَيْهِ، فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17928

Madrak bin Auf Ahmsi was sitting with Umar (may Allah be pleased with him). The people mentioned a man who had given his life in the battle of Nihawand. Madrak said: "O Commander of the Faithful! He was my maternal uncle. People think that he killed himself." Umar (may Allah be pleased with him) said: "People are wrong. Rather, he traded his life for the Hereafter."


Grade: Sahih

(١٧٩٢٨) حضرت مدرک بن عوف احمسی حضرت عمر (رض) کے پاس بیٹھے تھے۔ لوگوں نے ایک آدمی کا ذکر کیا جس نے نہاوند کی لڑائی کے دن اپنی جان کا سودا کیا تو مدرک نے کہا : اے امیر المومنین ! یہ میرے ماموں تھے۔ لوگوں کا خیال ہے کہ اس نے خود کو ہلاکت میں ڈالا ہے۔ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : لوگ غلط کہتے ہیں بلکہ اس نے اپنے نفس کے بدلہ میں آخرت کا سودا کیا ہے۔

Hazrat Mudrik bin Auf Ahmsi Hazrat Umar (RA) ke paas baithe thay. Logon ne aik aadmi ka zikar kiya jis ne Nahawand ki ladai ke din apni jaan ka sauda kiya to Mudrik ne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Yeh meray mamun thay. Logon ka khayal hai ke usne khud ko halakat mein dala hai. Hazrat Umar (RA) ne farmaya: Log ghalat kahte hain balke usne apne nafs ke badle mein Aakhirat ka sauda kiya hai.

١٧٩٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ هُوَ ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ مُدْرِكِ بْنِ عَوْفٍ الْأَحْمَسِيِّ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَذَكَرُوا ⦗٧٩⦘ رَجُلًا شَرَى نَفْسَهُ يَوْمَ نَهَاوَنْدَ،فَقَالَ:ذَاكَ وَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ خَالِي، زَعَمَ النَّاسُ أَنَّهُ أَلْقَى بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" كَذَبَ أُولَئِكَ، بَلْ هُوَ مِنَ الَّذِينَ اشْتَرَوَا الْآخِرَةَ بِالدُّنْيَا ". كَذَا فِي رِوَايَةِ يَعْلَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17929

Husain bin Auf narrated that when Umar (may Allah be pleased with him) was informed about the martyrdom of Nu'man bin Muqrin and was told that some other people have also been harmed whom we do not know, Umar (may Allah be pleased with him) said: Allah knows them. Husain bin Auf added: Then a person said that a man has traded his soul. A man from Ahmas, who was called Malik bin Auf said: He was my maternal uncle. O Leader of the Believers! People think that he has ruined himself. Umar (may Allah be pleased with him) said: The people are wrong; rather, they are the people who have traded the Hereafter for the world. Qais said: The martyr was Auf bin Abi Haizah while Yaqub said: Malik is more appropriate.


Grade: Sahih

(١٧٩٢٩) حضرت حصین بن عوف کہتے ہیں : جب حضرت عمر (رض) کو نعمان بن مقرن کے قتل کی خبر دی گئی اور کہا گیا کہ کچھ دوسرے لوگوں کو بھی نقصان پہنچا ہے جن کو ہم نہیں جانتے۔ حضرت عمر (رض) نے کہا : اللہ ان کو جانتا ہے تو حصین بن نے کہا کہ ایک آدمی نے اپنے نفس کا سودا کیا ہے۔ احمس کے ایک آدمی نے کہا جس کو مالک بن عوف کہا جاتا ہے کہ یہ میرا ماموں ہے۔ اے امیرالمومنین ! لوگوں کا خیال ہے کہ اس نے خود کو ہلاکت میں ڈالا ہے۔ حضرت عمر (رض) نے کہا : لوگ غلط کہتے ہیں بلکہ یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے دنیا کے بدلہ آخرت کا سودا کیا ہے۔ قیس کہتے ہیں : مقتول عوف بن ابی حیضہ تھا جبکہ یعقوب کہتے ہیں : مالک زیادہ انسب ہے۔

