Introduction
المقدمة


Chapter on the statement: Knowledge is fear and awareness of Allah

باب من قال: العلم: الخشية وتقوى الله

Sunan al-Darimi 295

Abu Darda' reported: We were with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, when he raised his gaze to the sky and said, “This is the time when knowledge will be taken from people, until none of it will remain.” Ziyad ibn Labid al-Ansari said, “O Messenger of Allah, how can knowledge be taken from us while we recite the Quran? By Allah, we will surely recite it and teach it to our women and children.” The Prophet said, “O Ziyad, may your mother weep for you! I thought you were among the most understanding of the people of Medina. This Torah and Gospel were with the Jews and Christians, but what good did it do them?” Jubair said, “I met Ubadah ibn Samit and I said, ‘Did you hear what your brother Abu Darda’ said?’ And I mentioned his words to him. He said, ‘Abu Darda’ spoke the truth. If you wish, I will tell you what will be taken from people before knowledge: it is humility. Soon a time will come when you will enter the mosque and not see a single humble person in it.’”


Grade: Sahih

سیدنا ابودرداء رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے پاس تھے کہ آپ ﷺ نے آسمان کی طرف نظر اٹھائی، پھر فرمایا: یہ ایسا وقت ہے کہ آدمیوں سے علم چھینا جا رہا ہے یہاں تک کہ اس میں سے کسی چیز پر قادر نہ ہوں گے۔ زیاد بن لبيد انصاری نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! ہم سے کس طرح علم چھینا جائے گا حالانکہ ہم نے قرآن پڑھا ہے اور قسم اللہ کی ہم اس کو ضرور پڑھیں گے اور اپنی عورتوں اور بچوں کو بھی پڑھائیں گے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:”اے زیاد! تمہیں تمہاری ماں روئے، میں تمہیں مدینہ کے سمجھ داروں میں شمار کرتا تھا، یہ توراة و انجیل یہود و نصاری کے پاس ہے مگر ان کے کیا کام آتی ہے۔“ جبیر نے کہا: میں سیدنا عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ سے ملا اور میں نے کہا: آپ نے اپنے بھائی ابودرداء کی بات سنی؟ اور ان کا قول میں نے ذکر کیا، انہوں نے جواب دیا: ابودرداء نے صحیح کہا۔ اگر تم چاہو تو میں تمہیں بتاؤں کہ علم سے پہلے لوگوں کے پاس سے جو چیز اٹھے گی وہ خشوع ہے، قریب ہے کہ تم مسجد میں داخل ہو گے اور اس میں تمہیں کوئی خشوع والا آدمی دکھائی نہ دے گا۔

Sayyidna Abudarda (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ki hum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas thay ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aasman ki taraf nazar uthai, phir farmaya: Yeh aisa waqt hai ki aadmiyon se ilm chheena ja raha hai yahan tak ki us mein se kisi cheez per qaadir na honge. Ziad bin Labid Ansari ne arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Hum se kis tarah ilm chheena jayega halan ki humne Quran parha hai aur qasam Allah ki hum usko zaroor parhenge aur apni auraton aur bachchon ko bhi parhayenge. Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya:”Aye Ziad! Tumhen tumhari maan roye, mein tumhen Madinah ke samajhdaaron mein shumar karta tha, yeh Taurat o Injeel Yahood o Nasara ke paas hai magar unke kya kaam aati hai.“ Jubair ne kaha: Mein Sayyidna Ubadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) se mila aur maine kaha: Aap ne apne bhai Abudarda ki baat suni? Aur unka qaul maine zikr kiya, unhon ne jawab diya: Abudarda ne sahi kaha. Agar tum chaho to mein tumhen bataun ki ilm se pehle logon ke paas se jo cheez uthay gi woh khushu hai, qareeb hai ki tum masjid mein dakhil ho ge aur us mein tumhen koi khushu wala aadmi dikhayi na dega.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ جُبْيَرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَشَخَصَ بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: "هَذَا أَوَانُ يُخْتَلَسُ الْعِلْمُ مِنْ النَّاسِ، حَتَّى لَا يَقْدِرُوا مِنْهُ عَلَى شَيْءٍ , فَقَالَ زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ يُخْتَلَسُ مِنَّا وَقَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ؟ فَوَاللَّهِ لَنَقْرَأَنَّهُ، وَلَنُقْرِئَنَّهُ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا، فَقَالَ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا زِيَادُ، إِنْ كُنْتُ لَأَعُدُّكَ مِنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، هَذِهِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ عِنْدَ الْيَهُودِ، وَالنَّصَارَى، فَمَاذَا يُغْنِي عَنْهُمْ؟"، قَالَ جُبَيْرٌ: فَلَقِيتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: قُلْتُ أَلَا تَسْمَعُ مَا يَقُولُ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ، قَالَ: صَدَقَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، إِنْ شِئْتَ لَأُحَدِّثَنَّكَ بِأَوَّلِ عِلْمٍ يُرْفَعُ مِنْ النَّاسِ: الْخُشُوعُ يُوشِكُ أَنْ تَدْخُلَ مَسْجِدَ الْجَمَاعَةِ، فَلَا تَرَى فِيهِ رَجُلًا خَاشِعًا.

