64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


8
Chapter: The killing of Abu Jahl

٨
باب قَتْلِ أَبِي جَهْلٍ

Sahih al-Bukhari 3961

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came across Abu Jahl while he was on the point of death on the day of Badr. Abu Jahl said, ‘you should not be proud that you have killed me, nor I am ashamed of being killed by my own folk.’

حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے، کہ وہ بدر کے دن ابوجہل کے پاس گئے جبکہ وہ آخری سانس لے رہا تھا۔ ابوجہل نے کہا: مجھ سے بڑھ کر کوئی آدمی ہے جسے تم نے قتل کیا ہو؟

Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, ke woh Badr ke din Abu Jahl ke paas gaye jabke woh aakhri saans le raha tha. Abu Jahl ne kaha: Mujh se barh kar koi aadmi hai jise tum ne qatl kiya ho?

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا قَيْسٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ أَتَى أَبَا جَهْلٍ وَبِهِ رَمَقٌ يَوْمَ بَدْرٍ ، فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ : هَلْ أَعْمَدُ مِنْ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ ؟ .

Sahih al-Bukhari 3962

ر Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘who will go and see what has happened to Abu Jahl?’ Ibn Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) went and found that the two sons of Afra had struck him fatally (and he was in his last breaths). Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) asked, ‘are you Abu Jahl?’ And took him by the beard. Abu Jahl said, ‘can there be a man superior to one you have killed or one whom his own folk have killed?’

حضرت انس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: نبی ﷺ نے فرمایا: ’’کون ہے جو پتہ کر کے آئے کہ ابوجہل کا کیا حشر ہوا؟‘‘  حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ حقیقت حال معلوم کرنے گئے تو دیکھا کہ عفراء کے دونوں بیٹوں نے اسے قتل کر دیا ہے اوراس کا جسم ٹھنڈا پڑا ہے۔ انہوں نے دریافت کیا: آیا تو ہی ابوجہل ہے؟ انہوں نے اس کی داڑھی پکڑ لی تو ابوجہل نے کہا: اس سے بھی بڑا کوئی آدمی ہے تم نے آج قتل کیا ہو؟ یا کہا کہ اس سے بھی بڑا کوئی آدمی ہے جسے اس کی قوم نے قتل کر ڈالا ہو؟ احمد بن یونس نے اپنی روایت میں یہ الفاظ بیان کیے ہیں: ’’کیا تو ہی ابوجہل ہے؟‘‘

Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Kaun hai jo pata kar ke aaye ke Abu Jahl ka kya hashar hua?'' Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) haqiqat-e-haal maloom karne gaye to dekha ke Afra ke donon beton ne ise qatl kar diya hai aur is ka jism thanda para hai. Unhon ne daryaft kiya: Aaya tu hi Abu Jahl hai? Unhon ne is ki darhi pakar li to Abu Jahl ne kaha: Is se bhi bara koi aadmi hai tum ne aaj qatl kiya ho? Ya kaha ke is se bhi bara koi aadmi hai jise is ki qaum ne qatl kar dala ho? Ahmad bin Younus ne apni riwayat mein yeh alfaz bayan kiye hain: ''Kya tu hi Abu Jahl hai?''

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . ح وحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ يَنْظُرُ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ , فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ ، قَالَ : أَأَنْتَ أَبُو جَهْلٍ ؟ قَالَ : فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ ، قَالَ : وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ , أَوْ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ ؟ قَالَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ : أَنْتَ أَبُو جَهْلٍ .

Sahih al-Bukhari 3963

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Badr, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘who will go and see what has happened to Abu Jahl?’ Ibn Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) went and found that the two sons of Afra had struck him fatally. Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) got hold of his beard and said, ‘are you Abu Jahl?’ He replied, ‘can there be a man more superior to one whom his own folk have killed (or you have killed)?’

حضرت انس ؓ ہی سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے بدر کے دن فرمایا: ’’کون دیکھ کر آئے گا کہ ابوجہل کا کیا حشر ہوا؟‘‘  حضرت عبداللہ بن مسعود  ؓ معلوم کرنے گئے تو دیکھا کہ عفراء کے دونوں بیٹوں نے اسے قتل کر دیا ہے اور اس کا جسم ٹھنڈا ہو رہا ہے۔ حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ نے اس کی داڑھی پکڑ کر فرمایا: کیا تو ہی ابوجہل ہے؟ اس نے کہا: کیا اس آدمی سے بڑھ کر کوئی ہے جسے اس کی قوم نے قتل کیا یا کہا: اسے تم نے قتل کیا ہے؟۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Badr ke din farmaya: ''Kaun dekh kar aaye ga ke Abu Jahl ka kya hashar hua?'' Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) maloom karne gaye to dekha ke Afra ke donon beton ne ise qatl kar diya hai aur is ka jism thanda ho raha hai. Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) ne is ki darhi pakar kar farmaya: Kya tu hi Abu Jahl hai? Us ne kaha: Kya is aadmi se barh kar koi hai jise is ki qaum ne qatl kiya ya kaha: ise tum ne qatl kiya hai?

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ : مَنْ يَنْظُرُ مَا فَعَلَ أَبُو جَهْلٍ , فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ , فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ ، فَقَالَ : أَنْتَ أَبَا جَهْلٍ ، قَالَ : وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ ؟ أَوْ قَالَ : قَتَلْتُمُوهُ . حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُثَنَّى ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ نَحْوَهُ .

Sahih al-Bukhari 3963b

Narrated Anas bin Malik:(as above Hadith 301).

انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: (جیسا کہ حدیث 301 میں مذکور ہے)۔

Anas bin Malik (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai: (Jaisa ke hadees 301 mein mazkoor hai).

حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُثَنَّى، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، نَحْوَهُ‏.‏

Sahih al-Bukhari 3964

Abdur-Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) reported that the (the grandfather of Salih bin Ibrahim) narrated the story of Badr, namely, the narration regarding the sons of Afra'.

