65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on the judge being fair to both parties at the outset, listening to both of them, and being fair to each until their evidence is exhausted, and having good approach to them

باب إنصاف الخصمين في المدخل عليه، والاستماع منهما، والإنصاف لكل واحد منهما حتى تنفد حجته، وحسن الإقبال عليهما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20455

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "People will be like a hundred camels, wherein you will not find one suitable for riding." (b) All are equal in matters of religious rulings, none having preference over another.


Grade: Sahih

(٢٠٤٥٥) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لوگ سو اونٹوں کی طرح ہوں گے کہ آدمی ان میں سواری کے قابل کسی کو بھی نہیں پائے گا۔ (ب) دینی احکام میں سارے برابر ہیں کسی کو کسی پر ترجیح نہیں ہے۔

(20455) Ibn Umar (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Log so unton ki tarah hon ge ke aadmi un mein sawari ke qabil kisi ko bhi nahi paye ga. (b) Deeni ahkam mein sare barabar hain kisi ko kisi per tarjeeh nahi hai.

٢٠٤٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" النَّاسُ كَالْإِبِلِ الْمِائَةِ، لَا يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ يُتَأَوَّلُ عَلَى أَنَّ النَّاسَ فِي أَحْكَامِ الدِّينِ سَوَاءٌ، لَا فَضْلَ فِيهَا لِشَرِيفٍ عَلَى مَشْرُوفٍ، وَلَا لِرَفِيعٍ مِنْهُمْ عَلَى وَضِيعٍ، كَالْإِبِلِ الْمِائَةِ، لَا تَكُونُ فِيهَا رَاحِلَةٌ، وَهِيَ الذَّلُولُ الَّتِي تَرْحَلُ وَتُرْكَبُ، وَجَاءَتْ فَاعِلَةً، بِمَعْنَى مَفْعُولَةٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20456

Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave a verdict between two disputing people that they both should sit in front of the ruler.


Grade: Sahih

(٢٠٤٥٦) عبداللہ بن زبیر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو جھگڑا کرنے والوں کے درمیان فیصلہ کیا کہ وہ دونوں حاکم کے سامنیبیٹھیں۔

(20456) Abdullah bin Zubair (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne do jhagra karne walon ke darmiyaan faisla kya ki woh donon hakim ke samne baithen.

٢٠٤٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ،قَالَ:قَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّ" الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَيِ الْحَاكِمِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20457

Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: Whoever is entrusted with a position of authority by the Muslims, let him be just with his seat, his gesture, and his glance. (b) Abdullah Anzi narrated through his chain of narration: Let him be just with his gesture, his glance, and his speech.


Grade: Da'if

(٢٠٤٥٧) ام سلمہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کو مسلمانوں کا عہدہ قضاملا۔ وہ اپنی مسند، اشارہ اور نگاہ کے ساتھ عدل کرے۔ (ب) عبداللہ عنزی اپنی سند سے نقل فرماتے ہیں کہ اپنے اشارہ، نظر اور کلام کے ساتھ انصاف کرے۔

20457 Umme Salma (RA) Nabi (SAW) se naqal farmati hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Jis ko musalmanon ka uhda qazamla wo apni masnad ishara aur nigaah ke sath adal kare. (b) Abdullah Anzi apni sanad se naqal farmate hain ke apne ishara nazar aur kalaam ke sath insaf kare.

٢٠٤٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْمُقْرِئُ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَعْدِلْ بَيْنَهُمْ فِي لَحْظِهِ وَإِشَارَتِهِ وَمَقْعَدِهِ ". رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْعَنَزِيِّ بِإِسْنَادِهِ،وَقَالَ:" فِي إِشَارَتِهِ وَلَحْظِهِ وَكَلَامِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20458

Umm Salama (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever is entrusted by the people with a position of judging between them, let him judge between them with his seat, his pointing stick and his sight."


Grade: Da'if

(٢٠٤٥٨) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو لوگوں کے درمیان عہدہ قضا سے آزمایا گیا۔ تو وہ ان کے درمیان اپنی مسند، اشارہ اور نگاہ سے انصاف کرے۔

(20458) Umm Salma (RA) farmati hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo logon ke darmiyan uhda qaza se aazmaya gaya to woh un ke darmiyan apni masnad, ishara aur nigaah se insaf kare.

