64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


8
Chapter: The killing of Abu Jahl

٨
باب قَتْلِ أَبِي جَهْلٍ

Sahih al-Bukhari 3961

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came across Abu Jahl while he was on the point of death on the day of Badr. Abu Jahl said, ‘you should not be proud that you have killed me, nor I am ashamed of being killed by my own folk.’

ہم سے محمد بن عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا، ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ہم سے اسماعیل بن ابی خالد نے بیان کیا، ہم کو قیس بن ابوحازم نے خبر دی اور انہیں عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہ بدر کی لڑائی میں وہ ابوجہل کے قریب سے گزرے ابھی اس میں تھوڑی سی جان باقی تھی اس نے ان سے کہا اس سے بڑا کوئی اور شخص ہے جس کو تم نے مارا ہے؟

Hum se Muhammad bin Abdullah bin Namir ne byan kiya, hum se Abu Usamah ne byan kiya, hum se Ismail bin Abi Khalid ne byan kiya, hum ko Qais bin Abu Hazim ne khabar di aur unhein Abdullah bin Masood razi Allah anhu ne kah Badr ki larai mein woh Abu Jahl ke qareeb se guzre, abhi us mein thori si jaan baqi thi, usne un se kaha, "Is se bara koi aur shakhs hai jis ko tumne mara hai?"

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا قَيْسٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ أَتَى أَبَا جَهْلٍ وَبِهِ رَمَقٌ يَوْمَ بَدْرٍ ، فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ : هَلْ أَعْمَدُ مِنْ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ ؟ .

Sahih al-Bukhari 3962

ر Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘who will go and see what has happened to Abu Jahl?’ Ibn Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) went and found that the two sons of Afra had struck him fatally (and he was in his last breaths). Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) asked, ‘are you Abu Jahl?’ And took him by the beard. Abu Jahl said, ‘can there be a man superior to one you have killed or one whom his own folk have killed?’

ہم سے احمد بن یونس نے بیان کیا، کہا ہم سے زہیر نے بیان کیا، کہا ہم سے سلیمان تیمی نے بیان کیا، ان سے انس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ( اور دوسری سند ) امام بخاری رحمہ اللہ نے فرمایا، مجھ سے عمرو بن خالد نے بیان کیا، ہم سے زہیر بن معاویہ نے بیان کیا، ان سے سلیمان تیمی نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”کوئی ہے جو معلوم کرے کہ ابوجہل کا کیا حشر ہوا؟“ ابن مسعود رضی اللہ عنہ حقیقت حال معلوم کرنے آئے تو دیکھا کے عفراء کے بیٹوں ( معاذ اور معوذ رضی اللہ عنہما ) نے اسے قتل کر دیا ہے اور اس کا جسم ٹھنڈا پڑا ہے۔ انہوں نے دریافت کیا، کیا تو ہی ابوجہل ہے؟ انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ پھر ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے اس کی ڈاڑھی پکڑ لی۔ ابوجہل نے کہا، کیا اس سے بھی بڑا کوئی آدمی ہے جسے تم نے آج قتل کر ڈالا ہے؟ یا ( اس نے یہ کہا کہ کیا اس سے بھی بڑا ) کوئی آدمی ہے جسے اس کی قوم نے قتل کر ڈالا ہے؟ احمد بن یونس نے ( اپنی روایت میں ) «أنت» ابوجھل کے الفاظ بیان کئے ہیں۔ یعنی انہوں نے یہ پوچھا، کیا تو ہی ابوجہل ہے۔

Hum se Ahmad bin Yunus ne byan kiya, kaha hum se Zahir ne byan kiya, kaha hum se Sulaiman Timi ne byan kiya, un se Anas radiyallahu 'anhu ne kaha ke Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ne farmaya (aur doosri sanad) Imam Bukhari rahimahullah ne farmaya, mujh se Amr bin Khalid ne byan kiya, hum se Zahir bin Muawiya ne byan kiya, un se Sulaiman Timi ne aur un se Anas bin Malik radiyallahu 'anhu ne kaha ke Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ne farmaya "Koi hai jo maloom kare ke Abu Jahl ka kya hashr hua?" Ibn Masud radiyallahu 'anhu haqeeqat haal maloom karne aaye to dekha ke Afra' ke beton (Mu'adh aur Mu'awwaz (رضي الله تعالى عنه) ) ne usay qatl kar diya hai aur uska jism thanda pada hai. Unhone daryaft kiya, kiya to hi Abu Jahl hai? Anas radiyallahu 'anhu ne byan kiya ke phir Ibn Masud radiyallahu 'anhu ne us ki dadhi pakar li. Abu Jahl ne kaha, kiya us se bhi bara koi aadmi hai jise tumne aaj qatl kar dala hai? Ya (usne yeh kaha ke kiya us se bhi bara) koi aadmi hai jise us ki qoum ne qatl kar dala hai? Ahmad bin Yunus (apni riwayat mein) "Anta" Abu Jahl ke alfaz byan kiye hain. Yani unhone yeh poocha, kiya tu hi Abu Jahl hai?

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . ح وحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ يَنْظُرُ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ , فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ ، قَالَ : أَأَنْتَ أَبُو جَهْلٍ ؟ قَالَ : فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ ، قَالَ : وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ , أَوْ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ ؟ قَالَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ : أَنْتَ أَبُو جَهْلٍ .

Sahih al-Bukhari 3963

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Badr, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘who will go and see what has happened to Abu Jahl?’ Ibn Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) went and found that the two sons of Afra had struck him fatally. Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) got hold of his beard and said, ‘are you Abu Jahl?’ He replied, ‘can there be a man more superior to one whom his own folk have killed (or you have killed)?’

مجھ سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، ہم سے ابن ابی عدی نے بیان کیا، ان سے سلیمان تیمی نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے بدر کی لڑائی کے دن فرمایا ”کون دیکھ کر آئے گا کہ ابوجہل کا کیا ہوا؟“ ابن مسعود رضی اللہ عنہ معلوم کرنے گئے تو دیکھا کے عفراء کے دونوں لڑکوں نے اسے قتل کر دیا تھا اور اس کا جسم ٹھنڈا پڑا ہے۔ انہوں نے اس کی ڈاڑھی پکڑ کر کہا، تو ہی ابوجہل ہے؟ اس نے کہا، کیا اس سے بھی بڑا کوئی آدمی ہے جسے آج اس کی قوم نے قتل کر ڈالا ہے یا ( اس نے یوں کہا کہ ) تم لوگوں نے اسے قتل کر ڈالا ہے؟ مجھ سے ابن مثنیٰ نے بیان کیا، ہم کو معاذ بن معاذ نے خبر دی، کہا ہم سے سلیمان نے بیان کیا اور انہیں انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے خبر دی، اسی طرح آگے حدیث بیان کی۔

Mujh se Muhammad bin Masna ne bayan kiya, hum se ibn Abi Aadi ne bayan kiya, un se Sulaiman Timi ne aur un se Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Badar ki larai ke din farmaya, “Kon dekh kar aayega ke Abu Jahal ka kya hua?” Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) maloom karne gaye to dekha ke Afra' ke dono larkon ne use qatl kar diya tha aur us ka jism thannda pada hai. Unhon ne us ki daadhi pakad kar kaha, “To hi Abu Jahal hai?” Us ne kaha, “Kya is se bhi bada koi aadmi hai jise aaj us ki qoum ne qatl kar dala hai ya (is ne yun kaha ke) tum logon ne use qatl kar dala hai?” Mujh se ibn Masna ne bayan kiya, hum ko Mu'az bin Mu'az ne khabar di, kaha hum se Sulaiman ne bayan kiya aur unhen Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di, isi tarah aage hadees bayan ki.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ : مَنْ يَنْظُرُ مَا فَعَلَ أَبُو جَهْلٍ , فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ , فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ ، فَقَالَ : أَنْتَ أَبَا جَهْلٍ ، قَالَ : وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ ؟ أَوْ قَالَ : قَتَلْتُمُوهُ . حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُثَنَّى ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ نَحْوَهُ .