حضرت صالح بن ابراہیم سے روایت ہے، انہوں نے اپنے باپ سے، پھر اپنے دادا (عبدالرحمٰن بن عوف ؓ) سے عفراء کے دونوں بیٹوں کے بدر (میں کارنامے) کے متعلق یہ حدیث بیان کی ہے۔

Hazrat Salih bin Ibrahim se riwayat hai, unhon ne apne baap se, phir apne dada (Hazrat Abdur Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu)) se Afra ke donon beton ke Badr (mein kar-namon) ke mutaliq yeh hadees bayan ki hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كَتَبْتُ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْمَاجِشُونِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ فِي بَدْرٍ يَعْنِي حَدِيثَ ابْنَيْ عَفْرَاءَ .

Sahih al-Bukhari 3965

Narrated Abu Mijlaz: From Qais bin Ubad: `Ali bin Abi Talib said, I shall be the first man to kneel down before (Allah), the Beneficent to receive His judgment on the day of Resurrection (in my favor). Qais bin Ubad also said, The following Verse was revealed in their connection:-- These two opponents believers and disbelievers) Dispute with each other About their Lord. (22.19) Qais said that they were those who fought on the day of Badr, namely, Hamza, `Ali, 'Ubaida or Abu 'Ubaida bin Al-Harith, Shaiba bin Rabi`a, `Utba and Al-Wahd bin `Utba.

حضرت علی ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ قیامت کے دن میں پہلا شخص ہوں گا جو اللہ کے دربار میں جھگڑا چکانے کے لیے دوزانوں ہو کر بیٹھوں گا۔ قیس بن عباد نے کہا کہ انہی کے متعلق یہ آیت نازل ہوئی: ’’یہ دونوں فریق ہیں جنہوں نے اپنے رب کے بارے میں جھگڑا کیا۔‘‘  ان سے مراد وہ حضرات ہیں جو غزوہ بدر کے دن ایک دوسرے کے مقابلے کے لیے لڑائی میں نکلے۔ مسلمانوں کی طرف سے حضرت حمزہ، حضرت علی اور حضرت عبیدہ بن حارث ؓ  اور کفار کی طرف سے شیبہ بن ربیعہ، عتبہ بن ربیعہ اور ولید بن عتبہ سامنے آئے۔

Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke qayamat ke din mein pehla shakhs hun ga jo Allah ke darbar mein jhagrah chukane ke liye do-zanon ho kar baithun ga. Qais bin Abbad ne kaha ke unhi ke mutaliq yeh aayat nazil hui: ''Yeh donon fareeq hain jinhon ne apne Rabb ke bare mein jhagrah kiya.'' In se murad woh hazraat hain jo Ghazwa-e-Badr ke din ek doosre ke muqable ke liye larayi mein nikle. Musalmanon ki taraf se Hazrat Hamza, Hazrat Ali aur Hazrat Ubaidah bin Haris (Radi Allahu Anhu) aur kuffar ki taraf se Shaiba bin Rabee'ah, Utbah bin Rabee'ah aur Waleed bin Utbah saamne aaye.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ قَالَ : أَنَا أَوَّلُ مَنْ يَجْثُو بَيْنَ يَدَيِ الرَّحْمَنِ لِلْخُصُومَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَقَالَ قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ : وَفِيهِمْ أُنْزِلَتْ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 ، قَالَ : هُمُ الَّذِينَ تَبَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةُ , وَعَلِيٌّ , وَعُبَيْدَةُ , أَوْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْحَارِثِ , وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ , وَعُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ , وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ .

Sahih al-Bukhari 3966

Narrated Abu Dhar: The following Holy Verse:-- These two opponents (believers & disbelievers) dispute with each other about their Lord, (22.19) was revealed concerning six men from Quraish, namely, `Ali, Hamza, 'Ubaida bin Al-Harith; Shaiba bin Rabi`a, `Utba bin Rabi`a and Al-Walid bin `Utba.

حضرت ابوذر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا یہ آیت کریمہ: ’’یہ دو فریق ہیں جنہوں نے اللہ کے بارے میں ایک دوسرے سے مقابلہ کیا۔‘‘  قریش کے چھ آدمیوں کے بارے میں نازل ہوئی تھی: (تین مسلمانوں کی طرف سے، یعنی) حضرت علی، حضرت حمزہ اور حضرت عبیدہ بن حارث ؓ  اور (تین کفار کی طرف سے، یعنی) شیبہ بن ربیعہ، عتبہ بن ربیعہ اور ولید بن عتبہ۔

Hazrat Abu Dharr (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya yeh aayat-e-kareema: ''Yeh do fareeq hain jinhon ne Allah ke bare mein ek doosre se muqabla kiya.'' Quraish ke che aadmiyon ke bare mein nazil hui thi: (Teen Musalmanon ki taraf se, yani) Hazrat Ali, Hazrat Hamza aur Hazrat Ubaidah bin Haris (Radi Allahu Anhu) aur (teen kuffar ki taraf se, yani) Shaiba bin Rabee'ah, Utbah bin Rabee'ah aur Waleed bin Utbah.

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : نَزَلَتْ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 فِي سِتَّةٍ مِنْ قُرَيْشٍ , عَلِيٍّ , وَحَمْزَةَ , وَعُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ , وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ , وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ , وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ .

Sahih al-Bukhari 3967

Narrated `Ali: The following Holy Verse:-- These two opponents (believers and disbelievers) dispute with each other about their Lord. (22.19) was revealed concerning us.

حضرت علی ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ درج ذیل آیت ہمارے متعلق نازل ہوئی تھی: ’’یہ دو گروہ ہیں جنہوں نے اپنے رب کے بارے میں جھگڑا کیا۔‘‘

Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke darj-zail aayat hamare mutaliq nazil hui thi: ''Yeh do giroh hain jinhon ne apne Rabb ke bare mein jhagrah kiya.' '

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ، كَانَ يَنْزِلُ فِي بَنِي ضُبَيْعَةَ وَهُوَ مَوْلًى لِبَنِي سَدُوسَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ،عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فِينَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 .