٢٠٤٥٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمُحَامِلِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا زُهَيْرٌ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ ⦗٢٢٩⦘ سَلَمَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ النَّاسِ فَلْيَعْدِلْ بَيْنَهُمْ فِي لَحْظِهِ وَإِشَارَتِهِ وَمَقْعَدِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20459

Umm Salama (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever judges between people should be just with his sight, his pointing, and his seat."


Grade: Da'if

(٢٠٤٥٩) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو لوگوں کے درمیان قاضی بنا اسے چاہیے کہ وہ اپنی نظر، اشارہ اور مسند کے ساتھ انصاف کرے۔

20459 Umme Salma (Razi Allahu Anha) farmati hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo logon ke darmiyaan qazi bana use chahiye ke woh apni nazar, ishara aur masnad ke sath insaaf kare.

٢٠٤٥٩ - وَبِهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ النَّاسِ فَلَا يَرْفَعَنَّ صَوْتَهُ عَلَى أَحَدِ الْخَصْمَيْنِ، مَا لَا يَرْفَعُ عَلَى الْآخَرِ ". هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20460

Idris Awdi narrated that Saeed bin Abi Burdah took out a letter and said: "This is a letter from Umar (RA) to Abu Musa (RA). After praise and gratitude to Allah! Verily, dispensing justice is a matter of great importance and a path to be followed. Understand! When a case is presented before you, do not fall short in implementing what is right. Treat people equally in your court so that the noble person does not become greedy for your leniency and the weak person does not fear your oppression."


Grade: Sahih

(٢٠٤٦٠) ادریس اودی فرماتے ہیں کہ سعید بن ابی بردہ نے ایک خط نکالا اور کہا : یہ خط حضرت عمر (رض) کی جانب سے ابوموسیٰ (رض) کے نام ہے، حمدوثنا کے بعد ! قضاکا انتہائی اہم عہدہ ہے اور ایسا طریقہ جس کی پیروی کی جائے۔ سمجھ ! جب کیس پیش کیا جائے تو حق بات کے نفاذ میں کسر نہ چھوڑیں۔ لوگوں کو اپنے سامنے اپنی مجلس میں برابر رکھنا تاکہ شریف آدمی آپ کی نرمی سے لالچ نہ کر بیٹھے اور کمزور آپ کے ظلم سے خوف محسوس نہ کرے۔

20460 idrees odi farmate hain ke saeed bin abi burda ne ek khat nikala aur kaha yeh khat hazrat umar raz ki janib se abumusa raz ke naam hai hamd o sana ke baad qaza ka intehai aham uhda hai aur aisa tareeqa jis ki pairvi ki jaye samajh jab kes pesh kiya jaye to haq baat ke nifaaz mein kasar na chhoren logon ko apne samne apni majlis mein barabar rakhna taake shareef aadmi aap ki narmi se laalach na kar baithe aur kamzor aap ke zulm se khauf mehsoos na kare

٢٠٤٦٠ -وَالِاعْتِمَادُ عَلَى مَا:حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، إِمْلَاءً، وَقِرَاءَةً، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ،قَالَ:أَخْرَجَ إِلَيْنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ كِتَابًا وَقَالَ: هَذَا كِتَابُ عُمَرَ إِلَى أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:" أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّ الْقَضَاءَ فَرِيضَةٌ مُحْكَمَةٌ، وَسُنَّةٌ مُتَّبَعَةٌ، افْهَمْ إِذَا أُدْلِيَ إِلَيْكَ، فَإِنَّهُ لَا يَنْفَعُ كَلِمَةُ حَقٍّ لَا نَفَاذَ لَهُ، آسِ بَيْنَ النَّاسِ فِي وَجْهِكَ وَمَجْلِسِكَ وَعَدْلِكَ، حَتَّى لَا يَطْمَعَ شَرِيفٌ فِي حَيْفِكَ، وَلَا يَخَافَ ضَعِيفٌ مِنْ جَوْرِكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20461

Yazid bin Roman narrated that Umar (may Allah be pleased with him) wrote to Abu Musa (may Allah be pleased with him): "People will continue to fulfill the rights of their Imam as long as the Imam fulfills the rights of Allah. When the Imam leads a prosperous life, the people will also lead a similar life. The time is near when people will start hating their rulers. I seek refuge in Allah that this time should befall me and you remain safe from hatred. Avoid such desires which are followed and the world is preferred. Establish the truth even if it is for an hour of the day."