Sahih al-Bukhari 3963b

Narrated Anas bin Malik:(as above Hadith 301).

روایت کی انس بن مالک: (جیسا کہ اوپر حدیث 301)۔

Riwayat ki انس بن مالک: (Jaisa ke ooper Hadith 301).

حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُثَنَّى، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، نَحْوَهُ‏.‏

Sahih al-Bukhari 3964

Abdur-Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) reported that the (the grandfather of Salih bin Ibrahim) narrated the story of Badr, namely, the narration regarding the sons of Afra'.

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے یوسف بن ماجشون سے یہ حدیث لکھی، انہوں نے صالح بن ابراہیم سے بیان کیا، انہوں نے اپنے والد سے انہوں نے صالح کے دادا ( عبدالرحمٰن بن عوفص ) سے، بدر کے بارے میں عفراء کے دونوں بیٹوں کی حدیث مراد لیتے تھے۔

Hum se Ali bin Abdullah ne byan kiya, unhone kaha ke maine Yusuf bin Majshoon se yeh hadees likhi, unhone Saleh bin Ibrahim se byan kiya, unhone apne walid se unhone Saleh ke dada (Abdul Rahman bin Aufas) se, Badr ke bare mein Afra ke dono beton ki hadees muraad lete the.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كَتَبْتُ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْمَاجِشُونِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ فِي بَدْرٍ يَعْنِي حَدِيثَ ابْنَيْ عَفْرَاءَ .

Sahih al-Bukhari 3965

Narrated Abu Mijlaz: From Qais bin Ubad: `Ali bin Abi Talib said, I shall be the first man to kneel down before (Allah), the Beneficent to receive His judgment on the day of Resurrection (in my favor). Qais bin Ubad also said, The following Verse was revealed in their connection:-- These two opponents believers and disbelievers) Dispute with each other About their Lord. (22.19) Qais said that they were those who fought on the day of Badr, namely, Hamza, `Ali, 'Ubaida or Abu 'Ubaida bin Al-Harith, Shaiba bin Rabi`a, `Utba and Al-Wahd bin `Utba.

مجھ سے محمد بن عبداللہ رقاشی نے بیان کیا، ہم سے معتمر نے بیان کیا، کہا کہ میں نے اپنے والد سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ہم سے ابومجلز نے، ان سے قیس بن عباد نے اور ان سے علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ قیامت کے دن میں سب سے پہلا شخص ہوں گا جو اللہ تعالیٰ کے دربار میں جھگڑا چکانے کے لیے دو زانو ہو کر بیٹھے گا۔ قیس بن عباد نے بیان کیا کہ انہیں حضرات ( حمزہ، علی اور عبیدہ رضی اللہ عنہم ) کے بارے میں سورۃ الحج کی یہ آیت نازل ہوئی تھی «هذان خصمان اختصموا في ربهم‏» ”یہ دو فریق ہیں جنہوں نے اللہ کے بارے میں لڑائی کی۔“ بیان کیا کہ یہ وہی ہیں جو بدر کی لڑائی میں لڑنے نکلے تھے، مسلمانوں کی طرف سے حمزہ، علی اور عبیدہ یا ابوعبیدہ بن حارث رضوان اللہ علیہم ( اور کافروں کی طرف سے ) شیبہ بن ربیعہ، عتبہ بن ربیعہ اور ولید بن عتبہ تھے۔

Mujh se Muhammad bin Abdullah Riqashi ne byan kiya, hum se mutamir ne byan kiya, kaha ke main ne apne walid se suna, unhone byan kiya ke hum se Abu Mujliz ne, un se Qais bin Abbad ne aur un se Ali bin Abi Talib razi Allah anhu ne byan kiya ke qayamat ke din mein sab se pehla shakhs hoga jo Allah ta'ala ke darbar mein jhagda chakane ke liye do zanu ho kar baithay ga. Qais bin Abbad ne byan kiya ke unhein hazrat (Hamza, Ali aur Ubaidah razi Allah anhum) ke bare mein Surah Al-Hajj ki ye ayat nazil hui thi "Hazaan khismain ikhtasamoo fi rabbihim" "Ye do firqain hain jinho ne Allah ke bare mein larai ki." Byan kiya ke ye wahi hain jo Badr ki larai mein larnay niklay thay, musalmanon ki taraf se Hamza, Ali aur Ubaidah ya Abu Ubaidah bin Harith razi Allah anhum (aur kafiron ki taraf se) Shaibah bin Rabiah, Atbah bin Rabiah aur Walid bin Atbah thay.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ قَالَ : أَنَا أَوَّلُ مَنْ يَجْثُو بَيْنَ يَدَيِ الرَّحْمَنِ لِلْخُصُومَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَقَالَ قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ : وَفِيهِمْ أُنْزِلَتْ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 ، قَالَ : هُمُ الَّذِينَ تَبَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةُ , وَعَلِيٌّ , وَعُبَيْدَةُ , أَوْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْحَارِثِ , وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ , وَعُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ , وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ .

Sahih al-Bukhari 3966

Narrated Abu Dhar: The following Holy Verse:-- These two opponents (believers & disbelievers) dispute with each other about their Lord, (22.19) was revealed concerning six men from Quraish, namely, `Ali, Hamza, 'Ubaida bin Al-Harith; Shaiba bin Rabi`a, `Utba bin Rabi`a and Al-Walid bin `Utba.

ہم سے قبیصہ نے بیان کیا، کہ ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، ان سے ابوہاشم نے، ان سے ابومجلز نے، ان سے قیس بن عباد نے اور ان سے ابوذر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا آیت کریمہ «هذان خصمان اختصموا في ربهم‏» ”یہ دو فریق ہیں جنہوں نے اللہ کے بارے میں مقابلہ کیا“ قریش کے چھ شخصوں کے بارے میں نازل ہوئی تھی ( تین مسلمانوں کی طرف کے یعنی علی، حمزہ اور عبیدہ بن حارث رضی اللہ عنہم اور ( تین کفار کی طرف کے یعنی ) شیبہ بن ربیعہ، عتبہ بن ربیعہ اور ولید بن عتبہ۔

hum se qabeeṣa ne byaan kiya, ke hum se sufyaan ṣūri ne byaan kiya, un se abu hashim ne, un se abu mujallaz ne, un se qais bin ubaid ne aur un se abu zar raḍiyallaahu anhu ne byaan kiya. aayat kareemah "hazan khasmaan ikhtasamu fi rabbihim" "ye do fareeq hain jinho ne allaah ke baare mein muqabla kiya" quraish ke chh shehson ke baare mein nazil hui thi (teen musalmanon ki taraf ke yani ali, hamzah aur ubaidah bin harith raḍiyallaahu anhum aur (teen kuffar ki taraf ke yani) shaybah bin rabee'ah, 'atbah bin rabee'ah aur walid bin 'atbah.