Sahih al-Bukhari 3968

Qais bin Ubad narrated that he heard Abu Dhar (رضي الله تعالى عنه) swearing that these Quranic verses were revealed in connection with those six persons on the day of Badr.

حضرت ابوذر ؓ سے روایت ہے، وہ خوب قسم اٹھا کر فرمایا کرتے تھے کہ سورج حج کی آیات ان چھ آدمیوں کے متعلق نازل ہوئی تھی جو بدر کی لڑائی میں ایک دوسرے کے مقابلے میں آئے تھے۔ راوی نے پہلی حدیث کی طرح اسے بھی بیان کیا۔

Hazrat Abu Dharr (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh khoob qasam utha kar farmaya karte thay ke Suraj Hajj ki aayat in che aadmiyon ke mutaliq nazil hui thi jo Badr ki larayi mein ek doosre ke muqable mein aaye thay. Rawi ne pehli hadees ki tarah ise bhi bayan kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يُقْسِمُ لَنَزَلَتْ هَؤُلَاءِ الْآيَاتُ فِي هَؤُلَاءِ الرَّهْطِ السِّتَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ نَحْوَهُ .

Sahih al-Bukhari 3969

Narrated Qais: I heard Abu Dhar swearing that the following Holy verse:-- These two opponents (believers and disbelievers) disputing with each other about their Lord, (22.19) was revealed concerning those men who fought on the day of Badr, namely, Hamza, `Ali, Ubaida bin Al-Harith, `Utba and Shaiba----the two sons of Rabi`a-- and Al-Walid bin `Utba.

حضرت ابوذر ؓ سے روایت ہے، وہ قسم اٹھا کر کہا کرتے تھے کہ یہ آیت: ’’یہ دو فریق ہیں جنہوں نے اپنے رب کے بارے میں جھگڑا کیا۔‘‘ ان لوگوں کے متعلق نازل ہوئی جو بدر کی لڑائی میں ایک دوسرے کے مقابلے کے لیے نکلے تھے، یعنی سیدنا حمزہ، علی اور عبیدہ بن حارث   ؓ مسلمانوں کی طرف سے۔ اور عتبہ، شیبہ، جو ربیعہ کے بیٹے تھے، نیز ولید بن عتبہ کفار کی طرف سے (نکلے تھے۔)

Hazrat Abu Dharr (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh qasam utha kar kaha karte thay ke yeh aayat: ''Yeh do fareeq hain jinhon ne apne Rabb ke bare mein jhagrah kiya.'' In logon ke mutaliq nazil hui jo Badr ki larayi mein ek doosre ke muqable ke liye nikle thay, yani Sayyiduna Hamza, Ali aur Ubaidah bin Haris (Radi Allahu Anhu) Musalmanon ki taraf se. Aur Utbah, Shaiba, jo Rabee'ah ke bete thay, neez Waleed bin Utbah kuffar ki taraf se (nikle thay).

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يُقْسِمُ قَسَمًا إِنَّ هَذِهِ الْآيَةَ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 نَزَلَتْ فِي الَّذِينَ بَرَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ , حَمْزَةَ , وَعَلِيٍّ , وَعُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ , وَعُتْبَةَ , وَشَيْبَةَ ابْنَيْ رَبِيعَةَ , وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ .

Sahih al-Bukhari 3970

Abu Is-haq narrated that a man asked Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) and I was listening, ‘did Ali (رضي الله تعالى عنه) take part in (the battle of) Badr?’ Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) said, ‘yes, he even met (his enemies) in a duel and was clad in two armors (one over the other).

ابو اسحاق سبیعی سے روایت ہےکہ حضرت براء ؓ سے کسی شخص نے پوچھا جبکہ میں سن رہا تھا: کیا حضرت علی ؓ بدر کی جنگ میں شریک ہوئے تھے؟ انہوں نے جواب دیا کہ ہاں، انہوں نے تو مبارزت کی تھی اور غالب رہے تھے۔

Abu Ishaq Sabi'i se riwayat hai ke Hazrat Bara (Radi Allahu Anhu) se kisi shakhs ne poocha jabke mein sun raha tha: Kya Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) Badr ki jung mein shareek hue thay? Unhon ne jawab diya ke haan, unhon ne to mubarizat ki thi aur ghalib rahe thay.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , سَأَلَ رَجُلٌ الْبَرَاءَ وَأَنَا أَسْمَعُ , قَالَ : أَشَهِدَ عَلِيٌّ بَدْرًا ؟ قَالَ : بَارَزَ وَظَاهَرَ .

Sahih al-Bukhari 3971

Abdur-Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) narrated that I had an agreement with Umaiya bin Khalaf (that he would look after my relatives and property in Makka, and I would look after his relatives and property in Medina’. Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) then mentioned the killing of Umaiya and his son on the day of Badr, and Bilal (رضي الله تعالى عنه) said, ‘woe to me if Umaiya remains safe (alive)’.

حضرت عبدالرحمٰن بن عوف ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا کہ میں نے امیہ بن خلف سے ایک معاہدہ کیا تھا، اس کے بعد جب بدر کی جنگ ہوئی، پھر انہوں نے امیہ بن خلف اور اس کے بیٹے کے قتل ہونے کا واقعہ ذکر کیا۔ اس دن بلال ؓ نے کہا: اگر آج امیہ (قتل ہونے سے) بچ گیا تو میں (آخرت کے عذاب سے) نجات نہیں پا سکوں گا۔

Hazrat Abdur Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke mein ne Umayya bin Khalaf se ek mu'ahida kiya tha, is ke baad jab Badr ki jung hui, phir unhon ne Umayya bin Khalaf aur is ke bete ke qatl hone ka waqiya zikr kiya. Is din Bilal (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Agar aaj Umayya (qatl hone se) bach gaya to mein (aakhirat ke azab se) nijat nahi paa sakun ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْجَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ , فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ فَذَكَرَ قَتْلَهُ وَقَتْلَ ابْنِهِ ، فَقَالَ بِلَالٌ : لَا نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ .

