61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا


Chapter on what is permitted from necessity regarding carrion

باب ما يحل من الميتة بالضرورة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19634

Jabir bin Samurah reported: A man came to the Prophet, peace and blessings be upon him, for a legal verdict. His mule or camel had died. Jabir said the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Do you have anything which will make you carefree about it?" The man said, "I have nothing." The Prophet said, "Then go and eat it."


Grade: Da'if

(١٩٦٣٤) جابر بن سمرہ فرماتے ہیں : کسی شخص کے پاس خچر یا اونٹنی مرگئی۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے فتویٰ پوچھنے آیا تو جابر کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تجھے کوئی چیز اس سے بے پروا کرنے والی ہے ؟ اس نے جواب دیا : کوئی چیز موجود نہیں۔ تب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جاؤ جا کر کھالو۔

Jaber bin Samra farmate hain: kisi shakhs ke pass khachar ya untni margayi. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se fatwa puchhne aaya to Jaber kahte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: kya tujhe koi cheez is se be parwah karne wali hai? Usne jawab diya: koi cheez mojood nahin. Tab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jao ja kar khalo.

١٩٦٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ،عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:مَاتَ بَغْلٌ،أَوْ قَالَ:نَاقَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ فَأَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَسْتَفْتِيَهُ،فَزَعَمَ جَابِرٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِصَاحِبِهَا:" أَمَا لَكَ مَا يُغْنِيكَ عَنْهَا؟ "قَالَ: لَا.قَالَ:" اذْهَبْ كُلْهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19635

Jabir bin Samurah reported that a man, along with his wife and children, set up camp in a rocky area. Someone said to him, "My she-camel is lost. If you find it, please keep it with you." The camel was found, but its owner didn't come. The camel became ill. His wife suggested slaughtering it, but the man refused. When it died, the wife said, "Skin it, so we can eat its fat and cutlets." The man said, "First let me ask the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)." He asked you (peace and blessings be upon him), "Does anything prevent you from benefiting from it?" You said, "No." You said, "Eat." When the owner of the camel arrived, he asked, "Why didn't you slaughter it?" He replied, "I felt ashamed before you."


Grade: Da'if

(١٩٦٣٥) جابر بن سمرہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے اپنے بیوی، بچوں سمیت باہر پتھریلی زمین پر پڑاؤ کیا تو کسی نے اس سے کہا : میری اونٹنی گم ہوگئی ہے۔ اگر مل جائے تو اپنے پاس رکھ لینا اونٹنی مل گئی لیکن مالک نہ آیا اونٹنی بیمار ہوگئی۔ بیوی نے ذبح کرنے کا کہا لیکن مرد نے انکار کردیا وہ مرگئی تو بیوی نے کہا : کھال اتار دو ، تاکہ اس کی چربی اور گوشت کے ٹکڑے کر کے کھائے جاسکیں۔ اس شخص نے کہا : پہلے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھ لیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز تجھے اس سے غنی کرتی ہے ؟ اس نے کہا : نہیں فرمایا : کھالو۔ جب اونٹنی کا مالک آیا تو اس نے پوچھا کہ تو نے ذبح کیوں نہ کیا تھا تو کہنے لگا : میں نے تجھ سے شرم محسوس کی تھی۔

(19635) Jabir bin Samrah farmate hain ke ek shakhs ne apne biwi, bachchon samet bahar pathrili zameen par padav kiya to kisi ne us se kaha : meri untni gum ho gayi hai. Agar mil jaye to apne pas rakh lena untni mil gayi lekin malik na aaya untni bimar hogayi. Biwi ne zabah karne ka kaha lekin mard ne inkar kar diya woh mar gayi to biwi ne kaha : khal utar do, taake us ki charbi aur gosht ke tukde kar ke khaye ja sakin. Iss shakhs ne kaha : pehle Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se puchh lein. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : koi cheez tujhe us se ghani karti hai ? Us ne kaha : nahin farmaya : khalo. Jab untni ka malik aaya to us ne puchha ke tune zabah kyun na kiya tha to kehne laga : maine tujh se sharm mehsoos ki thi.