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : نَزَلَتْ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 فِي سِتَّةٍ مِنْ قُرَيْشٍ , عَلِيٍّ , وَحَمْزَةَ , وَعُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ , وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ , وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ , وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ .

Sahih al-Bukhari 3967

Narrated `Ali: The following Holy Verse:-- These two opponents (believers and disbelievers) dispute with each other about their Lord. (22.19) was revealed concerning us.

ہم سے اسحاق بن ابراہیم صواف نے بیان کیا، ہم سے یوسف بن یعقوب نے بیان کیا، ان کا بنی ضبیعہ کے یہاں آنا جانا تھا اور وہ بنی سدوس کے غلام تھے۔ کہا ہم سے سلیمان تیمی نے بیان کیا، ان سے ابومجلز نے اور ان سے قیس بن عباد نے بیان کیا کہ علی رضی اللہ عنہ نے کہا یہ آیت «هذان خصمان اختصموا في ربهم» ہمارے ہی بارے میں نازل ہوئی تھی۔

hum se Is'haq bin Ibrahim Suf ne byan kiya, hum se Yusuf bin Ya'qub ne byan kiya, unka bani Zabiyah ke yahan ana jana tha aur woh bani Sudoos ke ghulam the. kaha hum se Sulaiman Taimi ne byan kiya, un se Abu Mujaliz ne aur un se Qais bin Abbad ne byan kiya ke Ali (RA) ne kaha yeh aayat "hazan khasman ikhtasamu fi rabbihim" hamare hi baray mein nazil hui thi.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ، كَانَ يَنْزِلُ فِي بَنِي ضُبَيْعَةَ وَهُوَ مَوْلًى لِبَنِي سَدُوسَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ،عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فِينَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 .

Sahih al-Bukhari 3968

Qais bin Ubad narrated that he heard Abu Dhar (رضي الله تعالى عنه) swearing that these Quranic verses were revealed in connection with those six persons on the day of Badr.

ہم سے یحییٰ بن جعفر نے بیان کیا، ہم کو وکیع نے خبر دی، انہیں سفیان نے، انہیں ابوہاشم نے، انہیں ابومجلز نے، انہیں قیس بن عباد نے اور انہوں نے ابوذر رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ قسمیہ بیان کرتے تھے کہ یہ آیت ( «هذان خصمان اختصموا في ربهم» ) انہیں چھ آدمیوں کے بارے میں، بدر کی لڑائی کے موقع پر نازل ہوئی تھی۔ پہلی حدیث کی طرح راوی نے اسے بھی بیان کیا۔

Hum se Yahya bin Ja'far ne byan kiya, hum ko Waki' ne khabar di, unhein Sufyan ne, unhein Abu Hashim ne, unhein Abu Majlaz ne, unhein Qais bin Abbad ne aur unhone Abu Zar رضی اللہ عنہ se suna, woh Qasmiya byan karte thay ke yeh ayat ("haazan khasmaan ikhtasamoo fi rabbihim") unhein chheh aadmiyon ke bare mein, Badr ki larai ke moqay par nazil hui thi. Pehli hadith ki tarah rawi ne isay bhi byan kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يُقْسِمُ لَنَزَلَتْ هَؤُلَاءِ الْآيَاتُ فِي هَؤُلَاءِ الرَّهْطِ السِّتَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ نَحْوَهُ .

Sahih al-Bukhari 3969

Narrated Qais: I heard Abu Dhar swearing that the following Holy verse:-- These two opponents (believers and disbelievers) disputing with each other about their Lord, (22.19) was revealed concerning those men who fought on the day of Badr, namely, Hamza, `Ali, Ubaida bin Al-Harith, `Utba and Shaiba----the two sons of Rabi`a-- and Al-Walid bin `Utba.

ہم سے یعقوب بن ابراہیم نے بیان کیا، ہم سے ہشیم نے بیان کیا، ہم کو ابوہاشم نے خبر دی، انہیں ابومجلز نے، انہیں قیس نے، انہوں نے کہا کہ میں نے ابوذر رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ قسمیہ کہتے تھے کہ یہ آیت «هذان خصمان اختصموا في ربهم» ان کے بارے میں اتری جو بدر کی لڑائی میں مقابلے کے لیے نکلے تھے یعنی حمزہ، علی اور عبیدہ بن حارث رضی اللہ عنہم ( مسلمانوں کی طرف سے ) اور عتبہ، شیبہ، ربیعہ کے بیٹے اور ولید بن عتبہ ( کافروں کی طرف سے ) ۔

Hum se Yaqoob bin Ibrahim ne byan kiya, hum se Hashim ne byan kiya, hum ko Abu Hashim ne khabar di, unhen Abu Majlaz ne, unhen Qais ne, unhon ne kaha ke main ne Abu Zar (رضي الله تعالى عنه) se suna, woh Qasmiya kehte thay ke yeh ayat "Hazan khismain ikhtasamu fi rabbihim" un ke bare mein utri jo Badr ki larai mein muqable ke liye nikle thay, yaani Hamza, Ali aur Ubaidah bin Harith (رضي الله تعالى عنه) (musalmanon ki taraf se) aur Atba, Shaiba, Rubiyyah ke bete aur Walid bin Atba (kafiron ki taraf se).

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يُقْسِمُ قَسَمًا إِنَّ هَذِهِ الْآيَةَ هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ سورة الحج آية 19 نَزَلَتْ فِي الَّذِينَ بَرَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ , حَمْزَةَ , وَعَلِيٍّ , وَعُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ , وَعُتْبَةَ , وَشَيْبَةَ ابْنَيْ رَبِيعَةَ , وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ .

Sahih al-Bukhari 3970

Abu Is-haq narrated that a man asked Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) and I was listening, ‘did Ali (رضي الله تعالى عنه) take part in (the battle of) Badr?’ Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) said, ‘yes, he even met (his enemies) in a duel and was clad in two armors (one over the other).

مجھ سے ابوعبداللہ احمد بن سعید نے بیان کیا، ہم سے اسحاق بن منصور سلولی نے بیان کیا، ہم سے ابراہیم بن یوسف نے بیان کیا، ان سے ان کے باپ یوسف بن اسحاق نے اور ان سے ان کے دادا ابواسحاق سبیعی نے کہ ایک شخص نے براء رضی اللہ عنہ سے پوچھا اور میں سن رہا تھا کہ کیا علی رضی اللہ عنہ بدر کی جنگ میں شریک تھے؟ انہوں نے کہا کہ ہاں انہوں نے تو مبارزت کی تھی اور غالب رہے تھے۔

Mujh se Abu Abdullah Ahmad bin Saeed ne bayan kiya, hum se Ishaq bin Mansoor Suloosi ne bayan kiya, hum se Ibrahim bin Yousuf ne bayan kiya, un se un ke baap Yousuf bin Ishaq ne aur un se un ke dada Abu Ishaq Sabee'i ne kaha ke aik shakhs ne Baraa (رضي الله تعالى عنه) se poocha aur main sun raha tha ke kya Ali (رضي الله تعالى عنه) Badr ki jang mein shareek thay? Unhon ne kaha ke Haan unhon ne to mubarazat ki thi aur ghalib rahe thay.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ , سَأَلَ رَجُلٌ الْبَرَاءَ وَأَنَا أَسْمَعُ , قَالَ : أَشَهِدَ عَلِيٌّ بَدْرًا ؟ قَالَ : بَارَزَ وَظَاهَرَ .