Sahih al-Bukhari 3972

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) recited Surat-an-Najm and then prostrated, and all who were with him prostrated too. But an old man took a handful of dust and touched his forehead with it saying, ‘this is sufficient for me’. Later I saw him killed as an infidel.

حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے، وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ ﷺ نے سورہ نجم تلاوت فرمائی تو اس میں آپ نے سجدہ کیا اور آپ کے ساتھ لوگوں نے بھی سجدہ کیا لیکن ایک بوڑھے شخص نے (سجدہ کرنے کی بجائے) مٹھی بھر مٹی اپنے ماتھے پر رکھی اور کہا: مجھے یہی کافی ہے۔ حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ نے فرمایا: اس کے بعد میں نے اسے دیکھا کہ وہ کفر کی حالت میں قتل کیا گیا۔

Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Surah Najm tilawat farmai to is mein Aap ne sajda kiya aur Aap ke sath logon ne bhi sajda kiya lekin ek borhe shakhs ne (sajda karne ki bajaye) mutthi bhar matti apne maathe par rakkhi aur kaha: Mujhe yehi kaafi hai. Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Is ke baad mein ne ise dekha ke woh kufr ki halat mein qatl kiya gaya.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّهُ قَرَأَ وَالنَّجْمِ فَسَجَدَ بِهَا وَسَجَدَ مَنْ مَعَهُ , غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ فَقَالَ : يَكْفِينِي هَذَا ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا .

Sahih al-Bukhari 3973

Narrated 'Urwa (the son of Az- Zubair): Az-Zubair had three scars caused by the sword, one of which was over his shoulder and I used to insert my fingers in it. He received two of those wounds on the day of Badr and one on the day of Al-Yarmuk. When 'Abdullah bin Zubair was killed, 'Abdul-Malik bin Marwan said to me, O 'Urwa, do you recognize the sword of Az-Zubair? I said, Yes. He said, What marks does it have? I replied, It has a dent in its sharp edge which was caused in it on the day of Badr. 'Abdul- Malik said, You are right! (i.e. their swords) have dents because of clashing with the regiments of the enemies Then 'Abdul-Malik returned that sword to me (i.e. Urwa). (Hisham, 'Urwa's son said, We estimated the price of the sword as three-thousand (Dinars) and after that it was taken by one of us (i.e. the inheritors) and I wish I could have had it. )

حضرت عروہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ حضرت زبیر ؓ کے جسم پر تلوار کے تین گہرے زخم تھے۔ ان میں سے ایک تو ان کے کندھے پر تھا۔ میں اس کے اندر اپنی انگلیاں ڈالا کرتا تھا۔ انہیں دو زخم بدر کے دن لگے تھے اور ایک جنگ یرموک میں آیا تھا۔ جب عبداللہ بن زبیر ؓ شہید ہو گئے تو مجھے عبدالملک بن مروان نے کہا: کیا تم حضرت زبیر ؓ کی تلوار کو پہچانتے ہو؟ میں نے کہا: جی ہاں۔ اس نے کہا: کوئی نشانی ہے؟ میں نے کہا: اس کی دھار میں دندانے پڑے ہوئے ہیں اور یہ بدر کے روز پڑے تھے۔ اس نے کہا: تو نے سچ کہا ہے۔ ’’فوجوں سے لڑتے لڑتے ان کی تلواروں میں دندانے پڑے ہوئے ہیں۔‘‘ پھر عبدالملک نے وہ تلوار حضرت عروہ کو واپس کر دی۔ ہشام نے کہا: ہم نے آپس میں اس کی قیمت کا اندزہ تین ہزار لگایا تو اسے ہمارے ایک عزیز نے خرید لیا۔ میری خواہش تھی کہ کاش! اسے میں خرید لیتا۔

Hazrat Urwa (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ke jism par talwar ke teen gehre zakham thay. In mein se ek to in ke kandhe par tha. Mein is ke andar apni angliyan dala karta tha. Unhein do zakham Badr ke din lage thay aur ek jung-e-Yarmouk mein aaya tha. Jab Abdullah bin Zubair (Radi Allahu Anhu) shaheed ho gaye to mujhe Abdul Malik bin Marwan ne kaha: Kya tum Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ki talwar ko pehchante ho? Mein ne kaha: Jee haan. Us ne kaha: Koi nishani hai? Mein ne kaha: Is ki dhaar mein dandane pare hue hain aur yeh Badr ke roz pare thay. Us ne kaha: Tu ne sach kaha hai. ''Foujon se larte larte in ki talwaron mein dandane pare hue hain.'' Phir Abdul Malik ne woh talwar Hazrat Urwa ko wapas kar di. Hisham ne kaha: Hum ne aapas mein is ki qeemat ka andaza teen hazar lagaya to ise hamare ek azeez ne khareed liya. Meri khwahish thi ke kaash! Ise mein khareed leta.

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ عُرْوَةَ ، قَالَ : كَانَ فِي الزُّبَيْرِ ثَلَاثُ ضَرَبَاتٍ بِالسَّيْفِ إِحْدَاهُنَّ فِي عَاتِقِهِ ، قَالَ : إِنْ كُنْتُ لَأُدْخِلُ أَصَابِعِي فِيهَا ، قَالَ : ضُرِبَ ثِنْتَيْنِ يَوْمَ بَدْرٍ وَوَاحِدَةً يَوْمَ الْيَرْمُوكِ ، قَالَ : عُرْوَةُ ، وَقَالَ لِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ حِينَ قُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ : يَا عُرْوَةُ ، هَلْ تَعْرِفُ سَيْفَ الزُّبَيْرِ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَمَا فِيهِ ؟ قُلْتُ : فِيهِ فَلَّةٌ فُلَّهَا يَوْمَ بَدْرٍ ، قَالَ : صَدَقْتَ , بِهِنَّ فُلُولٌ مِنْ قِرَاعِ الْكَتَائِبِ , ثُمَّ رَدَّهُ عَلَى عُرْوَةَ ، قَالَ هِشَامٌ : فَأَقَمْنَاهُ بَيْنَنَا ثَلَاثَةَ آلَافٍ , وَأَخَذَهُ بَعْضُنَا وَلَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ أَخَذْتُهُ .