١٩٦٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ،عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا نَزَلَ الْحَرَّةَ وَمَعَهُ أَهْلُهُ وَوَلَدُهُ فَقَالَ رَجُلٌ:إِنَّ نَاقَةً لِي قَدْ ضَلَّتْ فَإِنْ ⦗٥٩٨⦘ وَجَدْتَهَا فَأَمْسِكْهَا. فَوَجَدَهَا فَلَمْ يَجِدْ صَاحِبَهَا فَمَرِضَتْ،فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ:انْحَرْهَا.فَأَبَى فَنَفَقَتْ فَقَالَتْ:اسْلُخْهَا حَتَّى نُقَدِّدَ شَحْمَهَا وَلَحْمَهَا وَنَأْكُلَهُ.فَقَالَ:حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ:" هَلْ عِنْدَكَ غِنًى يُغْنِيكَ؟ "قَالَ: لَا.قَالَ:" فَكُلُوهَا ".قَالَ:فَجَاءَ صَاحِبُهَا فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ،فَقَالَ:هَلَّا كُنْتَ نَحَرْتَهَا؟قَالَ:اسْتَحْيَيْتُ مِنْكَ. تَابَعَهُمَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19636

Abu Waqid al-Laythi reported that the Companions said: “O Messenger of Allah, when is it permissible for us to eat carrion in our land, where hunger afflicts us?” He said: “It is permissible for you to eat carrion when you cannot find food or vegetables in the morning or evening.”


Grade: Sahih

(١٩٦٣٦) ابو واقد لیثی فرماتے ہیں کہ صحابہ نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم اپنے علاقہ میں جہاں بھوک پریشان کرتی ہے ہمارے لیے مردار کب حلال ہے ؟ فرمایا : جب تم صبح و شام کھانا یا سبزی نہ پاؤ تو تمہارے لیے مردار کھانا جائز ہے۔

(19636) Abu Waqid Laythi farmate hain ki sahaba ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Hum apne ilaqe mein jahan bhuk pareshan karti hai humare liye murdar kab halal hai? Farmaya: Jab tum subah o sham khana ya sabzi na pao to tumhare liye murdar khana jaiz hai.

١٩٦٣٦ - وَفِيمَا رَوَى إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ،قَالَ:حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ مَرْثَدٍ أَوْ أَبِي مَرْثَدٍ،عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُمْ قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضٍ تُصِيبُنَا بِهَا الْمَخْمَصَةُ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟فَقَالَ:" إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا، أَوْ لَمْ تَغْتَبِقُوا، أَوْ لَمْ تَحْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا ". أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً، أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ أَخْبَرَهُمْ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ، أَنْبَأَ إِسْحَاقُ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19637

Hassaan bin Atiyya narrates from Abu Waqid Laithi that we asked the Messenger of Allah (peace be upon him), "If we are afflicted with hunger in a land, when is it permissible for us to eat carrion?" He said, "When you cannot find food or vegetation to eat in the morning or evening, then it is permissible for you to eat carrion."


Grade: Sahih

(١٩٦٣٧) حسان بن عطیہ حضرت ابو واقد لیثی سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا کہ اگر کسی علاقہ میں بھوک ہمیں پریشان کرے تو مردار کھانا کب حلال ہے ؟ فرمایا : جب صبح و شام کھانا یا سبزی نہ پاؤ تو پھر مردار کھانا تمہارے لیے جائز ہے۔

Hassaan bin Atiya Hazrat Abu Waqid Laithi se naql farmate hain ki hum ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se arz kiya ki agar kisi ilaqe mein bhook humein pareshan kare to murdaar khana kab halal hai? Farmaya: Jab subah o sham khana ya sabzi na pao to phir murdaar khana tumhare liye jaiz hai.

