66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter: Greater dislike for playing dice compared to other entertainment due to its prevalence and addiction

باب: كراهية اللعب بالنرد أكثر من كراهية اللعب بالشيء من الملاهي لثبوت الخبر فيه وكثرته

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20949

Sulaiman bin Buraidah reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Whoever plays backgammon with dice, it is as if he dipped his hand in the flesh and blood of a pig.” (b) It was narrated from Abdur Rahman bin Abi Laila that the Prophet (ﷺ) said: “Whoever plays backgammon with dice, it is as if he dipped his hand in the flesh and blood of a pig.”


Grade: Sahih

(٢٠٩٤٩) سلیمان بن بریدہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو نرد شیر کے ساتھ کھیلتا ہے گویا اس نے اپنیہاتھ خنزیر کے گوشت اور خون سے رنگے ہیں۔ (ب) عبدالرحمن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ جو نرد شیر سے کھیلتا ہے گویا اس نے اپنے ہاتھ خنزیر کے گوشت اور خون سے رنگے ہیں۔

(20949) Sulaiman bin Buraidah farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jo nard sher ke sath khelta hai goya usne apne hath khatir ke gosht aur khoon se range hain. (b) Abdul Rahman Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ki jo nard sher se khelta hai goya usne apne hath khatir ke gosht aur khoon se range hain.

٢٠٩٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ح وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ،وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ قَالَا:أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ قَالَا: ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، أنبأ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدَشِيرِ فَهُوَ كَمَنْ غَمَسَ يَدَهُ فِي لَحْمِ الْخِنْزِيرِ وَدَمِهِ ". لَفْظُ حَدِيثِ إِسْحَاقَ،وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدَشِيرِ فَكَأَنَّمَا صَبَغَ يَدَهُ فِي لَحْمِ خِنْزِيرٍ وَدَمِهِ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20950

Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever plays backgammon has disobeyed Allah and His Messenger."


Grade: Da'if

(٢٠٩٥٠) ابوموسیٰ اشعری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو نرد سے کھیلتا ہے، اس نے اللہ اور رسول کی نافرمانی کی۔

(20950) abumusa ashari (rz) farmate hain keh rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo nard se khelta hai, us ne allah aur rasool ki nafarmani ki.

٢٠٩٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ فَقَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20951

Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever plays with dice, he has disobeyed Allah and His Messenger."


Grade: Da'if

(٢٠٩٥١) ابوموسیٰ اشعری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو نرد سے کھیلا اس نے اللہ اور اس کے رسول کی نافرمانی کی۔

(20951) abumusa ash'ari (rz) farmate hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo nard se khela us ne allah aur us ke rasool ki nafarmani ki.

٢٠٩٥١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ،قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ فَقَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ وَرَوَاهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، مِنْ قَوْلِهِ غَيْرَ مَرْفُوعٍ وَاخْتُلِفَ فِيهِ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ،فَقِيلَ:عَنْهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْكِعَابِ،وَقِيلَ:عَنْهُ، عَنْ أَبِي مُوسَى نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ، وَهُوَ أَوْلَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20952

Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) narrated that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Whoever plays with dice, waiting for his turn, he has disobeyed Allah and His Messenger."


Grade: Da'if

(٢٠٩٥٢) ابوموسیٰ اشعری (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ نے فرمایا : جو نرد کو الٹ پلٹ کرتا ہے کہ اس کی باری آئے۔ اس نے اللہ اور رسول کی نافرمانی کی۔

(20952) abumusa ash'ari (rz) farmate hain ke maine rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap ne farmaya : jo nard ko ulat palat karta hai ke us ki bari aaye. us ne allah aur rasool ki nafarmani ki.

٢٠٩٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا الْجُعَيْدُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا يُقَلِّبُ كَعَبَاتِهَا أَحَدٌ يَنْتَظِرُ مَا تَأْتِي بِهِ، إِلَّا عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20953

'Abdul Rahman narrates that my father heard from the Messenger of Allah (peace be upon him), he said: The example of a man who plays backgammon and then prays is like one who performs ablution with pus and the blood of a pig, and then stands for prayer.