Sahih al-Bukhari 3974

Hisham bin Urwa narrated that his father said, the sword of Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) was decorated with silver.’ Hisham added, ‘the sword of Urwa was (also) decorated with silver.’

حضرت عروہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ حضرت زبیر ؓ کی تلوار پر چاندی کا کام تھا۔ ہشام نے کہا: (میرے والد) عروہ کی تلوار چاندی سے مرصع تھی۔

Hazrat Urwa (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ki talwar par chandi ka kaam tha. Hisham ne kaha: (Mere walid) Urwa ki talwar chandi se murassa thi.

حَدَّثَنَا فَرْوَةُ ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ سَيْفُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ مُحَلًّى بِفِضَّةٍ ، قَالَ هِشَامٌ : وَكَانَ سَيْفُ عُرْوَةَ مُحَلًّى بِفِضَّةٍ .

Sahih al-Bukhari 3975

ر. Urwa (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of (the battle) of Al-Yarmuk, the companions of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه), ‘will you attack the enemy so that we shall attack them with you?’ Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘if I attack them, you people would not support me.’ They said, ‘no, we will support you.’ So, Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) attacked them (Byzantine) and pierced through their lines and went beyond them and none of his companions was with him. Then he returned and the enemy got hold of the bridle of his (horse) and struck him two blows (with the sword) on his shoulder. Between these two wounds there was a scar caused by a blow, he had received on the day of Badr. When I was a child, I used to play with those scars by putting my fingers in them. On that day (my brother) Abdullah bin Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) was also with him, and he was ten years old. Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه) had carried him on a horse and let him to the care of some men.

حضرت عروہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے صحابہ  ؓ نے حضرت زبیر ؓ سے جنگ یرموک کے موقع پر کہا: کیا آپ حملہ نہیں کرتے تاکہ ہم بھی آپ کے ساتھ مل کر حملہ کریں؟ حضرت زبیر ؓ نے فرمایا: اگر میں نے حملہ کیا تو تم میرا ساتھ نہیں دو گے۔ انہوں نے کہا: ہم اس طرح ہرگز نہیں کریں گے، چنانچہ حضرت زبیر ؓ نے ان پر حملہ کیا حتی کہ ان کی صفوں کو چیرتے ہوئے آگے نکل گئے، حالانکہ ان کے ساتھ اور کوئی بھی نہیں تھا۔ پھر جب واپس آنے لگے تو دشمنوں نے ان کے گھوڑے کی لگام پکڑ کر کندھے پر دوکاری زخم لگائے۔ ان کے درمیان ایک زخم تھا جو بدر کی جنگ میں لگا تھا۔ میں ان زخموں میں اپنی انگلیاں ڈال کر کھیلا کرتا تھا جبکہ اس وقت میں چھوٹی عمر کا تھا۔ حضرت عروہ نے کہا: جنگ یرموک میں حضرت زبیر ؓ کے ساتھ عبداللہ بن زبیر ؓ بھی تھے جن کی عمر اس وقت صرف دس برس تھی۔ حضرت زبیر ؓ نے انہیں گھوڑے پر سوار کر کے ایک آدمی کے حوالے کر دیا تھا۔

Hazrat Urwa (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke Sahaba (Radi Allahu Anhu) ne Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) se jung-e-Yarmouk ke mauqe par kaha: Kya Aap hamla nahi karte taake hum bhi Aap ke sath mil kar hamla karein? Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Agar mein ne hamla kiya to tum mera sath nahi do ge. Unhon ne kaha: Hum is tarah hargiz nahi karein ge, chunanche Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ne un par hamla kiya hatta ke in ki saffon ko cheerte hue aage nikal gaye, halanke in ke sath aur koi bhi nahi tha. Phir jab wapas aane lage to dushmanon ne in ke ghore ki lagam pakar kar kandhe par do-kari zakham lagaye. In ke darmiyan ek zakham tha jo Badr ki jung mein laga tha. Mein in zakhmon mein apni angliyan daal kar khela karta tha jabke is waqt mein chhoti umar ka tha. Hazrat Urwa ne kaha: Jung-e-Yarmouk mein Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ke sath Abdullah bin Zubair (Radi Allahu Anhu) bhi thay jin ki umar is waqt sirf das baras thi. Hazrat Zubair (Radi Allahu Anhu) ne unhein ghore par sawar kar ke ek aadmi ke hawale kar diya tha.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَصْحَاب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالُوا لِلزُّبَيْرِ يَوْمَ الْيَرْمُوكِ : أَلَا تَشُدُّ فَنَشُدَّ مَعَكَ ؟ فَقَالَ : إِنِّي إِنْ شَدَدْتُ كَذَبْتُمْ ، فَقَالُوا : لَا نَفْعَلُ , فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ حَتَّى شَقَّ صُفُوفَهُمْ فَجَاوَزَهُمْ وَمَا مَعَهُ أَحَدٌ , ثُمَّ رَجَعَ مُقْبِلًا فَأَخَذُوا بِلِجَامِهِ , فَضَرَبُوهُ ضَرْبَتَيْنِ عَلَى عَاتِقِهِ بَيْنَهُمَا ضَرْبَةٌ ضُرِبَهَا يَوْمَ بَدْرٍ ، قَالَ عُرْوَةُ : كُنْتُ أُدْخِلُ أَصَابِعِي فِي تِلْكَ الضَّرَبَاتِ أَلْعَبُ وَأَنَا صَغِيرٌ ، قَالَ عُرْوَةُ : وَكَانَ مَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يَوْمَئِذٍ وَهُوَ ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ , فَحَمَلَهُ عَلَى فَرَسٍ وَوَكَّلَ بِهِ رَجُلًا .