١٩٦٣٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ هَارُونَ الزَّاهِدُ، ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ الْعَتَكِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ،عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا تُصِيبُنَا مَخْمَصَةٌ فَمَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟قَالَ:" إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا أَوْ تَغْتَبِقُوا أَوْ تَحْتَفِئُوا بِهَا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19638

Abu Waqid al-Laythi reported that a man asked, "O Messenger of Allah, hunger afflicts us in some areas, so when is carrion lawful for us?" He said, "When you do not find food or vegetables in the morning or evening, then whatever your situation may be." Abu 'Ubayd said that "jafa'" means moist dates that are eaten, meaning do not combine eating carrion both morning and evening. Abu 'Ubayd said, "I saw Hasan write to the son of Samurah that this thing (carrion) would suffice a person in times of hardship or necessity." The Shaykh said, "Carrion is only lawful when halal food is not available in the morning or evening, by which life can be sustained."


Grade: Sahih

(١٩٦٣٨) ابو واقد لیثی فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہمیں کسی علاقہ میں بھوک پریشان کرتی ہے ہمارے لیے مردار کب حلال ہے ؟ فرمایا : جب صبح یا شام کے وقت کھانا یا سبزیاں نہ پاؤ۔ پھر تمہاری جو حالت ہو۔ ابو عبید کہتے ہیں کہ جفاء سے مراد تر کھجور جس کو کھایا جاتا ہے، یعنی صبح شام دونوں مردار کھانے کو جمع نہ کرو۔ ابو عبید کہتے ہیں کہ میں نے حسن کو دیکھا ۔ انھوں نے سمرہ کے بیٹے کو خط لکھ کردیا کہ بوقت مجبوری یا ضرورت یہ چیز انسان کو کفایت کر جائے گی۔ شیخ فرماتے ہیں : مردار تب حلال ہے جب صبح و شام حلال کھانا میسر نہ ہو جس کے ذریعہ زندگی گزاری جاسکے۔

(19638) Abu Waqid Laythi farmate hain ki aik shakhs ne kaha: Aye Allah ke Rasool! humain kisi ilaqe mein bhook pareshan karti hai humare liye murdar kab halal hai? Farmaya: Jab subah ya sham ke waqt khana ya sabziyan na pao. Phir tumhari jo halat ho. Abu Ubaid kahte hain ki jafa se murad tar khajoor jis ko khaya jata hai, yani subah sham dono murdar khane ko jama na karo. Abu Ubaid kahte hain ki maine Hasan ko dekha. Unhon ne Samarah ke bete ko khat likh kar diya ki ba waqt majboori ya zaroorat yeh cheez insaan ko kafiyat kar jayegi. Sheikh farmate hain: Murdar tab halal hai jab subah o sham halal khana misar na ho jis ke zariya zindagi guzari jasake.