Grade: Da'if

(٢٠٩٥٣) عبدالرحمن فرماتے ہیں کہ میرے والدنے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ نے فرمایا : اس آدمی کی مثال جو نرد سے کھیلتا ہے پھر وہ نماز پڑھتا ہے ایسے ہے جیسے پیپ سے اور خنزیر کے خون سے وضو کیا پھر نماز پڑھنے لگا۔

(20953) abdul rahman farmate hain ke mere wald ne rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna aap ne farmaya is aadmi ki misaal jo nard se khelta hai phir wo namaz parhta hai aise hai jaise peep se aur khazir ke khoon se wazu kiya phir namaz parhne laga

٢٠٩٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللهُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زُهَيْرٍ الْحُلْوَانِيُّ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي الْخَطْمِيَّ أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ،وَهُوَ يَسْأَلُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَقَالَ:أَخْبِرْنِي، مَا سَمِعْتَ أَبَاكَ يَقُولُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَثَلُ الَّذِي يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي، مَثَلُ الَّذِي يَتَوَضَّأُ بِالْقَيْحِ وَدَمِ الْخِنْزِيرِ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي بِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20954

Abdullah narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Beware of two dice which are a cause of rebuke. They are the gambling of the non-Arabs.”


Grade: Da'if

(٢٠٩٥٤) عبداللہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان دو نردوں سے بچو، جن کی وجہ سے ڈانٹ ہے۔ یہ عجمیوں کا جوا ہیں۔

(20954) Abdullah farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: In do nardon se bacho, jin ki wajah se daant hai. Yeh ajmiyon ka juwa hain.

٢٠٩٥٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اتَّقُوا هَاتَيْنِ الْكَعْبَتَيْنِ الْمَوْسُومَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تُزْجَرَانِ زَجْرًا، فَإِنَّهُمَا مِنْ مَيْسِرِ الْعَجَمِ ". رَفَعَهُ الْبَكَّائِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَسُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَالْمَحْفُوظُ مَوْقُوفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20955

Abdullah said: Avoid two types of dice which are (a cause of) rebuke. These two types are the gambling of non-Arabs.


Grade: Da'if

(٢٠٩٥٥) حضرت عبداللہ فرماتے ہیں : ان دو قسم کی نرد سے بچو جن کی وجہ سے ڈانٹ پلائی جاتی ہے، یہ دونوں قسمیں عجمیوں کا جوا ہیں۔

(20955) Hazrat Abdullah farmate hain : In do qisam ki nard se bacho jin ki wajah se daant plai jati hai, yeh donon qismen ajmiyon ka juwa hain.

٢٠٩٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:" اتَّقُوا هَاتَيْنِ الْكَعْبَتَيْنِ الْمَوْسُومَتَيْنِ اللَّتَيْنِ إِنَّمَا تُزْجَرَانِ زَجْرًا، فَإِنَّهُمَا مَيْسِرُ الْعَجَمِ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَوْقُوفًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20956

Zaid bin Salt heard Uthman bin Affan on the pulpit, he was saying: O people! Avoid gambling. I meant dice. I have come to know that it is present in the houses of your people, whoever has it in his house should burn it or break it. The second time again on the pulpit, he started saying: O people! I talked to you about dice, but you did not remove it, but now I have decided to collect wood and burn it along with the houses.


Grade: Da'if

(٢٠٩٥٦) زید بن صلت نے حضرت عثمان بن عفان کو منبر پر سنا، وہ کہہ رہے تھے : لوگو ! جوئے سے بچو۔ نرد کا ارادہ تھا۔ مجھے معلوم ہوا ہے تمہارے لوگوں کے گھروں میں ہے، جس کے گھر میں ہو وہ اس کو جلا دے یا توڑ ڈالے۔ دوسری مرتبہ پھر منبر پر تھے، کہنے لگے : اے لوگو ! میں نے تمہارے ساتھ نرد کے متعلق بات کی تھی، لیکن تم نے اس کو نکالا نہیں، لیکن اب میں نے ارادہ کیا ہے کہ لکڑیاں جمع کروا کر ان کو گھروں سمیت جلا دوں۔

20956 Zaid bin Salt ne Hazrat Usman bin Affan ko mimbar par suna, woh keh rahe the: Logo! Jue se bacho. Nard ka irada tha. Mujhe maloom hua hai tumhare logon ke gharon mein hai, jis ke ghar mein ho woh us ko jala de ya tod dale. Dusri martaba phir mimbar par the, kehne lage: Aye logo! Maine tumhare saath nard ke mutalliq baat ki thi, lekin tum ne us ko nikala nahin, lekin ab maine irada kiya hai ke lakdiyan jama karwa kar un ko gharon samet jala dun.