Sahih al-Bukhari 3976

Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Badr, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that the corpses of twenty-four leaders of Quraish should be thrown into one of the dirty dry wells of Badr. It was a habit of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that whenever he conquered some people, he used to stay at the battlefield for three nights. So, on the third day of the battle of Badr, he ordered that his she-camel be saddled, then he set out, and his companions followed him saying among themselves. Definitely the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) is proceeding for some great purpose.’ When he halted at the edge of the well, he addressed the corpses of the Quraish infidels by their names and their fathers' names, ‘O so-and-so, son of so-and-so and O so-and-so, son of so-and so! Would it have pleased you if you had obeyed Allah and His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم)? We have found true what our Lord promised us. Have you too found true what your Lord promised you? Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), you are speaking to bodies that have no souls. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘by Him in Whose Hand Muhammad's (صلى الله عليه وآله وسلم) soul is, you do not hear, what I say better than they do.’ Qatada said, Allah brought them to life (again) to let them hear him, to reprimand them and slight them and take revenge over them and caused them to feel remorseful and regretful.’

حضرت ابوطلحہ ؓ سے روایت ہے کہ بدر کی لڑائی میں اللہ کے نبی ﷺ نے حکم دیا کہ قریش کے چوبیس (24) مقتول سردار مقام بدر کے ایک بہت ہی اندھیرے اور گندے کنویں میں پھینک دیے جائیں۔ آپ ﷺ کی عادت مبارکہ تھی کہ جہاد میں جب دشمن پر غالب ہوتے تو میدان جنگ میں تین دن تک قیام کرتے، چنانچہ جنگ بدر کے خاتمے کے تیسرے دن آپ کے حکم سے آپ کی سواری پر کجاوہ باندھا گیا تو آپ روانہ ہوئے۔ آپ کے ساتھ صحابہ کرام  ؓ  بھی تھے۔ انہوں نے خیال کیا کہ آپ شاید اپنی کسی ضرورت کی وجہ سے تشریف لے جا رہے ہیں۔ آخر آپ اس کنویں کے کنارے آ کر کھڑے ہو گئے اور کفار قریش کے مقتولین کے نام اور ان کے باپ دادا کے نام لے کر انہیں پکارنے لگے: ’’اے فلاں بن فلاں اور اے فلاں بن فلاں! کیا آج تمہارے لیے یہ بہتر نہیں تھا کہ تم نے دنیا میں اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کی ہوتی؟ یقینا ہمارے رب نے ہم سے جو وعدہ کیا تھا وہ ہم نے حاصل کر لیا تو کیا تمہارے رب کا جو تمہارے متعلق وعدہ تھا وہ تمہیں بھی پوری طرح مل گیا؟‘‘  حضرت عمر ؓ نے کہا: اللہ کے رسول! آپ ان لاشوں سے کیوں محو گفتگو ہیں جن میں جان نہیں ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے (یہ سن کر) فرمایا: ’’مجھے اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! جو میں ان سے کہہ رہا ہوں تم اس کو ان سے زیادہ سننے والے نہیں ہو۔‘‘ (راوی حدیث) حضرت قتادہ کا بیان ہے کہ اللہ تعالٰی نے اس وقت انہیں زندہ کر دیا تھا تاکہ اپنے نبی کی بات ان کو سنائے۔ یہ سب کچھ ان کی زجروتوبیخ، ذلت و نامرادی اور حسرت و ندامت کے لیے تھا۔

Hazrat Abu Talha (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Badr ki larayi mein Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hukm diya ke Quraish ke chaubees (24) maqtool sardar maqam-e-Badr ke ek bohot hi andhere aur gande kunway mein phenk diye jayein. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki aadat-e-mubaraka thi ke jihad mein jab dushman par ghalib hote to maidan-e-jung mein teen din tak qayam karte, chunanche jung-e-Badr ke khatme ke teesre din Aap ke hukm se Aap ki sawari par kajawa bandha gaya to Aap rawanah hue. Aap ke sath Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhu) bhi thay. Unhon ne khayal kiya ke Aap shayad apni kisi zaroorat ki wajah se tashreef le ja rahe hain. Aakhir Aap is kunway ke kinare aa kar khare ho gaye aur kuffar-e-Quraish ke maqtoolin ke naam aur in ke baap dada ke naam le kar unhein pukarne lage: ''Ae falan bin falan aur ae falan bin falan! Kya aaj tumhare liye yeh behtar nahi tha ke tum ne duniya mein Allah aur is ke Rasool ki itaa'at ki hoti? Yaqeenan hamare Rabb ne hum se jo waada kiya tha woh hum ne haasil kar liya to kya tumhare Rabb ka jo tumhare mutaliq waada tha woh tumhein bhi poori tarah mil gaya?'' Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Allah ke Rasool! Aap in lashon se kyun mahv-e-guftagu hain jin mein jaan nahi hai. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne (yeh sun kar) farmaya: ''Mujhe us Zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai! Jo mein in se keh raha hun tum is ko in se zyada sunne wale nahi ho.'' (Rawi-e-hadees) Hazrat Qatada ka bayan hai ke Allah Ta'ala ne is waqt unhein zinda kar diya tha taake apne Nabi ki baat un ko sunaye. Yeh sab kuch in ki zajr-o-taubeeh, zillat o na-muradi aur hasrat o nadamat ke liye tha.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، سَمِعَ رَوْحَ بْنَ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ يَوْمَ بَدْرٍ بِأَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ رَجُلًا مِنْ صَنَادِيدِ قُرَيْشٍ , فَقُذِفُوا فِي طَوِيٍّ مِنْ أَطْوَاءِ بَدْرٍ خَبِيثٍ مُخْبِثٍ , وَكَانَ إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلَاثَ لَيَالٍ , فَلَمَّا كَانَ بِبَدْرٍ الْيَوْمَ الثَّالِثَ أَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ فَشُدَّ عَلَيْهَا رَحْلُهَا , ثُمَّ مَشَى وَاتَّبَعَهُ أَصْحَابُهُ ، وَقَالُوا : مَا نُرَى يَنْطَلِقُ إِلَّا لِبَعْضِ حَاجَتِهِ حَتَّى قَامَ عَلَى شَفَةِ الرَّكِيِّ فَجَعَلَ يُنَادِيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ يَا فُلَانُ بْنَ فُلَانٍ ، وَيَا فُلَانُ بْنَ فُلَانٍ أَيَسُرُّكُمْ أَنَّكُمْ أَطَعْتُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ , فَإِنَّا قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا , فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ؟ قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تُكَلِّمُ مِنْ أَجْسَادٍ لَا أَرْوَاحَ لَهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ , مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ ، قَالَ قَتَادَةُ : أَحْيَاهُمُ اللَّهُ حَتَّى أَسْمَعَهُمْ قَوْلَهُ تَوْبِيخًا وَتَصْغِيرًا وَنَقِيمَةً وَحَسْرَةً وَنَدَمًا .