١٩٦٣٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ رَجُلًا قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَكُونُ بِالْأَرْضِ فَتُصِيبُنَا بِهَا الْمَخْمَصَةُ فَمَتَى تَحِلُّ لَنَا الْمَيْتَةُ؟فَقَالَ:" مَا لَمْ تَصْطَبِحُوا أَوْ تَغْتَبِقُوا أَوْ تَحْتَفِئُوا بِهَا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا ".قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ أَبُو عُبَيْدةٍ:هُوَ مِنَ الْحَفَأ، وَهُوَ مَهْمُوزٌ مَقْصُورٌ، وَهُوَ أَصْلُ الْبُرْدِيِّ الْأَبْيَضِ الرَّطْبِ مِنْهُ وَهُوَ يُؤْكَلُ،فَتَأَوُّلُهُ فِي قَوْلِهِ:تَحْتَفِئُوا،يَقُولُ:مَا لَمْ تَقْتَلِعُوا هَذَا بِعَيْنِهِ فَتَأْكُلُوهُ.قَالَ أَبُو ⦗٥٩٩⦘ عُبَيْدٍ:وَأَمَّا قَوْلُهُ: مَا لَمْ تَصْطَبِحُوا أَوْ تَغْتَبِقُوا فَإِنَّهُ يَقُولُ: إِنَّمَا لَكُمْ مِنْهَا الصَّبُوحُ وَهُوَ الْغَدَاءُ، وَالْغَبُوقُ وَهُوَ الْعَشَاءُ،يَقُولُ:فَلَيْسَ لَكُمْ أَنْ تَجْمَعُوهُمَا مِنَ الْمَيْتَةِ.قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:حَدَّثَنَا مُعَاذٌ،عَنِ ابْنِ عَوْنٍ قَالَ:رَأَيْتُ عِنْدَ الْحَسَنِ كُتُبَ سَمُرَةَ لِبَنِيهِ أَنَّهُ يُجْزِي مِنَ الِاضْطِرَارِ أَوِ الضَّرُورَةِ صَبُوحٌ أَوْ غَبُوقٌ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:هَذَا التَّفْسِيرُ الَّذِي فَسَّرَهُ أَبُو عُبَيْدٍ رَحِمَهُ اللهُ صَحِيحٌ لَمَّا حَدَّثَ عَنْ كِتَابِ سَمُرَةَ، فَأَمَّا الْخَبَرُ الْمَرْفُوعُ فَقَدْ قِيلَ يُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا قَصَدَ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ إِحْلَالَ الْمَيْتَةِ لَهُمْ مَتَى مَا لَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنَ الْحَلَالِ صَبُوحٌ أَوْ غَبُوقٌ أَوْ بَقْلَةٌ يَعِيشُونَ بِأَكْلِهَا، وَهَذَا هُوَ الَّذِي يَلِيقُ بِسُؤَالِهِمْ فِي رِوَايَةِ أَبِي عُبَيْدٍ مَتَى تَحِلُّ لَنَا الْمَيْتَةُ،وَبِقَوْلِهِ:أَوْ تَحْتَفِئُوا بِهَا بَقْلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19639

Samrah ibn Jundab narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When it is evening, give your family milk to drink, then sell the carrion that Allah has forbidden. Abu Abdullah al-Halimi writes in his book that there is no harm in eating permissible food. If one milks something in the morning that is sufficient for its needs until the evening, and eats in the evening what was left from the morning, there is no harm in it. If one mixes vegetables or adds something else to it... this is not considered carrion, but rather one can eat the amount of carrion necessary to save one's life, but not to eat it like halal food.


Grade: Da'if

(١٩٦٣٩) سمرہ بن جندب فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب شام کے وقت تو اپنے گھر والوں کو دودھ سے سیراب کرلے تو پھر اللہ کے حرام کردہ مردار سیبچو۔ ابو عبداللہ حلیمی اپنی کتاب میں تحریر کرتے ہیں کہ جائز کھانے کھانے میں کوئی حرج نہیں۔ اگر صبح کے وقت ایسی چیز پالے جو شام تک اس کی ضروریات کو کافی ہو اور صبح کے وقت چھوڑی ہوئی چیز شام کو کھالے تو کوئی حرج نہیں ہے۔ اگر سبزی ملا کر یا کوئی دوسری چیز کے ساتھ اضافہ کرے۔ یہ مردار کی صورت میں نہیں بلکہ مردار سے جان بچانے کی مقدار کھا سکتا ہے لیکن حلال کھانوں کی مانند نہ کھائے۔

(19639) Samra bin Jundab farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jab sham ke waqt to apne ghar walon ko doodh se sairab karle to phir Allah ke haram karda murdar se bacho. Abu Abdullah Halimi apni kitab mein tahrir karte hain keh jaiz khane khane mein koi harj nahin. Agar subah ke waqt aisi cheez pale jo sham tak is ki zaruriyat ko kafi ho aur subah ke waqt chori hui cheez sham ko khale to koi harj nahin hai. Agar sabzi mila kar ya koi dusri cheez ke sath izafa kare. Yeh murdar ki surat mein nahin balke murdar se jaan bachane ki miqdar kha sakta hai lekin halal khano ki manind na khaye.