Sahih al-Bukhari 3971

Abdur-Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) narrated that I had an agreement with Umaiya bin Khalaf (that he would look after my relatives and property in Makka, and I would look after his relatives and property in Medina’. Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) then mentioned the killing of Umaiya and his son on the day of Badr, and Bilal (رضي الله تعالى عنه) said, ‘woe to me if Umaiya remains safe (alive)’.

ہم سے عبدالعزیز بن عبداللہ اویسی نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے یوسف بن ماجشون نے بیان کیا، ان سے صالح بن ابراہیم بن عبدالرحمٰن بن عوف نے، ان سے ان کے والد ابراہیم نے ان کے دادا عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے بیان کیا کہ امیہ بن خلف سے ( ہجرت کے بعد ) میرا عہد نامہ ہو گیا تھا۔ پھر بدر کی لڑائی کے موقع پر انہوں نے اس کے اور اس کے بیٹے ( علی ) کے قتل کا ذکر کیا۔ بلال نے ( جب اسے دیکھ لیا تو ) کہا کہ اگر آج امیہ بچ نکلا تو میں آخرت میں عذاب سے بچ نہیں سکوں گا۔

Hum se AbdulAziz bin Abdullah Owaisi ne byan kiya, kaha ke mujh se Yusuf bin Majshoon ne byan kiya, un se Saleh bin Ibrahim bin AbdulRahman bin Awf ne, un se un ke walid Ibrahim ne un ke dada AbdulRahman bin Awf razi Allah anhu se, unho ne byan kiya ke Umayyah bin Khalaf se (hijrat ke baad) mera ahd nama ho gaya tha. Phir Badr ki laraai ke moqay par unho ne is ke aur is ke bete (Ali) ke qatl ka zikr kiya. Bilal ne (jab use dekh liya to) kaha ke agar aaj Umayyah bach nikla to main aakhirat mein azaab se bach nahi sakunga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْجَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ , فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ فَذَكَرَ قَتْلَهُ وَقَتْلَ ابْنِهِ ، فَقَالَ بِلَالٌ : لَا نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ .

Sahih al-Bukhari 3972

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) recited Surat-an-Najm and then prostrated, and all who were with him prostrated too. But an old man took a handful of dust and touched his forehead with it saying, ‘this is sufficient for me’. Later I saw him killed as an infidel.

ہم سے عبدان بن عثمان نے بیان کیا، کہا کہ مجھے میرے والد نے خبر دی، انہیں شعبہ نے، انہیں ابواسحٰق نے، انہیں اسود نے اور انہیں عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے ( ایک مرتبہ مکہ میں ) سورۃ النجم کی تلاوت کی اور سجدہ تلاوت کیا تو جتنے لوگ وہاں موجود تھے سب سجدہ میں گر گئے۔ سوائے ایک بوڑھے کے کہ اس نے ہتھیلی میں مٹی لے کر اپنی پیشانی پر اسے لگا لیا اور کہنے لگا کہ میرے لیے بس اتنا ہی کافی ہے۔ عبداللہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ پھر میں نے اسے دیکھا کہ کفر کی حالت میں وہ قتل ہوا۔

Hum se 'Abdaan bin Usmaan ne bayan kiya, kaha ke mujhe mere waalid ne khabar di, unhen Sha'bah ne, unhen Abu-As'haaq ne, unhen Aswad ne aur unhen 'Abdullaah bin Mas'ood radiyallahu 'anhu ne ke Nabi Karim sallallahu 'alaihi wasallam ne (ek martaba Makkah mein) Surah an-Najm ki tilaawat ki aur sajda tilaawat kiya to jitne log wahaan maujood the sab sajda mein gir gaye. Siwaay ek boorhe ke ke us ne hatheli mein mitti le kar apni peshaani par use laga liya aur kahne laga ke mere liye bas itna hi kaafi hai. 'Abdullaah radiyallahu 'anhu ne kaha ke phir maine use dekha ke kufr ki haalat mein woh qatl hua.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّهُ قَرَأَ وَالنَّجْمِ فَسَجَدَ بِهَا وَسَجَدَ مَنْ مَعَهُ , غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ فَقَالَ : يَكْفِينِي هَذَا ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا .

Sahih al-Bukhari 3973

Narrated 'Urwa (the son of Az- Zubair): Az-Zubair had three scars caused by the sword, one of which was over his shoulder and I used to insert my fingers in it. He received two of those wounds on the day of Badr and one on the day of Al-Yarmuk. When 'Abdullah bin Zubair was killed, 'Abdul-Malik bin Marwan said to me, O 'Urwa, do you recognize the sword of Az-Zubair? I said, Yes. He said, What marks does it have? I replied, It has a dent in its sharp edge which was caused in it on the day of Badr. 'Abdul- Malik said, You are right! (i.e. their swords) have dents because of clashing with the regiments of the enemies Then 'Abdul-Malik returned that sword to me (i.e. Urwa). (Hisham, 'Urwa's son said, We estimated the price of the sword as three-thousand (Dinars) and after that it was taken by one of us (i.e. the inheritors) and I wish I could have had it. )

مجھے ابراہیم بن موسیٰ نے خبر دی، کہا ہم سے ہشام بن یوسف نے بیان کیا، ان سے معمر نے، ان سے ہشام نے، ان سے عروہ نے بیان کیا کہ زبیر رضی اللہ عنہ کے جسم پر تلوار کے تین ( گہرے ) زخموں کے نشانات تھے۔ ایک ان کے مونڈھے پر تھا ( اور اتنا گہرا تھا ) کہ میں بچپن میں اپنی انگلیاں ان میں داخل کر دیا کرتا تھا۔ عروہ نے بیان کیا کہ ان میں سے دو زخم بدر کی لڑائی میں آئے تھے اور ایک جنگ یرموک میں۔ عروہ نے بیان کیا کہ جب عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو ( حجاج ظالم کے ہاتھوں سے ) شہید کر دیا گیا تو مجھ سے عبدالملک بن مروان نے کہا: اے عروہ! کیا زبیر رضی اللہ عنہ کی تلوار تم پہچانتے ہو؟ میں نے کہا کہ ہاں، پہچانتا ہوں۔ اس نے پوچھا اس کی نشانی بتاؤ؟ میں نے کہا کہ بدر کی لڑائی کے موقع پر اس کی دھار کا ایک حصہ ٹوٹ گیا تھا، جو ابھی تک اس میں باقی ہے۔ عبدالملک نے کہا کہ تم نے سچ کہا ( پھر اس نے نابغہ شاعر کا یہ مصرع پڑھا ) فوجوں کے ساتھ لڑتے لڑتے ان کی تلوارں کی دھاریں کی جگہ سے ٹوٹ گی ہیں“ پھر عبدالملک نے وہ تلوار عروہ کو واپس کر دی ‘ ہشام نے بیان کیا کہ ہمارا اندازہ تھا کہ اس تلوار کی قیمت تین ہزار درہم تھی۔ وہ تلوار ہمارے ایک عزیز ( عثمان بن عروہ ) نے قیمت دے کر لے لی تھی میری بڑی آرزو تھی کہ کاش! وہ تلوار میرے حصے میں آتی۔