Sahih al-Bukhari 3977

Narrated Ibn `Abbas: regarding the Statement of Allah:-- Those who have changed Allah's Blessings for disbelief... (14.28) The people meant here by Allah, are the infidels of Quraish. (`Amr, a sub-narrator said, Those are (the infidels of) Quraish and Muhammad is Allah's Blessing. Regarding Allah's Statement: ..and have led their people Into the house of destruction? (14.29) Ibn `Abbas said, It means the Fire they will suffer from (after their death) on the day of Badr.

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے آیت کریمہ: ’’جنہوں نے اللہ کی نعمت کو کفر سے بدل ڈالا۔‘‘ کے متعلق فرمایا: اللہ کی قسم! اس سے مراد کفار قریش تھے۔ (راوی حدیث) عمرو بن دینار کہتے ہیں کہ اس سے مراد کفار قریش ہیں۔ اور محمد ﷺ اللہ کی نعمت تھے۔ (نیز ارشاد باری تعالٰی:) ’’اور اپنی قوم کو ہلاکت کے گھر اتارا۔‘‘  سے مراد یہ ہے کہ کفار قریش نے جنگ بدر کے دن اپنی قوم کو دوزخ میں جھونک دیا۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne aayat-e-kareema: ''Jinhon ne Allah ki nemat ko kufr se badal dala.'' ke mutaliq farmaya: Allah ki qasam! Is se murad kuffar-e-Quraish thay. (Rawi-e-hadees) Amr bin Dinar kehte hain ke is se murad kuffar-e-Quraish hain. Aur Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) Allah ki nemat thay. (Neez irshad-e-Bari Ta'ala:) ''Aur apni qaum ko halakat ke ghar utara.'' se murad yeh hai ke kuffar-e-Quraish ne jung-e-Badr ke din apni qaum ko dozakh mein jhonk diya.

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا سورة إبراهيم آية 28 قَالَ : هُمْ وَاللَّهِ كُفَّارُ قُرَيْشٍ ، قَالَ عَمْرٌو : هُمْ قُرَيْشٌ وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِعْمَةُ اللَّهِ وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ سورة إبراهيم آية 28 , قَالَ : النَّارَ يَوْمَ بَدْرٍ .

Sahih al-Bukhari 3978

Narrated Hisham's father: It was mentioned before `Aisha that Ibn `Umar attributed the following statement to the Prophet The dead person is punished in the grave because of the crying and lamentation Of his family. On that, `Aisha said, But Allah's Apostle said, 'The dead person is punished for his crimes and sins while his family cry over him then.

حضرت عروہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ حضرت عائشہ‬ ؓ  ک‬ے پاس اس بات کا ذکر ہوا کہ ابن عمر ؓ نبی ﷺ کے حوالے سے یہ بیان کرتے ہیں: ’’یقینا مردے کو اس کے عزیزوں کے رونے کی وجہ سے قبر میں عذاب دیا جاتا ہے۔‘‘  حضرت عائشہ‬ ؓ ن‬ے فرمایا: وہ بھول گئے ہیں۔ رسول اللہ ﷺ نے تو یہ فرمایا تھا: ’’بےشک اس مردے کو اس کی غلطیوں اور گناہوں کی وجہ سے عذاب دیا جا رہا ہے جبکہ اس کے گھر والے اس پر رو رہے ہیں۔‘‘

Hazrat Urwa (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ke paas is baat ka zikr hua ke Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hawale se yeh bayan karte hain: ''Yaqeenan murde ko is ke azeezon ke rone ki wajah se qabr mein azab diya jata hai.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya: Woh bhool gaye hain. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne to yeh farmaya tha: ''Beshak is murde ko is ki ghalatiyon aur gunahon ki wajah se azab diya ja raha hai jabke is ke ghar wale is par ro rahe hain.' '

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَفَعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ ، فَقَالَتْ : وَهَلَ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ وَذَنْبِهِ وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الْآنَ .

Sahih al-Bukhari 3979

She added, And this is similar to the statement of Allah's Apostle when he stood by the (edge of the) well which contained the corpses of the pagans killed at Badr, 'They hear what I say.' She added, But he said now they know very well what I used to tell them was the truth. `Aisha then recited: 'You cannot make the dead hear.' (30.52) and 'You cannot make those who are in their Graves, hear you.' (35.22) that is, when they had taken their places in the (Hell) Fire.