Grade: Da'if

(٢٠٤٦١) یزید بن رومان فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے ابوموسیٰ (رض) کو خط لکھا کہ لوگ امام کے حقوق ادا کرتے رہیں گے۔ جب تک امام اللہ کے حقوق ادا کرے گا۔ امام جب خوشحال زندگی بسر کرے گا تو رعایا بھی ایسی ہی زندگی بسر کریں گے۔ قریب ہے کہ لوگ اپنے بادشاہوں سے متنفر ہوجائیں۔ میں اللہ سے پناہ چاہتا ہوں کہ یہ وقت مجھے پالے اور تم کینہ سے بچو۔ ایسی خواہشات سیبچو جن کی پیروی کی جائے اور دنیا کو ترجیح دی جائے۔ حق کو قائم کرو چاہے دن کی ایک گھڑی ہی کیوں نہ ہو۔

20461 yazid bin roman farmate hain kah hazrat umar raz ne abumusa raz ko khat likha kah log imam ke huqooq ada karte rahenge jab tak imam allah ke huqooq ada kare ga imam jab khushhaal zindagi basar kare ga to raaya bhi aisi hi zindagi basar karenge qareeb hai kah log apne badshahon se mutanaffir hojaen main allah se panaah chahta hun kah yah waqt mujhe paale aur tum kina se bacho aisi khwahishat se bacho jin ki pairvi ki jae aur duniya ko tarjeeh di jae haq ko qaim karo chahe din ki ek ghari hi kyun na ho

٢٠٤٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ،قَالَ:كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:" إِنَّ النَّاسَ يُؤَدُّونَ إِلَى الْإِمَامِ مَا أَدَّى الْإِمَامُ إِلَى اللهِ، وَإِنَّ الْإِمَامَ إِذَا رَتَعَ رَتَعَتِ الرَّعِيَّةُ، وَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ لِلنَّاسِ نُفْرَةٌ عَنْ سُلْطَانِهِمْ، وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ يُدْرِكَنِي وَإِيَّاكُمْ ضَغَائِنُ مَحْمُولَةٌ، وَأَهْوَاءٌ مُتَّبَعَةٌ، وَدُنْيَا مُؤْثَرَةٌ، فَأَقِيمُوا الْحَقَّ، وَلَوْ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20462

Abu Rawah Yazid bin Iham narrates that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote to the people: Treat all people equally in matters of rights. The one who is close to you is like the one who is far away, and the one who is far away is like the one who is close. Avoid bribery, avoid judgments based on desires. Leave people alone when you are angry. Establish justice, even if it is for an hour of the day.


Grade: Da'if

(٢٠٤٦٢) ابورواحہ یزید بن ایہم فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے لوگوں کو خط لکھا۔ تمام لوگوں کو حق میں برابر رکھو۔ ان کا قریبی دور والے کی مانند ہے اور دور والا قریب والے کی مانند ہے۔ رشوت سے بچو، خواہشات کے موافق فیصلہ سے بچو۔ غصہ کے وقت لوگوں کو چھوڑ دو ۔ حق کو قائم کرو، اگرچہ دن کی ایک گھڑی ہی کیوں نہ ہو۔

20462 aboorawaha yazeed bin eham farmate hain keh hazrat umar bin khattab raz ne logon ko khat likha tamam logon ko haq mein barabar rakho un ka qareebi door wale ki manind hai aur door wala qareeb wale ki manind hai rishwat se bacho khwahishat ke mutabiq faisla se bacho ghusse ke waqt logon ko chhor do haq ko qaim karo agarche din ki aik ghari hi kiun na ho