Mujhe Ibrahim bin Musa ne khabar di, kaha hum se Hisham bin Yusuf ne bayan kiya, un se Muammar ne, un se Hisham ne, un se Aroa ne bayan kiya ke Zubair (RA) ke jism par talwar ke teen (gahre) zakhmon ke nishanat the. Ek un ke mondhay par tha (aur itna gehra tha) ke mein bachpan mein apni ungliyan un mein daakhil kar deta tha. Aroa ne bayan kiya ke un mein se do zakhm Badr ki larai mein aaye the aur ek jung Yarmouk mein. Aroa ne bayan kiya ke jab Abdullah bin Zubair (RA) ko (Hajjaj zalim ke haton se) shahid kar diya gaya to mujh se Abdul Malik bin Marwan ne kaha: Aye Aroa! Kiya Zubair (RA) ki talwar tum pehchantay ho? Mein ne kaha ke haan, pehchantay hoon. Us ne poocha us ki nishani batao? Mein ne kaha ke Badr ki larai ke moqa par us ki dhara ka ek hissa toot gaya tha, jo abhi tak us mein baqi hai. Abdul Malik ne kaha ke tum ne sach kaha (phir us ne nabgha shair ka yeh misra parha) Foujon ke sath lartay lartay un ki talwaron ki dharain ki jagah se toot gayi hain" Phir Abdul Malik ne woh talwar Aroa ko wapas kar di. Hisham ne bayan kiya ke hamara andaza tha ke is talwar ki qeemat teen hazaar dirham thi. Woh talwar hamare ek aziz (Usman bin Aroa) ne qeemat de kar le li thi. Meri badi arzoo thi ke kaash! Woh talwar mere hisse mein aati.

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ عُرْوَةَ ، قَالَ : كَانَ فِي الزُّبَيْرِ ثَلَاثُ ضَرَبَاتٍ بِالسَّيْفِ إِحْدَاهُنَّ فِي عَاتِقِهِ ، قَالَ : إِنْ كُنْتُ لَأُدْخِلُ أَصَابِعِي فِيهَا ، قَالَ : ضُرِبَ ثِنْتَيْنِ يَوْمَ بَدْرٍ وَوَاحِدَةً يَوْمَ الْيَرْمُوكِ ، قَالَ : عُرْوَةُ ، وَقَالَ لِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ حِينَ قُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ : يَا عُرْوَةُ ، هَلْ تَعْرِفُ سَيْفَ الزُّبَيْرِ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَمَا فِيهِ ؟ قُلْتُ : فِيهِ فَلَّةٌ فُلَّهَا يَوْمَ بَدْرٍ ، قَالَ : صَدَقْتَ , بِهِنَّ فُلُولٌ مِنْ قِرَاعِ الْكَتَائِبِ , ثُمَّ رَدَّهُ عَلَى عُرْوَةَ ، قَالَ هِشَامٌ : فَأَقَمْنَاهُ بَيْنَنَا ثَلَاثَةَ آلَافٍ , وَأَخَذَهُ بَعْضُنَا وَلَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ أَخَذْتُهُ .

Sahih al-Bukhari 3974

Hisham bin Urwa narrated that his father said, the sword of Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) was decorated with silver.’ Hisham added, ‘the sword of Urwa was (also) decorated with silver.’

ہم سے فروہ بن ابی المغراء نے بیان کیا ‘ ان سے علی بن مسہر نے ‘ ان سے ہشام بن عروہ نے ‘ ان سے ان کے والد عروہ نے بیان کیا کہ زبیر رضی اللہ عنہ کی تلوار پر چاندی کا کام تھا۔ ہشام نے کہا کہ ( میرے والد ) عروہ کی تلوار پر چاندی کا کام تھا۔

Hum se Farwa bin Abi al-Mughira ne byan kiya ' in se Ali bin Masahar ne ' in se Hasham bin Aroha ne ' in se in ke walid Aroha ne byan kiya ke Zubair (RA) ki talwar par chandi ka kaam tha. Hasham ne kaha ke (mere walid) Aroha ki talwar par chandi ka kaam tha.

حَدَّثَنَا فَرْوَةُ ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ سَيْفُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ مُحَلًّى بِفِضَّةٍ ، قَالَ هِشَامٌ : وَكَانَ سَيْفُ عُرْوَةَ مُحَلًّى بِفِضَّةٍ .

Sahih al-Bukhari 3975

ر. Urwa (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of (the battle) of Al-Yarmuk, the companions of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه), ‘will you attack the enemy so that we shall attack them with you?’ Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘if I attack them, you people would not support me.’ They said, ‘no, we will support you.’ So, Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) attacked them (Byzantine) and pierced through their lines and went beyond them and none of his companions was with him. Then he returned and the enemy got hold of the bridle of his (horse) and struck him two blows (with the sword) on his shoulder. Between these two wounds there was a scar caused by a blow, he had received on the day of Badr. When I was a child, I used to play with those scars by putting my fingers in them. On that day (my brother) Abdullah bin Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) was also with him, and he was ten years old. Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه) had carried him on a horse and let him to the care of some men.

ہم سے احمد بن محمد نے بیان کیا ‘ ہم سے عبداللہ بن مبارک نے بیان کیا ‘ انہیں ہشام بن عروہ نے خبر دی ‘ انہیں ان کے والد نے کہ رسول اللہ ﷺ کے صحابہ نے زبیر رضی اللہ عنہ سے یرموک کی جنگ میں کہا آپ حملہ کرتے تو ہم بھی آپ کے ساتھ حملہ کرتے انہوں نے کہا کہ اگر میں نے ان پر زور کا حملہ کر دیا تو پھر تم لوگ پیچھے رہ جاؤ گے سب بولے کہ ہم ایسا نہیں کریں گے۔ چنانچہ زبیر رضی اللہ عنہ نے دشمن ( رومی فوج ) پر حملہ کیا اور ان کی صفوں کو چیرتے ہوئے آگے نکل گئے۔ اس وقت ان کے ساتھ کوئی ایک بھی ( مسلمان ) نہیں رہا پھر ( مسلمان فوج کی طرف ) آنے لگے تو رومیوں نے ان کے گھوڑے کی لگام پکڑ لی اور مونڈھے پر دو کاری زخم لگائے، جو زخم بدر کی لڑائی کے موقع پر ان کو لگا تھا وہ ان دونوں زخموں کے درمیان میں پڑ گیا تھا۔ عروہ بن زبیر نے بیان کیا کہ جب میں چھوٹا تھا تو ان زخموں میں اپنی انگلیاں ڈال کر کھیلا کرتا تھا۔ عروہ نے بیان کیا کہ یرموک کی لڑائی کے موقع پر عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ بھی ان کے ساتھ گئے تھے، اس وقت ان کی عمر کل دس سال کی تھی اس لیے ان کو ایک گھوڑے پر سوار کر کے ایک صاحب کی حفاظت میں دے دیا تھا۔