٢٠٩٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي الْجُعَيْدُ، عَنْ مُوسَى، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ زُبَيْدِ بْنِ الصَّلْتِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِيَّاكُمْ وَالْمَيْسِرَ، يُرِيدُ النَّرْدَ، فَإِنَّهَا قَدْ ذُكِرَتْ لِي أَنَّهَا فِي بُيُوتِ نَاسٍ مِنْكُمْ، فَمَنْ كَانَتْ فِي بَيْتِهِ فَلْيَحْرِقْهَا أَوْ فَلْيَكْسِرْهَا "،قَالَ:عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَرَّةً أُخْرَى وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي قَدْ كَلَّمْتُكُمْ فِي هَذَا النَّرْدِ، وَلَمْ أَرَكُمْ أَخْرَجْتُمُوهَا، وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحِزَمِ الْحَطَبِ ثُمَّ أُرْسِلَ إِلَى بُيُوتِ الَّذِينَ هِيَ فِي بُيُوتِهِمْ فَأُحَرِّقَهَا عَلَيْهِمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20957

Nafi' narrated that Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with them) said: "Dice are gambling."


Grade: Sahih

(٢٠٩٥٧) نافع عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نرد جوا ہے۔

(20957) Nafi Abdullah bin Umar (RA) se naql farmate hain ke nard jua hai.

٢٠٩٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ،كَانَ يَقُولُ:" النَّرْدُ هِيَ الْمَيْسِرُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20958

Nafi' reported from Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that whenever he found an image in a house, he would order it to be broken, and he would beat (the one responsible for it) because of it. Then, it would be burned with fire.


Grade: Sahih

(٢٠٩٥٨) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب وہ کسی گھر میں پاتے تو اس کو توڑنے کا حکم دیتے اور اس کی وجہ سے مارتے بھی۔ پھر اسے آگ سے جلا دیا جاتا۔

(20958) Nafe ibn Umar (RA) se naql farmate hain ki jab wo kisi ghar mein pate to us ko todne ka hukum dete aur us ki waja se marte bhi. Phir use aag se jala diya jata.

٢٠٩٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا بَحْرٌ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا وَجَدَهَا مَعَ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِهِ وَأَمَرَ بِهَا فَكُسِرَتْ، وَضَرَبَهُ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَأُحْرِقَتْ بِالنَّارِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20959

Nafi' reported from Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him) that when he found one of his family members playing with dice, he would beat him and break the dice.


Grade: Sahih

(٢٠٩٥٩) نافع عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب وہ گھر والوں میں سے کسی کو نرد سے کھیلتا پاتے تو اس کو مارتے اور توڑ دیتے۔

20959 Nafi Abdullah bin Umar (RA) se naql farmate hain ke jab woh ghar walon mein se kisi ko nard se khelta pate to us ko marte aur tod dete.

٢٠٩٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ:كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ ضَرَبَهُ وَكَسَرَهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20960

Aisha (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) received news that there was backgammon in a house where people were residing. He sent (someone) to them (saying), "If you do not remove it, we will expel you from the house." They denied (having it).


Grade: Sahih

(٢٠٩٦٠) حضرت عائشہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتی ہیں کہ آپ کو خبر ملی کہ ایک گھر جس میں رہائش ہے وہاں نرد بھی ہے۔ آپ نے ان کی طرف روانہ کیا، اگر تم نے اس کو نہ نکالا تو ہم تمہیں گھر سے نکال دیں گے۔ اس نے ان پر انکار کردیا۔

(20960) Hazrat Aisha (RA) Nabi (SAW) se naql farmati hain ke aap ko khabar mili ke ek ghar jis mein rahaish hai wahan nard bhi hai. Aap ne un ki taraf rawana kiya, agar tum ne is ko na nikala to hum tumhein ghar se nikal denge. Is ne un par inkar kardiya.

٢٠٩٦٠ - وَبِإِسْنَادِهِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ بَلَغَهَا أَنَّ أَهْلَ بَيْتٍ فِي دَارِهَا كَانُوا سُكَّانًا فِيهَا، عِنْدَهُمْ نَرْدٌ،فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ:" لَئِنْ لَمْ تُخْرِجُوهَا لَأُخْرِجَنَّكُمْ مِنْ دَارِي "، وَأَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20961

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: “Playing with dice is gambling and it is like eating the flesh of a pig. And playing with something other than dice without gambling is like applying pig fat on oneself.”


Grade: Sahih

(٢٠٩٦١) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ نرد کے ساتھ کھیلنا جوا ہے اور ایسے ہے جیسے خنزیر کا گوشت کھانا اور نرد کے علاوہ سے بغیر جوئے کے کھیلناجی سے خنزیر کی چربی سے تیل لگانا۔

(20961) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke nard ke sath khelna juwa hai aur aise hai jaise khazir ka gosht khana aur nard ke ilawa se baghair juway ke khelna jaise khazir ki charbi se tail lagana.