٢٠٤٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ،قَالَا:ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ،عَنْ أَبِي رَوَاحَةَ يَزِيدَ بْنِ أَيْهَمَ قَالَ:" كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى النَّاسِ: اجْعَلُوا النَّاسَ عِنْدَكُمْ فِي الْحَقِّ سَوَاءً، قَرِيبُهُمْ كَبَعِيدِهِمْ، وَبَعِيدُهُمْ كَقَرِيبِهِمْ، وَإِيَّاكُمْ وَالرِّشَا، وَالْحُكْمَ بِالْهَوَى، وَأَنْ تَأْخُذُوا النَّاسَ عِنْدَ الْغَضَبِ، فَقُومُوا بِالْحَقِّ، وَلَوْ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20463

The people narrate that there was a dispute between Umar (RA) and Ubayy bin Ka’b (RA). Ubayy (RA) made a claim against Umar (RA), and he denied it. They both came to the house of Zaid bin Thabit (RA) with their dispute. When they went to him, Umar (RA) said: “We have come to you so that you may decide between us.” When the leader of the believers came to his house, Zaid straightened out his bed for him and said: “O leader of the believers! Please have a seat here.” Umar (RA) said: “You have acted boldly in a matter of giving a verdict. I will sit with my fellow disputant.” He then sat in front of him. Ubayy (RA) made his claim, and Umar (RA) refuted it. So, Zaid said to Ubayy: “Forgive the leader of the believers. I will not even question anyone about this.” Umar (RA) swore an oath. He then gave a verdict, but Zaid bin Thabit (RA) did not consider it appropriate to make a distinction between the leader of the believers, Umar (RA), and an ordinary Muslim, to the extent that they both became equal in his sight.


Grade: Da'if

(٢٠٤٦٣) شعبی فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) اور ابی بن کعب (رح) کے درمیان کچھ مسئلہ تھا، حضرت ابی نے حضرت عمر کے خلاف دعویٰ کردیا، انھوں نے انکار کردیا، وہ دونوں اپنا جھگڑا لے کر زید بن ثابت کے پاس ان کے گھر آئے۔ جب وہ دونوں ان کے پاس گئے۔ حضرت عمر (رض) نے کہا : ہم آپ کے پاس آئے ہیں تاکہ آپ ہمارے درمیان فیصلہ کریں اور ان کے گھر حاکم آئے تو زید نے ان کے لیے بستر سیدھا کردیا اور کہا : اے امیرالمومنین ! یہاں تشریف رکھو، حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں : تو نے فتویٰ میں جرأت کی ہے۔ میں اپنے جھگڑا کرنے والے ساتھیوں میں بیٹھوں گا۔ وہ ان کے سامنے بیٹھ گئے۔ ابی نے دعویٰ کیا حضرت عمر (رض) نے انکار کردیا تو حضرت زید نے ابی سے کہا : امیرالمومنین کو معاف کر دو ۔ میں کسی ایک سے بھی اس کے بارے میں سوال نہ کروں گا۔ حضرت عمر (رض) نے قسم اٹھائی۔ پھر اس نے تقسیم کردیا تو زید بن ثابت کو فیصلہ سمجھ نہ آیا۔ یہاں تک کہ حضرت عمر (رض) اور مسلمانوں کا عام آدمی دونوں اس کے نزدیک برابر ہوجائیں ۔

(20463) Shabi farmate hain keh Hazrat Umar (RA) aur Abi bin Kaab (RA) ke darmiyaan kuch masla tha, Hazrat Abi ne Hazrat Umar ke khilaf daawa kardiya, unhon ne inkar kardiya, woh dono apna jhagra lekar Zaid bin Sabit ke paas unke ghar aye. Jab woh dono unke paas gaye. Hazrat Umar (RA) ne kaha : hum ap ke paas aye hain taake aap humare darmiyaan faisla karen aur unke ghar hakim aye to Zaid ne unke liye bistar seedha kardiya aur kaha : aye Amir-ul-Momineen! yahan tashreef rakho, Hazrat Umar (RA) farmate hain : tum ne fatwe mein jurrat ki hai. mein apne jhagra karne wale sathiyon mein baithunga. woh unke samne baith gaye. Abi ne daawa kiya Hazrat Umar (RA) ne inkar kardiya to Hazrat Zaid ne Abi se kaha : Amir-ul-Momineen ko maaf kar do. mein kisi ek se bhi iske bare mein sawal na karunga. Hazrat Umar (RA) ne qasam uthai. phir usne taqseem kardiya to Zaid bin Sabit ko faisla samajh na aya. yahan tak keh Hazrat Umar (RA) aur musalmanon ka aam aadmi dono uske nazdeek barabar hojaen.