hum se Ahmad bin Muhammad ne byan kiya ' hum se Abdullah bin Mubarak ne byan kiya ' unhein Hasham bin Uruwah ne khabar di ' unhein un ke walid ne kah Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke sahaba ne Zubair رضی اللہ عنہ se Yarmouk ki jung mein kaha aap hamla karte to hum bhi aap ke sath hamla karte unhone kaha ke agar main ne un par zor ka hamla kar diya to phir tum log peechay rah jaoge sab bole ke hum aisa nahi karen ge۔ chunanche Zubair رضی اللہ عنہ ne dushman (Rumi fouj) par hamla kiya aur un ki safon ko cheertay hue agay nikal gaye۔ is waqt un ke sath koi ek bhi (musliman) nahi raha phir (musliman fouj ki taraf) ane lage to Rumiyon ne un ke ghore ki lagam pakar li aur mundhay par do kari zakhm lagaye, jo zakhm Badr ki larai ke mauqe par un ko laga tha woh un dono zakhmon ke darmiyan mein par gaya tha۔ Uruwah bin Zubair ne byan kiya ke jab mein chhota tha to un zakhmon mein apni ungliyan dal kar khela karta tha۔ Uruwah ne byan kiya ke Yarmouk ki larai ke mauqe par Abdullah bin Zubair رضی اللہ عنہ bhi un ke sath gaye the, is waqt un ki umr kul das saal ki thi is liye un ko ek ghore par sawar kar ke ek sahib ki hifazat mein de diya tha۔

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَصْحَاب رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالُوا لِلزُّبَيْرِ يَوْمَ الْيَرْمُوكِ : أَلَا تَشُدُّ فَنَشُدَّ مَعَكَ ؟ فَقَالَ : إِنِّي إِنْ شَدَدْتُ كَذَبْتُمْ ، فَقَالُوا : لَا نَفْعَلُ , فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ حَتَّى شَقَّ صُفُوفَهُمْ فَجَاوَزَهُمْ وَمَا مَعَهُ أَحَدٌ , ثُمَّ رَجَعَ مُقْبِلًا فَأَخَذُوا بِلِجَامِهِ , فَضَرَبُوهُ ضَرْبَتَيْنِ عَلَى عَاتِقِهِ بَيْنَهُمَا ضَرْبَةٌ ضُرِبَهَا يَوْمَ بَدْرٍ ، قَالَ عُرْوَةُ : كُنْتُ أُدْخِلُ أَصَابِعِي فِي تِلْكَ الضَّرَبَاتِ أَلْعَبُ وَأَنَا صَغِيرٌ ، قَالَ عُرْوَةُ : وَكَانَ مَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يَوْمَئِذٍ وَهُوَ ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ , فَحَمَلَهُ عَلَى فَرَسٍ وَوَكَّلَ بِهِ رَجُلًا .

Sahih al-Bukhari 3976

Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Badr, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that the corpses of twenty-four leaders of Quraish should be thrown into one of the dirty dry wells of Badr. It was a habit of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that whenever he conquered some people, he used to stay at the battlefield for three nights. So, on the third day of the battle of Badr, he ordered that his she-camel be saddled, then he set out, and his companions followed him saying among themselves. Definitely the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) is proceeding for some great purpose.’ When he halted at the edge of the well, he addressed the corpses of the Quraish infidels by their names and their fathers' names, ‘O so-and-so, son of so-and-so and O so-and-so, son of so-and so! Would it have pleased you if you had obeyed Allah and His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم)? We have found true what our Lord promised us. Have you too found true what your Lord promised you? Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), you are speaking to bodies that have no souls. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘by Him in Whose Hand Muhammad's (صلى الله عليه وآله وسلم) soul is, you do not hear, what I say better than they do.’ Qatada said, Allah brought them to life (again) to let them hear him, to reprimand them and slight them and take revenge over them and caused them to feel remorseful and regretful.’

مجھ سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، کہا انہوں نے روح بن عبادہ سے سنا، کہا ہم سے سعید بن ابی عروبہ نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے بیان کیا کہ انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا، ہم سے ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ بدر کی لڑائی میں رسول اللہ ﷺ کے حکم سے قریش کے چوبیس مقتول سردار بدر کے ایک بہت ہی اندھیرے اور گندے کنویں میں پھینک دئیے گئے۔ عادت مبارکہ تھی کہ جب دشمن پر غالب ہوتے تو میدان جنگ میں تین دن تک قیام فرماتے جنگ بدر کے خاتمہ کے تیسرے دن آپ کے حکم سے آپ کی سوای پر کجاوہ باندھا گیا اور آپ روانہ ہوئے آپ کے اصحاب بھی آپ کے ساتھ تھے صحابہ نے کہا، غالباً آپ کسی ضرورت کے لیے تشریف لے جا رہے ہیں آخر آپ اس کنویں کے کنارے آ کر کھڑے ہو گئے اور کفار قریش کے مقتولین سرداروں کے نام ان کے باپ کے نام کے ساتھ لے کر آپ انہیں آواز دینے لگے کہ اے فلاں بن فلاں! اے فلاں بن فلاں! کیا آج تمہارے لیے یہ بات بہتر نہیں تھی کہ تم نے دنیا میں اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کی ہوتی؟ بیشک ہم سے ہمارے رب نے جو وعدہ کیا تھا وہ ہمیں پوری طرح حاصل ہو گیا تو کیا تمہارے رب کا تمہارے متعلق جو وعدہ ( عذاب کا ) تھا وہ بھی تمہیں پوری طرح مل گیا؟ ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ اس پر عمر رضی اللہ عنہ بول پڑے: یا رسول اللہ! آپ ان لاشوں سے کیوں خطاب فرما رہے ہیں؟ جن میں کوئی جان نہیں ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، جو کچھ میں کہہ رہا ہوں تم لوگ ان سے زیادہ اسے نہیں سن رہے ہو۔“ قتادہ نے بیان کیا کہ اللہ تعالیٰ نے انہیں زندہ کر دیا تھا ( اس وقت ) تاکہ نبی کریم ﷺ انہیں اپنی بات سنا دیں ان کی توبیخ ‘ ذلت ‘ نامرادی اور حسرت و ندامت کے لیے۔