١٩٦٣٩ - وَقَدْ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ خَارِجَةُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ،وَأَعْطَانِي كِتَابًا عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا أَرْوَيْتَ أَهْلَكَ مِنَ اللَّبَنِ غَبُوقًا فَاجْتَنِبْ مَا نَهَاكَ اللهُ عَنْهُ مِنَ الْمَيْتَةِ. وَهَذَا يُؤَكِّدُ مَا قَبْلُ وَاللهُ أَعْلَمُ،وَمَا فَسَّرَهُ بِهِ أَبُو عُبَيْدٍ أَشْهَرُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَأَلْيَقُ بِقَوْلِهِ:فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ فِي رِوَايَةِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، وَذَكَرَهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُلَيْمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي كِتَابِهِ،وَقَالَ:فَأَبَانَ أَنَّهُمْ إِذَا لَمْ يَأْكُلُوهَا أَكْلَ الطَّعَامِ الْمُبَاحِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِمْ فِيهَا، فَأَكْلُ الطَّعَامِ الْمُبَاحِ أَنْ لَا يَتَحَيَّنَ لَهُ حَالَ ضَرُورَةٍ يَخَافُ مِنْهَا عَلَى النَّفْسِ، لَكِنِ الْوَاجِدُ يَصْطَبِحُ بِشَيْءٍ فَيَسْتَغْنِي بِهِ عَمَّا سِوَاهُ إِلَى اللَّيْلِ، يُرِيدُ بِهِ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ إِلَى حَوَائِجِهِ، فَإِذَا أَمْسَى تَنَاوَلَ مِنْهُ مَا تَرَكَهُ بِالنَّهَارِ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ بِهِ ضَرُورَةٌ شَدِيدَةٌ، وَقَدْ يُضَمُّ إِلَيْهِ الْبَقْلُ وَغَيْرُهُ إِمَّا مُزْدَادًا مِنَ الطَّعَامِ، وَإِمَّا مُسْتَطِيبًا لَهُ وَلَيْسَ هَذَا سَبِيلَ الْمَيْتَةِ، إِنَّمَا أَذِنَ مِنْهَا فِيمَا يُمْسِكُ مِنْهُ الرَّمَقَ، وَالضَّرُورَةُ الدَّاعِيَةُ إِلَيْهَا لَا تَتَّفِقُ فِي وَقْتٍ بِعَيْنِهِ مِنْ صَبَاحٍ أَوْ مَسَاءٍ، وَلَا تُؤْكَلُ اسْتِطَابَةً فَيُضَمُّ إِلَيْهَا بَقْلٌ أَوْ نَحْوُهُ، فَبَيَّنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمْ إِذَا لَمْ يَأْكُلُوهَا كَمَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ الْمُبَاحَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِمْ فِيهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19640

Fudhail Amri came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked: Is carrion lawful for us? He said: What is your food? We said: One bowl of drink in the morning and one in the evening. Abu Naeem says that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) permitted carrion for them in this condition, when their hunger would not end. One should eat only as much as is necessary to survive, even if the body is not fully satiated with food and drink.


Grade: Da'if

(١٩٦٤٠) فجیح عامری نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور عرض کیا : کیا مردار ہمارے لے حلال ہے ؟ فرمایا : تمہارا کھانا کیا ہے ؟ ہم نے کہا : صبح و شام ایک ایک پیالہ پینا۔ ابو نعیم کہتے ہیں کہ اس وقت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس حالت میں ان کے لیے مردار جائز قرار دیا، جب بھوک ختم نہ ہو۔ اتنا کھایا جائے جس سے جان بچ سکے۔ اگرچہ بدن کھانے اور پینے سے اچھی طرح سیراب نہ بھی ہو۔

Fajeh Aamri Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur arz kiya: kya murdaar hamare liye halal hai? Farmaya: tumhara khana kya hai? Humne kaha: subah-o-sham ek ek piala pina. Abu Naeem kahte hain ki us waqt Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us halat mein unke liye murdaar jaiz karar diya, jab bhook khatam na ho. Itna khaya jaye jis se jaan bach sake. Agarche badan khane aur pine se achhi tarah seeraab na bhi ho.