٢٠٤٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا سَيَّارٌ، ثنا الشَّعْبِيُّ،قَالَ:كَانَ بَيْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَبَيْنَ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا تَدَارٍ فِي شَيْءٍ، وَادَّعَى أُبَيٌّ عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ، فَجَعَلَا بَيْنَهُمَا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، فَأَتَيَاهُ فِي مَنْزِلِهِ،فَلَمَّا دَخَلَا عَلَيْهِ قَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَتَيْنَاكَ لِتَحْكُمَ بَيْنَنَا، وَفِي بَيْتِهِ يُؤْتَى الْحَكَمُ، فَوَسَّعَ لَهُ زَيْدٌ عَنْ صَدْرِ ⦗٢٣٠⦘ فِرَاشِهِ،فَقَالَ:" هَهُنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَقَدْ جُرْتَ فِي الْفُتْيَا، وَلَكِنْ أَجْلِسُ مَعَ خَصْمِي، فَجَلَسَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَادَّعَى أُبَيٌّ وَأَنْكَرَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فَقَالَ زَيْدٌ لِأُبَيٍّ:أَعْفِ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الْيَمِينِ، وَمَا كُنْتُ لِأَسْأَلَهَا لِأَحَدٍ غَيْرِهِ، فَحَلَفَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،ثُمَّ أَقْسَمَ:لَا يُدْرِكُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ الْقَضَاءَ حَتَّى يَكُونَ عُمَرُ وَرَجُلٌ مِنْ عُرْضِ الْمُسْلِمِينَ عِنْدَهُ سَوَاءً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20464

Tamim bin Salama narrated that Ibn Abi Asafir came to Judge Shuraih with a dispute. He sat with him on the mat. He (Shuraih) said: "Get up and sit with your opponent. Your sitting here raises suspicion." Ibn Abi Asafir became angry, so Judge Shuraih said: "Get up and sit with your opponent. I will not abandon helping to the best of my ability."


Grade: Sahih

(٢٠٤٦٤) تمیم بن سلمہ فرماتے ہیں کہ ابن ابی عصیفیر قاضی شریح کے پاس جھگڑا لے کر آئے۔ وہ ان کے ساتھ چٹائی پر بیٹھ گئے۔ اس نے کہا : کھڑے ہوجاؤ، اپنے جھگڑا کرنے والے ساتھ بیٹھو۔ آپ کا یہاں بیٹھنا شک میں ڈالتا ہے۔ ابن ابی عصفیر کو غصہ آیا تو قاضی شریح کہنے لگے : کھڑے ہوجاؤ، اپنے جھگڑا کرنے والے کے ساتھ بیٹھو۔ میں مدد کو نہ چھوڑوں گا کہ میں اس پر قادر ہوں۔

20464 Tamim bin Salma farmate hain keh Ibn e Abi Asafeer qazi Sharaeh ke pas jhagra lekar aye. Wo un ke sath chatai par beth gaye. Us ne kaha: Kharay hojao, apne jhagra karne wale sath baitho. Aap ka yahan bethna shak mein dalta hai. Ibn e Abi Asafeer ko gussa aya to qazi Sharaeh kehne lage: Kharay hojao, apne jhagra karne wale ke sath baitho. Mein madad ko na chhoron ga keh mein is par qaadir hon.