Mujh se Abdullah bin Muhammad ne byan kiya, kaha unhone ne Ruuh bin Abadah se suna, kaha hum se Saeed bin Abi Aroobah ne byan kiya, un se Qatadah ne byan kiya ke Ans bin Malik (RA) ne kaha, hum se Abu Talha (RA) ne byan kiya ke Badr ki larai mein Rasoolullah (SAW) ke hukm se Quraish ke chobis maqtool sardar Badr ke ek bohot hi andhere aur ganday kunwayn mein phenk diye gaye. Aadat mubarak thi ke jab dushman par ghalib hote to maidan-e-jang mein teen din tak qayam farmate. Jang Badr ke khatma ke teesre din aap ke hukm se aap ki siway par kajawah bandha gaya aur aap rawana hue, aap ke ashab bhi aap ke sath the. Sahaba ne kaha, ghaliban aap kisi zarurat ke liye tashreef le ja rahe hain. Aakhir aap is kunwayn ke kinare aa kar khade ho gaye aur kuffar Quraish ke maqtoolin sardaron ke nam unke baap ke nam ke sath le kar aap unhe awaz dene lage ke "aye fulan bin fulan! Aye fulan bin fulan! Kya aaj tumhare liye yeh baat behtar nahi thi ke tum ne duniya mein Allah aur uske Rasool ki itaat ki hoti? Beshak hum se hamare Rab ne jo wada kiya tha woh humein poori tarah hasil ho gaya. To kya tumhare Rab ka tumhare mutalliq jo wada (azaab ka) tha woh bhi tumhe poori tarah mil gaya? Abu Talha (RA) ne byan kiya ke is par Umar (RA) bol pare: "Ya Rasoolullah! Aap un lashon se kyun khitab farma rahe hain? Jin mein koi jaan nahi hai." Nabi Kareem (SAW) ne farmaya "Is zat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai, jo kuch mein keh raha hoon tum log un se zyada usay nahi sun rahe ho." Qatadah ne byan kiya ke Allah Ta'ala ne unhe zinda kar diya tha (us waqt) taake Nabi Kareem (SAW) unhe apni baat suna dein. Unki tawbikh 'zillat' namardi aur hasrat o nadamat ke liye.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، سَمِعَ رَوْحَ بْنَ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ يَوْمَ بَدْرٍ بِأَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ رَجُلًا مِنْ صَنَادِيدِ قُرَيْشٍ , فَقُذِفُوا فِي طَوِيٍّ مِنْ أَطْوَاءِ بَدْرٍ خَبِيثٍ مُخْبِثٍ , وَكَانَ إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلَاثَ لَيَالٍ , فَلَمَّا كَانَ بِبَدْرٍ الْيَوْمَ الثَّالِثَ أَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ فَشُدَّ عَلَيْهَا رَحْلُهَا , ثُمَّ مَشَى وَاتَّبَعَهُ أَصْحَابُهُ ، وَقَالُوا : مَا نُرَى يَنْطَلِقُ إِلَّا لِبَعْضِ حَاجَتِهِ حَتَّى قَامَ عَلَى شَفَةِ الرَّكِيِّ فَجَعَلَ يُنَادِيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ يَا فُلَانُ بْنَ فُلَانٍ ، وَيَا فُلَانُ بْنَ فُلَانٍ أَيَسُرُّكُمْ أَنَّكُمْ أَطَعْتُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ , فَإِنَّا قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا , فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ؟ قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تُكَلِّمُ مِنْ أَجْسَادٍ لَا أَرْوَاحَ لَهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ , مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ ، قَالَ قَتَادَةُ : أَحْيَاهُمُ اللَّهُ حَتَّى أَسْمَعَهُمْ قَوْلَهُ تَوْبِيخًا وَتَصْغِيرًا وَنَقِيمَةً وَحَسْرَةً وَنَدَمًا .

Sahih al-Bukhari 3977

Narrated Ibn `Abbas: regarding the Statement of Allah:-- Those who have changed Allah's Blessings for disbelief... (14.28) The people meant here by Allah, are the infidels of Quraish. (`Amr, a sub-narrator said, Those are (the infidels of) Quraish and Muhammad is Allah's Blessing. Regarding Allah's Statement: ..and have led their people Into the house of destruction? (14.29) Ibn `Abbas said, It means the Fire they will suffer from (after their death) on the day of Badr.

ہم سے حمیدی نے بیان کیا ‘ ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا ‘ ان سے عمرو بن دینار نے بیان کیا ‘ ان سے عطاء نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ‘ قرآن مجید کی آیت «الذين بدلوا نعمة الله كفرا‏» ( سورۃ ابراہیم 28 ) کے بارے میں آپ نے فرمایا اللہ کی قسم! یہ کفار قریش تھے۔ عمرو نے کہا کہ اس سے مراد قریش تھے اور رسول اللہ ﷺ اللہ کی نعمت تھے۔ کفار قریش نے اپنی قوم کو جنگ بدر کے دن «دار البوار» یعنی دوزخ میں جھونک دیا۔

hum se Hamidi ne byan kiya ' hum se Sufyan bin 'Ainah ne byan kiya ' un se 'Amr bin Dinar ne byan kiya ' un se 'Ata ne aur un se Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne ' Quran Majeed ki ayat "alladhina badalu ni'matallah kufran" ( Surah Ibrahim 28 ) ke bare mein aap ne farmaya Allah ki qasam! yeh kuffar Quraish the. 'Amr ne kaha ke is se murad Quraish the aur Rasoolullah sallallahu 'alaihi wasallam Allah ki ni'mat the. Kuffar Quraish ne apni qoum ko jung Badr ke din "dar al-bawar" ya'ni dozakh mein jhonk diya.

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا سورة إبراهيم آية 28 قَالَ : هُمْ وَاللَّهِ كُفَّارُ قُرَيْشٍ ، قَالَ عَمْرٌو : هُمْ قُرَيْشٌ وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِعْمَةُ اللَّهِ وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ سورة إبراهيم آية 28 , قَالَ : النَّارَ يَوْمَ بَدْرٍ .

Sahih al-Bukhari 3978

Narrated Hisham's father: It was mentioned before `Aisha that Ibn `Umar attributed the following statement to the Prophet The dead person is punished in the grave because of the crying and lamentation Of his family. On that, `Aisha said, But Allah's Apostle said, 'The dead person is punished for his crimes and sins while his family cry over him then.

ہم سے عبید بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا ‘ ان سے ہشام نے ‘ ان سے ان کے والد نے بیان کیا کہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے سامنے کسی نے اس کا ذکر کیا کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما نبی کریم ﷺ کے حوالہ سے بیان کرتے ہیں کہ میت کو قبر میں اس کے گھر والوں کے، اس پر رونے سے بھی عذاب ہوتا ہے۔ اس پر عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ آپ ﷺ نے تو یہ فرمایا تھا کہ عذاب میت پر اس کی بدعملیوں اور گناہوں کی وجہ سے ہوتا ہے۔ اور اس کے گھر والے ہیں کہ اب بھی اس کی جدائی پر روتے رہتے ہیں۔

Hum se Ubaid bin Ismail ne byan kiya, hum se Abu Usamah ne byan kiya, un se Hasham ne, un se un ke walid ne byan kiya ke Aisha (RA) ke samne kisi ne us ka zikr kiya ke Ibn Umar (RA) Nabi Kareem (SAW) ke hawale se byan karte hain ke mayyat ko qabr mein us ke ghar walon ke, us par rone se bhi azaab hota hai. Us par Aisha (RA) ne kaha ke Aap (SAW) ne to yeh farmaya tha ke azaab mayyat par us ki bad'amaliyon aur gunahon ki wajah se hota hai. Aur us ke ghar walay hain ke ab bhi us ki judai par rote rehte hain.

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَفَعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ ، فَقَالَتْ : وَهَلَ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ وَذَنْبِهِ وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الْآنَ .

Sahih al-Bukhari 3979

She added, And this is similar to the statement of Allah's Apostle when he stood by the (edge of the) well which contained the corpses of the pagans killed at Badr, 'They hear what I say.' She added, But he said now they know very well what I used to tell them was the truth. `Aisha then recited: 'You cannot make the dead hear.' (30.52) and 'You cannot make those who are in their Graves, hear you.' (35.22) that is, when they had taken their places in the (Hell) Fire.