٢٠٩٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ:" الْمُلَاعَبَةُ بِالنَّرْدِ قِمَارٌ، كَأَكْلِ لَحْمِ الْخِنْزِيرِ، وَاللَّاعِبُ بِهَا عَنْ غَيْرِ قِمَارٍ كَالْمُدْهَنِ بِوَدَكِ الْخِنْزِيرِ ". وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ مَوْقُوفًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20962

Rabia bin Kalsoom narrates from his father that Ibn Zubair delivered a sermon in Makkah and said, “O people of Makkah! I have been informed that the Quraysh are playing with dice, whereas Allah says in His book, ‘O you who believe! Intoxicants, gambling, sacrificing on stone alters and divination by arrows are an abomination of Satan’s handiwork. So abstain from them.’ (Al-Ma’idah 90) I swear by Allah, whoever is brought to me for playing dice, I will have him lashed and give his wealth to the one who brings him to me.”


Grade: Sahih

(٢٠٩٦٢) ربیعہ بن کلثوم فرماتے ہیں کہ میرے والدنے بیان کیا کہ ابن زبیر نے ہمیں مکہ میں خطبہ ارشاد فرمایا، کہنے لگے : اے اہل مکہ ! مجھے خبر ملی ہے کہ قریشی نرد سے کھیلتے ہیں اور اللہ اپنی کتاب میں فرماتے ہیں : { یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَیْسِرُ وَ الْاَنْصَابُ وَ الْاَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّیْطٰنِ فَاجْتَنِبُوْہُ } [المائدۃ ٩٠] ” اے ایمان والو ! شراب، جوا اور پانسے کے تیر شیطانی پلید عمل ہیں تم اس سے بچو۔ “ میں اللہ کی قسم اٹھا کر کہتا ہوں جو نرد کھیلنے والا مرد میرے پاس لایا گیا تو میں اس کو جسمانی سزا دوں گا اور اس کا مال میں لانے والے کو دے دوں گا۔

(20962) Rubaiya bin Kalsoom farmate hain ke mere walid ne bayan kya ke Ibn Zubair ne humein Makkah mein khutba irshad farmaya, kehne lage : Aye ahl e Makkah! Mujhe khabar mili hai ke Quraishi nard se khelte hain aur Allah apni kitab mein farmate hain : { Ya ayyuhal lazeena amano innamal khamro wal maisiro wal ansabo wal azlamu rijsun min amalish shaitani fajtaniboh } [Al-Maaidah 90] "Aye Imaan walo! Sharab, juwa aur panse ke teer shaitani paleed amal hain tum is se bacho." Main Allah ki kasam utha kar kehta hun jo nard khelne wala mard mere pass laya gaya to main us ko jismani saza dun ga aur us ka maal main lane wale ko de dun ga.

٢٠٩٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ،حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ:خَطَبَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ فَقَالَ:" يَا أَهْلَ مَكَّةَ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالًا مِنْ قُرَيْشٍ يَلْعَبُونَ لُعْبَةً يُقَالُ لَهَا: النَّرْدَشِيرُ،وَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ:{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ}[المائدة: ٩٠]الْآيَةَ كُلَّهَا، وَإِنِّي أُقْسِمُ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ، لَا أُوتَى بِرَجُلٍ لَعِبَ بِهَذِهِ إِلَّا عَاقَبْتُهُ فِي شَعْرِهِ وَبَشَرِهِ، وَأَعْطَيْتُ سَلَبَهُ مَنْ أَتَانِي بِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20963

Yahya bin Abi Kathir reported that Allah's Messenger (ﷺ) passed by his people who were playing backgammon. He said: "Their hearts are preoccupied, their hands are working, and their tongues are uttering idle talk."


Grade: Da'if

(٢٠٩٦٣) یحییٰ بن ابی کثیر کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی قوم کے پاس سے گزرے، جو نرد کھیل رہے تھے۔ آپ نے فرمایا : ان کے دل مشغول ہیں اور ہاتھ کام کرنے والے ہیں اور زبانیں لغو باتیں کرتی ہیں۔

(20963) Yahya bin Abi Kasir kehte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni qaum ke paas se guzre, jo nard khel rahe the. Aap ne farmaya: Un ke dil mashgool hain aur hath kaam karne wale hain aur zubaanein laghw baatein karti hain.

٢٠٩٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ، أنبأ عَامِرُ بْنُ يَسَافٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ،قَالَ:مَرَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَوْمٍ يَلْعَبُونَ بِالنَّرْدِ فَقَالَ:" قُلُوبٌ لَاهِيَةٌ، وَأَيْدٍ عَامِلَةٌ، وَأَلْسِنَةٌ لَاغِيَةٌ "هَذَا مُرْسَلٌ