٢٠٤٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ،قَالَ:جَاءَ ابْنُ أَبِي عُصَيْفِيرٍ إِلَى شُرَيْحٍ يُخَاصِمُ رَجُلًا، فَجَلَسَ مَعَهُ عَلَى الطِّنْفِسَةِ،فَقَالَ لَهُ:" قُمْ، فَاجْلِسْ مَعَ خَصْمِكَ، فَإِنَّ مَجْلِسَكَ يُرِيبُهُ "، فَغَضِبَ ابْنُ أَبِي عُصَيْفِيرٍ،فَقَالَ لَهُ شُرَيْحٌ:" قُمْ فَاجْلِسْ مَعَ خَصْمِكَ إِنِّي لَا أَدَعُ النُّصْرَةَ وَأَنَا عَلَيْهَا لَقَادِرٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20465

(20465) Shua'bi narrates that once Ali (RA) went to the marketplace where he saw a Christian selling a garment. Ali (RA) recognized it as his own and claimed, "This garment is mine." He requested a judgment. Upon seeing Ameerul Momineen, Shuraih (RA) stood up from his place in the court, offered his seat to Ali (RA), and sat across from the Christian. Ali (RA) said, "O Shuraih! If the disputant were a Muslim, I would have taken the disputant's place. But I have heard from the Messenger of Allah (PBUH) who said, 'Do not initiate a handshake or greeting with them, do not visit their sick, do not offer their funeral prayers, force them towards narrow paths, and humiliate them as Allah has humiliated them.' Judge between me and him, O Shuraih!" Shuraih said, "Speak, O Ameerul Momineen." Ali (RA) said, "This garment was lost from me a few days ago." Judge Shuraih asked the Christian, "What do you say?" The Christian replied, "I cannot deny Ameerul Momineen's claim, but this garment is mine." Judge Shuraih said, "I do not want to take it from his possession without a valid reason. Do you have any proof?" Ali (RA) replied, "Shuraih is right." The Christian then said, "The Prophet's teachings state that Ameerul Momineen should present his case before his judge, and the judge should rule against him if needed. O Ameerul Momineen, this garment is yours. I bought it from the army. It fell from your grey camel, and I picked it up. I bear witness that there is no deity but Allah, and Muhammad is the Messenger of Allah." Ali (RA) said, "Now that you have accepted Islam, it is yours." He also gifted him a horse to ride. Shua'bi narrates, "I saw him fighting against the polytheists." (B) Ibn Abd'aan says, "O Judge Shuraih! If the one I had a dispute with was not a Christian, I would have sat before you." Ultimately, Ali (RA) gifted the garment back to the man and appointed him to a position with a stipend of two thousand. He was martyred on the day of the Battle of Siffin.


Grade: Da'if

(٢٠٤٦٥) شعبی فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) بازار گئے، ایک نصرانیذرع فروخت کررہا تھا۔ حضرت علی (رض) نے اپنی ذرع پہچان لی اور کہا : یہ میری ذرع ہے۔ حضرت علی (رض) نے فیصلہ کا تقاضا کیا۔ جب شریح نے امیرالمومنین کو دیکھاتو اپنی مجلسِ قضاء سے کھڑے ہوگئے اور اپنی جگہ حضرت علی (رض) کو بیٹھا دیا اور قاضی شریح ان کے سامنے نصرانی کے ایک پہلو میں بیٹھ گئے تو حضرت علی (رض) کہنے لگے : اے شریح ! اگر میرا جھگڑا کرنے والا مسلمان ہوتا تو میں جھگڑا کرنے والے کی جگہ رہتا، لیکن میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان سے مصافحہ، سلام کی ابتدا، مریض کی تیمارداری نہ کرو۔ نماز جنازہ نہ پڑھو، ان کو تنگ راستوں کی طرف مجبور کر دو ۔ ان کی تذلیل کرو جیسے اللہ نے ان کو ذلیل کیا ہے۔ میرے اور اس کے درمیان فیصلہ کیجیے اے شریح ! شریح کہنے لگے : اے امیرالمومنین ! بات کرو۔ حضرت علی (رض) کہنے لگے : یہ میری ذرع چند دن پہلے گم ہوگئی۔ قاضی شریح کہتے ہیں : اے نصرانی ! تم کیا کہتے ہو ؟ نصرانی نے کہا : میں امیرالمومنین کی تکذیب نہیں کرتا، لیکنذرع میری ہے۔ قاضی شریح نے کہا، میں اس کے ہاتھ سے نکالنا نہیں چاہتا کیا آپ کے پاس دلیل ہے ؟ حضرت علی (رض) نے فرمایا : شریح نے سچ کہا۔ نصرانی کہنے لگا : یہ انبیاء کے احکام ہیں کہ امیرالمومنین اپنے قاضی کے پاس اور قاضی اس کے خلاف فیصلہ کر دے۔ اے امیرالمومنین ! یہ ذرع آپ کی ہے۔ میں نے لشکر سے خریدی۔ آپ کے خاکستری رنگ کے اونٹ سے گری تھی، میں نے پکڑ لی۔ میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں اور محمد اللہ کے رسول ہیں۔ حضرت علی (رض) نے فرمایا : جب تم مسلمان ہوگئے، اب یہ آپ کی۔ اس کو سواری کے لیے گھوڑا بھی دیا۔ شعبی فرماتے ہیں کہ میں نے اس کو مشرکین سے جہاد کرتے دیکھا ہے۔ (ب) ابن عبدان کہتے ہیں : اے قاضی شریح ! اگر میرا جھگڑا کرنے والا نصرانی نہ ہوتا تو میں آپ کے سامنے بیٹھتا۔ آخر میں ہے، یہ ذرع حضرت علی (رض) نے اس کو ہبہ کردی۔ دو ہزار وظیفہ مقرر کردیا۔ یہ جنگِ صفین کے دن شہید ہوئے۔