Sunan al-Darimi 296

Ma'qil ibn Yasar narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The superiority of the scholar over the worshiper is like my superiority over the least of you." Then he recited the verse, "It is only those who have knowledge among His servants that fear Allah..." (35:28). Then he said, "Verily, Allah, His angels, the inhabitants of the heavens and the earth, even the fish in the sea, pray for blessings upon those who teach people good."


Grade: Hasan

مکحول نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”عالم کی فضیلت عابد پر ایسی ہے جیسے میری فضیلت تمہارے ادنیٰ پر“، پھر آپ ﷺ نے یہ آیت شریفہ تلاوت فرمائی: «﴿إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ...﴾» [فاطر: 28/35] ”اللہ سے اس کے وہی بندے ڈرتے ہیں جو علم رکھتے ہیں“، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ”بیشک اللہ تعالیٰ، اس کے فرشتے اور زمین و آسمانوں کے سب لوگ حتی کہ سمندر کی مچھلیاں بھی دعائے خیر کرتی ہیں ان کے لئے جو لوگوں کو بھلائی کی تعلیم دیتے ہیں۔“

Makhool ne bayan kiya keh Rasool Allah SAW ne farmaya: "Aalim ki fazilat aabid par aisi hai jaise meri fazilat tumhare adna par", phir aap SAW ne yeh ayat sharifa tilawat farmai: "Innama yakhsha Allaha min ibaadihil ulamaa" [Faatir: 28/35] "Allah se uske wohi bande darte hain jo ilm rakhte hain", phir aap SAW ne farmaya: "Beshak Allah ta'ala, uske farishte aur zameen o aasmanon ke sab log hatta keh samandar ki machhliyan bhi duae khair karti hain unke liye jo logon ko bhalaai ki taleem dete hain."

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيلٍ الْكِتَانِيُّ، حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "فَضْلُ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِي عَلَى أَدْنَاكُمْ"، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ سورة فاطر آية 28، ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ وَأَهْلَ سَمَاوَاتِهِ وَأَرَضِيهِ، وَالنُّونَ فِي الْبَحْرِ يُصَلُّونَ عَلَى الَّذِينَ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ الْخَيْرَ".

Sunan al-Darimi 297

Sayyiduna Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him) said, "A person cannot be considered a scholar until he envies those above him, looks down upon those below him, and seeks compensation for his knowledge."


Grade: Da'if

سیدنا عبدالله بن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: کوئی آدمی اس وقت تک عالم نہیں ہو سکتا جب تک کہ اپنے سے اعلیٰ پر حسد نہ کرے اور اپنے سے کم تر کو حقیر نہ سمجھے اور اپنے علم کی قیمت نہ مانگے۔

Sayyidna Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: Koi aadmi us waqt tak aalim nahin ho sakta jab tak apne se aala par hasad na kare aur apne se kam tar ko haqeer na samjhe aur apne ilm ki qeemat na maange.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: "لَا يَكُونُ الرَّجُلُ عَالِمًا حَتَّى لَا يَحْسُدَ مَنْ فَوْقَهُ، وَلَا يَحْقِرَ مَنْ دُونَهُ، وَلَا يَبْتَغِيَ بِعِلْمِهِ ثَمَنًا".