انہوں نے کہا کہ اس کی مثال بالکل ایسی ہی ہے جیسے رسول اللہ ﷺ نے بدر کے اس کنویں پر کھڑے ہو کر جس میں مشرکین کی لاشیں ڈال دی گئیں تھیں ‘ ان کے بارے میں فرمایا تھا کہ جو کچھ میں کہہ رہا ہوں ‘ یہ اسے سن رہے ہیں۔ تو آپ کے فرمانے کا مقصد یہ تھا کہ اب انہیں معلوم ہو گیا ہو گا کہ ان سے میں جو کچھ کہہ رہا تھا وہ حق تھا۔ پھر انہوں نے اس آیت کی تلاوت کی «إنك لا تسمع الموتى‏» ”آپ مردوں کو نہیں سنا سکتے۔“ «وما أنت بمسمع من في القبور‏» ”اور جو لوگ قبروں میں دفن ہو چکے ہیں انہیں آپ اپنی بات نہیں سنا سکتے۔“ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ ( آپ ان مردوں کو نہیں سنا سکتے ) جو اپنا ٹھکانا اب جہنم میں بنا چکے ہیں۔

Unhon ne kaha ke is ki misal bilkul aisi hai jaise Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne Badr ke us kunwayn par khare ho kar jis mein mushrikeen ki lashain daal di gai thi ' un ke baray mein farmaya tha ke jo kuch mein keh raha hoon ' yeh unhe sun rahe hain. To aap ke farmane ka maqsad yeh tha ke ab unhe maloom ho ga ke un se mein jo kuch keh raha tha woh haq tha. Phir unhon ne is ayat ki tilawat ki "Innaka la tusmi'u almawta" "Aap murdon ko nahi suna sakte." "Wa ma anta bimusmi' min fi alquboor" "Aur jo log qabron mein dafn ho chuke hain unhe aap apni baat nahi suna sakte." Aisha radiyallahu anha ne kaha ke (Aap un murdon ko nahi suna sakte) jo apna thikana ab jahannam mein bana chuke hain.

قَالَتْ : وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : لَهُمْ مَا قَالَ : إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ , إِنَّمَا قَالَ : إِنَّهُمُ الْآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ثُمَّ قَرَأَتْ إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80 , وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ سورة فاطر آية 22 يَقُولُ : حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ .

Sahih al-Bukhari 3980

Narrated Ibn `Umar: The Prophet stood at the well of Badr (which contained the corpses of the pagans) and said, Have you found true what your lord promised you? Then he further said, They now hear what I say. This was mentioned before `Aisha and she said, But the Prophet said, 'Now they know very well that what I used to tell them was the truth.' Then she recited (the Holy Verse):-- You cannot make the dead hear... ...till the end of Verse). (30.52)

مجھ سے عثمان نے بیان کیا ‘ ہم سے عبدہ نے بیان کیا ‘ ان سے ہشام نے ‘ ان سے ان کے والد نے اور ان سے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے بدر کے کنویں پر کھڑے ہو کر فرمایا ”کیا جو کچھ تمہارے رب نے تمہارے لیے وعدہ کر رکھا تھا ‘ اسے تم نے سچا پا لیا؟“ پھر آپ ﷺ نے فرمایا ”جو کچھ میں کہہ رہا ہوں یہ اب بھی اسے سن رہے ہیں۔“ اس حدیث کا ذکر جب عائشہ رضی اللہ عنہا سے کیا گیا تو انہوں نے کہا کہ آپ ﷺ نے یہ فرمایا تھا کہ انہوں نے اب جان لیا ہو گا کہ جو کچھ میں نے ان سے کہا تھا وہ حق تھا۔ اس کے بعد انہوں نے آیت «إنك لا تسمع الوتى» ”بیشک آپ ان مردوں کو نہیں سنا سکتے۔“ پوری پڑھی۔

mujh se Usman ne byaan kiya ' hum se Abdah ne byaan kiya ' un se Hasham ne ' un se un ke walid ne aur un se ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byaan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Badr ke kunwayn par khade ho kar farmaya "kya jo kuch tumhaare Rabb ne tumhaare liye wada kar rakha tha, usse tumne sachha pa liya?" phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "jo kuch main keh raha hoon yeh ab bhi usse sun rahe hain." is hadees ka zikr jab Aisha radiyallahu anha se kiya gaya to unhone kaha ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh farmaya tha ke unhone ab jaan liya hoga ke jo kuch main ne un se kaha tha woh haq tha. is ke baad unhone aayat "Inna ka la tusmi'u alwata" "beshak aap un mardoon ko nahi suna sakte." poori parhi.

حَدَّثَنِي عُثْمَانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : وَقَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَلِيبِ بَدْرٍ ، فَقَالَ : هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّهُمُ الْآنَ يَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ , فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : إِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُمُ الْآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِي كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ هُوَ الْحَقُّ , ثُمَّ قَرَأَتْ إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80 حَتَّى قَرَأَتِ الْآيَةَ .

Sahih al-Bukhari 3981

Narrated Ibn `Umar: The Prophet stood at the well of Badr (which contained the corpses of the pagans) and said, Have you found true what your lord promised you? Then he further said, They now hear what I say. This was mentioned before `Aisha and she said, But the Prophet said, 'Now they know very well that what I used to tell them was the truth.' Then she recited (the Holy Verse):-- You cannot make the dead hear... ...till the end of Verse). (30.52)

مجھ سے عثمان نے بیان کیا ‘ ہم سے عبدہ نے بیان کیا ‘ ان سے ہشام نے ‘ ان سے ان کے والد نے اور ان سے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے بدر کے کنویں پر کھڑے ہو کر فرمایا ”کیا جو کچھ تمہارے رب نے تمہارے لیے وعدہ کر رکھا تھا ‘ اسے تم نے سچا پا لیا؟“ پھر آپ ﷺ نے فرمایا ”جو کچھ میں کہہ رہا ہوں یہ اب بھی اسے سن رہے ہیں۔“ اس حدیث کا ذکر جب عائشہ رضی اللہ عنہا سے کیا گیا تو انہوں نے کہا کہ آپ ﷺ نے یہ فرمایا تھا کہ انہوں نے اب جان لیا ہو گا کہ جو کچھ میں نے ان سے کہا تھا وہ حق تھا۔ اس کے بعد انہوں نے آیت «إنك لا تسمع الوتى» ”بیشک آپ ان مردوں کو نہیں سنا سکتے۔“ پوری پڑھی۔

Mujh se Usman ne byan kiya ' hum se Abdah ne byan kiya ' un se Hasham ne ' un se un ke walid ne aur un se Ibne Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Badr ke kinwein par khade ho kar farmaya "Kya jo kuch tumhare Rabb ne tumhare liye wada kar rakha tha, usay tumne sacha pa liya?" Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Jo kuch mein keh raha hoon, yeh ab bhi usay sun rahe hain." Is hadith ka zikr jab Aisha radiyallahu anha se kiya gaya to unhone kaha ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh farmaya tha ke unhone ab jaan liya hoga ke jo kuch mein ne un se kaha tha woh haq tha. Is ke baad unhone ayat "Innak la tusmi'ul mawta" "Beshak aap un mardoon ko nahi suna sakte." Puri parhi.

حَدَّثَنِي عُثْمَانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : وَقَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَلِيبِ بَدْرٍ ، فَقَالَ : هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ، ثُمَّ قَالَ : إِنَّهُمُ الْآنَ يَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ , فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ ، فَقَالَتْ : إِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّهُمُ الْآنَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِي كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ هُوَ الْحَقُّ , ثُمَّ قَرَأَتْ إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80 حَتَّى قَرَأَتِ الْآيَةَ .