(20465) Shabi farmate hain ke Hazrat Ali (RA) bazaar gaye, ek Nasrani zarah farokht kar raha tha. Hazrat Ali (RA) ne apni zarah pehchan li aur kaha: Yeh meri zarah hai. Hazrat Ali (RA) ne faisla ka taqaaza kiya. Jab Shuraih ne Amir-ul-Momineen ko dekha to apni majlis-e-qada se kharay huye aur apni jagah Hazrat Ali (RA) ko bitha diya aur Qazi Shuraih unke samne Nasrani ke ek pahloo mein beth gaye to Hazrat Ali (RA) kehne lage: Aye Shuraih! Agar mera jhagra karne wala Musalman hota to mein jhagra karne wale ki jagah rehta, lekin maine Rasul Allah (SAW) se suna hai, aap (SAW) ne farmaya: In se musafaha, salaam ki ibtida, mariz ki timadari na karo. Namaz-e-janaza na parha, in ko tang raston ki taraf majboor kar do. In ki tazleel karo jaise Allah ne in ko zaleel kiya hai. Mere aur iske darmiyaan faisla kijiye aye Shuraih! Shuraih kehne lage: Aye Amir-ul-Momineen! Baat karo. Hazrat Ali (RA) kehne lage: Yeh meri zarah chand din pehle gum ho gayi. Qazi Shuraih kehte hain: Aye Nasrani! Tum kya kehte ho? Nasrani ne kaha: Mein Amir-ul-Momineen ki takzeeb nahin karta, lekin zarah meri hai. Qazi Shuraih ne kaha, mein iske hath se nikalna nahin chahta kya aap ke pass daleel hai? Hazrat Ali (RA) ne farmaya: Shuraih ne sach kaha. Nasrani kehne laga: Yeh anbiya ke ahkaam hain ke Amir-ul-Momineen apne qazi ke pass aur qazi uske khilaf faisla kar de. Aye Amir-ul-Momineen! Yeh zarah aap ki hai. Maine lashkar se kharidi. Aap ke khiske rang ke unt se giri thi, maine pakar li. Mein gawahi deta hun ke Allah ke ilawa koi mabood nahin aur Muhammad Allah ke Rasool hain. Hazrat Ali (RA) ne farmaya: Jab tum Musalman ho gaye, ab yeh aap ki. Isko sawari ke liye ghora bhi diya. Shabi farmate hain ke maine isko mushrikeen se jihad karte dekha hai. (b) Ibn-e-Abdan kehte hain: Aye Qazi Shuraih! Agar mera jhagra karne wala Nasrani na hota to mein aap ke samne bethta. Aakhir mein hai, yeh zarah Hazrat Ali (RA) ne isko hibah kar di. Do hazaar vazifa muqarrar kar diya. Yeh jang-e-Safeen ke din shaheed huye.