Sunan al-Darimi 298

It is narrated on the authority of Masruq: I heard 'Abd al-A'la al-Tamimi saying: "Whoever has been given knowledge which does not make him weep, then it is better for him not to have been given such knowledge that benefits him. Verily, Allah, the Exalted, has praised the scholars," then he recited: "Indeed, those who have been given knowledge before it - when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration, and they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord is ever fulfilled." And they fall upon their faces weeping, and it increases them in humility." (Al-Isra' 17:107-109)


Grade: Sahih

مسعر سے روایت ہے: میں نے عبدالأعلىٰ التیمی کو کہتے سنا: جس کسی کو ایسا علم دیا گیا جو اسے رلا نہ سکے، اس کے لئے مناسب ہے کہ اسے ایسا علم ہی نہ ملے جو اسے فائدہ دے، اس لئے کہ اللہ تعالیٰ نے علماء کی تعریف فرمائی ہے، پھر انہوں نے پڑھا: «﴿إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ (إلي قوله تعالٰي) يَبْكُونَ ....﴾» [الإسراء: 107/17-109] ”بیشک وہ لوگ جنہیں اس سے قبل علم دیا گیا ہے، ان کے پاس جب بھی اس کی تلاوت کی جاتی ہے، تو وہ ٹھوڑیوں کے بل سجدے میں گر پڑتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہمارا رب پاک ہے، ہمارے رب کا وعدہ بلاشبہ پورا ہو کر رہنے والا ہے، وہ اپنی ٹھوڑیوں کے بل روتے ہوئے سجدے میں گر پڑتے ہیں۔“

Musannif se riwayat hai: Maine Abdullah Al-Timi ko kehte suna: Jis kisi ko aisa ilm diya gaya jo use rula na sake, uske liye munasib hai ki use aisa ilm hi na mile jo use faida de, isliye ki Allah Ta'ala ne ulama ki taarif farmaai hai, phir unhon ne parha: «﴿Innal lazeena ootool ilma (ila kaulihi ta'ala) yabkoona ....﴾» [al-Isra: 107/17-109] ”Beshak wo log jinhen is se pehle ilm diya gaya hai, unke paas jab bhi iski tilawat ki jati hai, to wo thodiyon ke bal sijde mein gir parte hain aur kehte hain ki hamara Rab pak hai, hamare Rab ka wada bilashuba poora ho kar rahne wala hai, wo apni thodiyon ke bal rote hue sijde mein gir parte hain.“.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الْأَعْلَى التَّيْمِيَّ، يَقُولُ: "مَنْ أُوتِيَ مِنْ الْعِلْمِ مَا لَا يُبْكِيهِ، لَخَلِيقٌ أَنْ لَا يَكُونَ أُوتِيَ عِلْمًا يَنْفَعُهُ، لِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى نَعَتَ الْعُلَمَاءَ، ثُمَّ قَرَأ: إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِلَى قَوْلِهِ يَبْكُونَ سورة الإسراء آية 107 - 109".

Sunan al-Darimi 299

Abu Hazim said: You cannot be a scholar until you possess three qualities: Do not oppress those who are above you, do not despise those who know less than you, and do not sell your knowledge for the world.