حضرت عائشہ ؓ نے مزید فرمایا: یہ تو ایسا ہی ہے جیسا کہ ابن عمر ؓ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ بدر کے کنویں پر کھڑے ہوئے جبکہ اس میں مشرکین کی لاشوں کو بدر کے دن ڈالا گیا تھا تو آپ نے فرمایا: ’’جو میں کہتا ہوں وہ اسے سن رہے ہیں، حالانکہ آپ ﷺ نے یہ فرمایا تھا: ’’اب انہیں معلوم ہو گیا ہے کہ جو میں انہیں کہتا تھا وہ حق تھا۔‘‘ پھر حضرت عائشہ‬ ؓ ن‬ے یہ آیت پڑھی:’’آپ مردوں کو نہیں سنا سکتے۔‘‘ ’’ اور نہ آپ ان ہی کو سنا سکتے ہیں جو قبروں میں پڑے ہیں۔‘‘ عروہ کہتے ہیں: حضرت عائشہ کا مقصد یہ ہے کہ جب وہ آگ میں اپنے ٹھکانوں پر پہنچ چکے۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne mazeed farmaya: Yeh to aisa hi hai jaisa ke Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) kehte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Badr ke kunway par khare hue jabke is mein mushrikeen ki lashon ko Badr ke din dala gaya tha to Aap ne farmaya: ''Jo mein kehta hun woh ise sun rahe hain, halanke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh farmaya tha: 'Ab unhein maloom ho gaya hai ke jo mein unhein kehta tha woh haq tha.' Phir Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne yeh aayat parhi: 'Aap murdon ko nahi suna sakte.' 'Aur na Aap un hi ko suna sakte hain jo qabron mein pare hain.' Urwa kehte hain: Hazrat Aisha ka maqsad yeh hai ke jab woh aag mein apne thikanon par pahunch chuke.

قَالَتْ : وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : لَهُمْ مَا قَالَ : إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ , إِنَّمَا قَالَ : إِنَّهُمُ الْآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ثُمَّ قَرَأَتْ إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80 , وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ سورة فاطر آية 22 يَقُولُ : حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ .

Sahih al-Bukhari 3980

Narrated Ibn `Umar: The Prophet stood at the well of Badr (which contained the corpses of the pagans) and said, Have you found true what your lord promised you? Then he further said, They now hear what I say. This was mentioned before `Aisha and she said, But the Prophet said, 'Now they know very well that what I used to tell them was the truth.' Then she recited (the Holy Verse):-- You cannot make the dead hear... ...till the end of Verse). (30.52)

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ بدر کے غیر آباد کنویں پر کھڑے ہوئے اور (اس میں پڑے ہوئے کافروں سے) فرمایا: ’’کیا تمہارے رب نے تم سے جو وعدہ کیا تھا وہ تم نے سچا پا لیا ہے؟‘‘ پھر آپ نے فرمایا: ’’جو کچھ میں کہہ رہا ہوں اب یہ اسے سن رہے ہیں۔‘‘  حضرت عائشہ ؓ سے یہ ذکر کیا گیا تو انہوں نے کہا: نبی ﷺ نے صرف یہ فرمایا تھا: ’’وہ اب جانتے ہیں کہ میں انہیں جو کہتا تھا وہ سچ تھا۔ پھر انہوں نے یہ پوری آیت پڑھی: ’’بےشک آپ ان مردوں کو سنا نہیں سکتے۔‘‘

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) Badr ke ghair-abaad kunway par khare hue aur (is mein pare hue kafiron se) farmaya: ''Kya tumhare Rabb ne tum se jo waada kiya tha woh tum ne saccha paa liya hai?'' Phir Aap ne farmaya: ''Jo kuch mein keh raha hun ab yeh ise sun rahe hain.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se yeh zikr kiya gaya to unhon ne kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sirf yeh farmaya tha: ''Woh ab jaante hain ke mein unhein jo kehta tha woh sach tha. Phir unhon ne yeh poori aayat parhi: 'Beshak Aap in murdon ko suna nahi sakte.' '

حَدَّثَنِي عُثْمَانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : وَقَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَلِيبِ بَدْرٍ ، فَقَالَ : هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّهُمُ الْآنَ يَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ , فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : إِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُمُ الْآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِي كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ هُوَ الْحَقُّ , ثُمَّ قَرَأَتْ إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80 حَتَّى قَرَأَتِ الْآيَةَ .

Sahih al-Bukhari 3981

Narrated Ibn `Umar: The Prophet stood at the well of Badr (which contained the corpses of the pagans) and said, Have you found true what your lord promised you? Then he further said, They now hear what I say. This was mentioned before `Aisha and she said, But the Prophet said, 'Now they know very well that what I used to tell them was the truth.' Then she recited (the Holy Verse):-- You cannot make the dead hear... ...till the end of Verse). (30.52)

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ بدر کے غیر آباد کنویں پر کھڑے ہوئے اور (اس میں پڑے ہوئے کافروں سے) فرمایا: ’’کیا تمہارے رب نے تم سے جو وعدہ کیا تھا وہ تم نے سچا پا لیا ہے؟‘‘  پھر آپ نے فرمایا: ’’جو کچھ میں کہہ رہا ہوں اب یہ اسے سن رہے ہیں۔‘‘  حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے یہ ذکر کیا گیا تو انہوں نے کہا: نبی ﷺ نے صرف یہ فرمایا تھا: ’’وہ اب جانتے ہیں کہ میں انہیں جو کہتا تھا وہ سچ تھا۔ پھر انہوں نے یہ پوری آیت پڑھی: ’’بےشک آپ ان مردوں کو سنا نہیں سکتے۔‘‘

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) Badr ke ghair-abaad kunway par khare hue aur (is mein pare hue kafiron se) farmaya: ''Kya tumhare Rabb ne tum se jo waada kiya tha woh tum ne saccha paa liya hai?'' Phir Aap ne farmaya: ''Jo kuch mein keh raha hun ab yeh ise sun rahe hain.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se yeh zikr kiya gaya to unhon ne kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sirf yeh farmaya tha: ''Woh ab jaante hain ke mein unhein jo kehta tha woh sach tha. Phir unhon ne yeh poori aayat parhi: 'Beshak Aap in murdon ko suna nahi sakte.' '

حَدَّثَنِي عُثْمَانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : وَقَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَلِيبِ بَدْرٍ ، فَقَالَ : هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّهُمُ الْآنَ يَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ , فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : إِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُمُ الْآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِي كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ هُوَ الْحَقُّ , ثُمَّ قَرَأَتْ إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80 حَتَّى قَرَأَتِ الْآيَةَ .