٢٠٤٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ زَيْدٍ الْجَمَّالُ، ثنا عَمْرُو بْنُ شِمْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ الْخُرَاسَانِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي هَارُونَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،قَالَ:خَرَجَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى السُّوقِ، فَإِذَا هُوَ بِنَصْرَانِيٍّ يَبِيعُ دِرْعًا،قَالَ:فَعَرَفَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ الدِّرْعَ فَقَالَ: هَذِهِ دِرْعِي، بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَاضِي الْمُسْلِمِينَ،قَالَ:وَكَانَ قَاضِيَ الْمُسْلِمِينَ شُرَيْحٌ، كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ اسْتَقْضَاهُ،قَالَ:فَلَمَّا رَأَى شُرَيْحٌ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَامَ مِنْ مَجْلِسِ الْقَضَاءِ، وَأَجْلَسَ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي مَجْلِسِهِ، وَجَلَسَ شُرَيْحٌ قُدَّامَهُ إِلَى جَنْبِ النَّصْرَانِيِّ،فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَمَا يَا شُرَيْحُ لَوْ كَانَ خَصْمِي مُسْلِمًا لَقَعَدْتُ مَعَهُ مَجْلِسَ الْخَصْمِ،وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا تُصَافِحُوهُمْ، وَلَا تَبْدَؤُوهُمْ بِالسَّلَامِ، وَلَا تَعُودُوا مَرْضَاهُمْ، وَلَا تُصَلُّوا عَلَيْهِمْ، وَأَلْجِئُوهُمْ إِلَى مَضَايِقِ الطُّرُقِ، وَصَغِّرُوهُمْ كَمَا صَغَّرَهُمُ اللهُ "، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَهُ يَا شُرَيْحُ،فَقَالَ شُرَيْحٌ:تَقُولُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،قَالَ:فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: هَذِهِ دِرْعِي ذَهَبَتْ مِنِّي مُنْذُ زَمَانٍ،قَالَ:فَقَالَ شُرَيْحٌ: مَا تَقُولُ يَا نَصْرَانِيُّ؟قَالَ:فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ: مَا أُكُذِّبُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،الدِّرْعُ هِيَ دِرْعِي قَالَ:فَقَالَ شُرَيْحٌ: مَا أَرَى أَنْ تُخْرَجَ مِنْ يَدِهِ، فَهَلْ مِنْ بَيِّنَةٍ؟فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:صَدَقَ شُرَيْحٌ،قَالَ:فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ: أَمَّا أَنَا، أَشْهَدُ أَنَّ هَذِهِ أَحْكَامُ الْأَنْبِيَاءِ، أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَجِيءُ إِلَى قَاضِيهِ، وَقَاضِيهِ يَقْضِي عَلَيْهِ هِيَ وَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ دِرْعُكَ، اتَّبَعْتُكَ مِنَ الْجَيْشِ وَقَدْ زَالَتْ عَنْ جَمَلِكَ الْأَوْرَقِ، فَأَخَذْتُهَا، فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ،قَالَ:فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَمَّا إِذَا أَسْلَمْتَ فَهِيَ لَكَ،وَحَمَلَهُ عَلَى فَرَسٍ عَتِيقٍ " قَالَ:فَقَالَ الشَّعْبِيُّ: لَقَدْ رَأَيْتُهُ يُقَاتِلُ ⦗٢٣١⦘ الْمُشْرِكِينَ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي زَكَرِيَّا،وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ قَالَ:يَا شُرَيْحُ، لَوْلَا أَنَّ خَصْمِيَ نَصْرَانِيٌّ لَجَثَيْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ،وَقَالَ فِي آخِرِهِ:قَالَ: فَوَهَبَهَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَهُ، وَفَرَضَ لَهُ أَلْفَيْنِ، وَأُصِيبَ مَعَهُ يَوْمَ صِفِّينَ، وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ أَيْضًا ضَعِيفٍ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