١٩٦٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ الْعَامِرِيُّ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنِ الْفُجَيْعِ الْعَامِرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ ⦗٦٠٠⦘ الْمَيْتَةِ؟قَالَ:" مَا طَعَامُكُمْ "؟قُلْنَا:نَغْتَبِقُ وَنَصْطَبِحُ.قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ:فَسَّرَهُ لِي عُقْبَةُ: قَدَحٌ بُكْرَةً وَقَدَحٌ عَشِيَّةً،قَالَ:" ذَاكَ وَأَبِي الْجُوعُ ". فَأَحَلَّ لَهُمُ الْمَيْتَةَ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ.قَالَ أَبُو دَاوُدَ:الْغَبُوقُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ.وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ فَقَالَ:ذَاكَ دَارُ الْجُوعِ. وَفِي هَذَا أَنَّهُ أَبَاحَ لَهُمْ تَنَاوُلَ الْمَيْتَةِ مَعَ تَنَاوُلِ مَا يُمْسِكُ الرَّمَقَ وَيُقِيمُ النَّفْسَ صَبُوحًا وَغَبُوقًا إِذَا كَانَا لَا يَغْذُوَانِ الْبَدَنَ وَلَا يُشْبِعَانِ الشِّبَعَ التَّامَّ، وَاللهُ أَعْلَمُ. وَفِي ثُبُوتِ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ نَظَرٌ، وَحَدِيثُ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ أَصَحُّهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19641

Abdullah bin Abbas (R.A.) narrated that someone asked Umar bin Khattab (R.A.) about a time of hardship. Umar (R.A.) said: We went out on a very hot day for the Battle of Tabuk. We stopped at a place and due to extreme thirst our necks were about to break. A person would go out in search of water but there was a risk of his neck breaking by the time he returned. The situation worsened to the point that people began to slaughter their camels and drink the water extracted from their stomachs. Then, Abu Bakr (R.A.) requested the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to pray for them. He (the Prophet) asked: "Would you like that (rain)?" Abu Bakr (R.A.) replied in the affirmative. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raised his hands and it rained. People filled their vessels with water, and no one in the army remained thirsty.


Grade: Sahih

(١٩٦٤١) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) سے کہا گیا : ہم مشکل وقت کے بارے میں بیان کریں۔ حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں : ہم غزوہ تبوک کے لیے سخت گرم دن میں نکلے۔ ہم نے ایک جگہ پڑاؤ کیا تو سخت پیاس کی وجہ سے ہماری گردنیں ٹوٹنے کے قریب تھیں۔ آدمی پانی کی تلاش میں نکلتا لیکن واپسی تک گردن ٹوٹ جانے کا خطرہ ہوتا۔ یہاں تک کہ لوگ اونٹ ذبح کر کے اوجڑی کا پانی نچوڑ کر پیتے تو ابوبکر (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے دعا خیر کی درخواست کی۔ فرمایا : کیا تم پسند کرتے ہو۔ ابوبکر (رض) نے اثبات میں جواب دیا۔ تب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ اٹھا دیے تو بارش ہوئی لوگوں نے برتن پانی کے بھر لییلشکر میں کوئی پیاسا نہ تھا۔

(19641) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ki Hazrat Umar bin Khattab (RA) se kaha gaya: Hum mushkil waqt ke bare mein bayan karen. Hazrat Umar (RA) farmate hain: Hum Ghazwa Tabook ke liye sakht garm din mein nikle. Hum ne ek jagah padhao kiya to sakht pyaas ki wajah se hamari gardanen tootne ke kareeb thin. Aadmi pani ki talash mein nikalta lekin wapsi tak gardan toot jane ka khatra hota. Yahan tak ki log oont zabah kar ke aojri ka pani nichod kar peete to Abubakar (RA) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se dua khair ki darkhwast ki. Farmaya: Kya tum pasand karte ho. Abubakar (RA) ne isbat mein jawab diya. Tab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hath utha diye to barish hui logon ne bartan pani ke bhar liye lashkar mein koi pyaasa na tha.