Hazrat Husaen bin Auf kehte hain : Jab Hazrat Umar (RA) ko نعman bin Muqrin ke qatal ki khabar di gai aur kaha gaya ke kuch doosre logon ko bhi nuqsaan pohancha hai jin ko hum nahin jaante. Hazrat Umar (RA) ne kaha : Allah un ko jaanta hai to Husaen bin ne kaha ke ek aadmi ne apne nafs ka sauda kiya hai. Ahmas ke ek aadmi ne kaha jis ko Malik bin Auf kaha jata hai ke yeh mera mamun hai. Aye Ameer-ul-Momineen! Logon ka khayal hai ke usne khud ko halaakat mein daala hai. Hazrat Umar (RA) ne kaha : Log ghalat kehte hain balke yeh woh log hain jinhon ne duniya ke badle aakhirat ka sauda kiya hai. Qais kehte hain : Maqtool Auf bin Abi Haizah tha jabke Yaqub kehte hain : Malik zyada munasib hai.

١٧٩٢٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا ابْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَوْفٍ،قَالَ:لَمَّا أُخْبِرَ عُمَرُ بِقَتْلِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ وَقِيلَ أُصِيبَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَآخَرُونَ لَا نَعْرِفُهُمْ،قَالَ:" وَلَكِنَّ اللهَ يَعْرِفُهُمْ ".قَالَ:وَرَجُلٌ شَرَى نَفْسَهُ،فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ عَوْفٍ:ذَاكَ خَالِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، زَعَمَ نَاسٌ أَنَّهُ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ.فَقَالُ عُمَرُ:" كَذَبَ أُولَئِكَ، بَلْ هُوَ مِنَ الَّذِينَ اشْتَرُوا الْآخِرَةَ بِالدُّنْيَا ".قَالَ قَيْسٌ:وَالْمَقْتُولُ عَوْفُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ وَهُوَ أَبُو شِبْلٍ.قَالَ يَعْقُوبُ:مَالِكٌ أَشْبَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17930

Allah's Messenger (ﷺ) said, "Allah wondered at the case of a man from among a people who had been routed from their positions, but he knew what awaited him (if he ran away) so he kept on fighting till he was killed. Allah said to His angels, 'Look at My slave! He returned (i.e. fought) only for what is with Me and was killed for what is with Me." (Sahih al-Bukhari 17930)


Grade: Da'if

(١٧٩٣٠) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تعالیٰ نے ایک بندہ کے معاملہ میں تعجب کیا۔ وہ جہاد پر گیا اس کے ساتھیوں کو شکست ہوئی وہ جان گیا اس کے ساتھ کیا ہوگا۔ وہ لوٹا حتیٰ کہ اس کا خون بہا دیا گیا۔ اللہ تعالیٰ اپنے فرشتوں سے کہتے ہیں : میرے بندے کو دیکھو میرے پاس جو ہے اس کی امید کی وجہ سے وہ لوٹا اور میری شفقت کی وجہ سے حتی کہ قتل کردیا گیا۔

Hazrat Abdullah bin Masood (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Allah Ta'ala ne ek bande ke mamle mein ta'ajjub kiya. Woh jihad par gaya uske sathiyon ko shikast hui woh jaan gaya uske saath kya hoga. Woh lota hatta ke uska khoon baha diya gaya. Allah Ta'ala apne farishton se kehte hain: mere bande ko dekho mere pass jo hai uski umeed ki wajah se woh lota aur meri shafqat ki wajah se hatta ke qatal kar diya gaya.

١٧٩٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ،قَالَا:ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنبأ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَجِبَ رَبُّنَا عَزَّ وَجَلَّ مِنْ رَجُلٍ غَزَا فِي سَبِيلِ اللهِ فَانْهَزَمَ أَصْحَابُهُ فَعَلِمَ مَا عَلَيْهِ فَرَجَعَ حَتَّى أُهْرِيقَ دَمُهُ،فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَلَائِكَتِهِ:انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي رَجَعَ رَغْبَةً فِيمَا عِنْدِي وَشَفَقَةً مِمَّا عِنْدِي حَتَّى أُهْرِيقَ دَمُهُ "