١٩٦٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ عُتْبَةَ وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ،أَنَّهُ قِيلَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:حَدِّثْنَا حَدِيثًا عَنْ شَأْنِ سَاعَةِ الْعُسْرَةِ.فَقَالَ عُمَرُ:خَرَجْنَا إِلَى تَبُوكَ فِي قَيْظٍ شَدِيدٍ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا أَصَابَنَا فِيهِ عَطَشٌ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّ رِقَابَنَا سَتَنْقَطِعُ، حَتَّى إِنْ كَانَ الرَّجُلُ يَذْهَبُ يَلْتَمِسُ الْمَاءَ فَلَا يَرْجِعُ حَتَّى يَظُنُّ أَنَّ رَقَبَتَهُ سَتَنْقَطِعُ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَنْحَرُ بَعِيرَهُ فَيَعْصِرُ فَرْثَهُ فَيَشْرَبُهُ فَيجْعَلُ مَا بَقِيَ عَلَى كَبِدِهِ،فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللهَ قَدْ عَوَّدَكَ فِي الدُّعَاءِ خَيْرًا فَادْعُ لَنَا.فَقَالَ:" أَتُحِبُّ ذَلِكَ؟ "قَالَ: نَعَمْ. فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَلَمْ يُرْجِعْهُمَا حَتَّى قَالَتِ السَّمَاءُ فَأَظَلَّتْ ثُمَّ سَكَبَتْ فَمَلَؤُوا مَا مَعَهُمْ، ثُمَّ ذَهَبْنَا نَنْظُرُ فَلَمْ نَجِدْهَا جَازَتِ الْعَسْكَرَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19642

Masruq said: “A person who is forced to consume carrion, blood, and the flesh of swine, but he does not eat or drink it, and dies in that state, will enter Paradise.” Qatadah said: “Let him be satiated by eating (what is lawful) rather than consume it (what is unlawful). But there is no leniency in the matter of wine.”


Grade: Sahih

(١٩٦٤٢) مسروق فرماتے ہیں کہ جو شخص مردار، خون اور خنزیر کے گوشت کی جانب مجبور کیا گیا اس نے کھایا اور پیا نہیں اور اس حالت میں فوت ہوگیا۔ وہ جہنم میں داخل ہوگا۔ قتادہ کہتے ہیں : جان بچائے سیر ہو کر نہ کھائے لیکن شراب کے بارے میں رخصت نہیں۔

(19642) masruq farmate hain keh jo shakhs murdar khoon aur khazri ke gosht ki janib majboor kiya gaya us ne khaya aur piya nahin aur is halat mein faut hogaya woh jahannam mein dakhil hoga qatadah kehte hain jaan bachaye ser ho kar na khaye lekin sharaab ke bare mein rukhsat nahin

١٩٦٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ،قَالَ:مَنِ اضْطُرَّ إِلَى الْمَيْتَةِ وَالدَّمِ وَلَحْمِ الْخِنْزِيرِ فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَشْرَبْ حَتَّى يَمُوتَ دَخَلَ النَّارَ. وَعَنْ مَعْمَرٍ،عَنْ قَتَادَةَ قَالَ:يَأْكُلُ مِنَ الْمَيْتَةِ مَا يُبَلِّغُهُ وَلَا يَتَضَلَّعُ مِنْهَا.قَالَ مَعْمَرٌ:وَلَمْ أَسْمَعْ فِي الْخَمْرِ رُخْصَةً