Grade: Da'if

ابوحازم نے کہا: تم اس وقت تک عالم نہیں بن سکتے جب تک کہ تین صفات تمہارے اندر نہ پائی جائیں: جو تم سے اعلیٰ ہیں ان پر ظلم نہ کرو، اپنے سے کم علم کو حقیر نہ سمجھو، اور اپنے علم سے دنیا نہ خریدو۔

Abu Hazim ne kaha: Tum is waqt tak aalim nahin ban sakte jab tak keh teen sifat tumhare andar na paee jaen: Jo tumse aala hain un par zulm na karo, apne se kam ilm ko haqir na samjho, aur apne ilm se duniya na khareedo.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنْ مُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْعُمَرِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: "لَا تَكُونُ عَالِمًا حَتَّى يَكُونَ فِيكَ ثَلَاثُ خِصَالٍ: لَا تَبْغِي عَلَى مَنْ فَوْقَكَ، وَلَا تَحْقِرُ مَنْ دُونَكَ، وَلَا تَأْخُذُ عَلَى عِلْمِكَ دُنْيَا".

Sunan al-Darimi 300

Our master Abu Darda' (may Allah be pleased with him) said: "You cannot become a scholar without being a student, and you cannot be a scholar unless you act upon that knowledge. It is enough of a sin for you that you are argumentative, it is enough of a sin for you that you are arrogant, and it is enough for you to be a liar that you invent things about Allah."


Grade: Hasan

سیدنا ابودرداء رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تم جب تک متعلم نہ ہو عالم نہیں بن سکتے، اور جب تک اس علم کے عامل نہ ہو عالم نہیں ہو سکتے، اورتم کو گناہ کے لئے کافی ہے کہ تم جھگڑالو رہو، تمہارے گناہ کو کافی ہے کہ تم گھمنڈی رہو، اور تمہارے جھوٹا ہونے کے لئے کافی ہے کہ تم اللہ کی ذات کے سوا باتیں بناتے رہو۔

Sayidna AbuDarda (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum jab tak mutallim na ho alim nahin ban sakte, aur jab tak is ilm ke aamil na ho alim nahin ho sakte, aur tum ko gunah ke liye kaafi hai ki tum jhagralu raho, tumhare gunah ko kaafi hai ki tum ghumandi raho, aur tumhare jhoota hone ke liye kaafi hai ki tum Allah ki zaat ke siwa baaten banate raho.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى الدِّمَشْقِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: "لَا تَكُونُ عَالِمًا حَتَّى تَكُونَ مُتَعَلِّمًا، وَلَا تَكُونُ بِالْعِلْمِ عَالِمًا حَتَّى تَكُونَ بِهِ عَامِلًا، وَكَفَى بِكَ إِثْمًا أَنْ لَا تَزَالَ مُخَاصِمًا، وَكَفَى بِكَ إِثْمًا أَنْ لَا تَزَالَ مُمَارِيًا، وَكَفَى بِكَ كَاذِبًا أَنْ لَا تَزَالَ مُحَدِّثًا فِي غَيْرِ ذَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ".

Sunan al-Darimi 301

Imran Munqari said that one day I asked Hasan (may Allah have mercy on him) about something, to which he responded, "O Abu Sa'eed! The jurists do not say such a thing." Imran said, "May it not bode ill for you! Have you ever seen a jurist? A jurist is one who renounces the world, desires the hereafter, is insightful in matters of religion, and is steadfast in the worship of his Lord."


Grade: Sahih

عمران منقری نے کہا کہ میں نے ایک دن حسن رحمہ اللہ سے کسی چیز کے بارے میں پوچھا جو انہوں نے کہی تھی کہ اے ابوسعید! فقہاء تو اس طرح نہیں کہتے، انہوں نے جواب دیا: تمہاری خرابی ہو، کیا تم نے کبھی کوئی فقیہ دیکھا ہے، فقیہ وہ ہے جو دنیا سے کنارہ کش ہو، آخرت کی طرف رغبت رکھتا ہو، دین کے معاملے میں بصیر ہو، اور اپنے رب کی عبادت پر قائم و دائم ہو۔

Imran Manqari ne kaha keh maine aik din Hasan rehmatullah se kisi cheez ke bare mein poocha jo unhon ne kahi thi keh aye Abu Saeed! Fuqaha to is tarah nahi kehte, unhon ne jawab diya: Tumhari kharabi ho, kya tum ne kabhi koi faqeeh dekha hai, faqeeh woh hai jo duniya se kinara kash ho, akhirat ki taraf ragbat rakhta ho, deen ke mamle mein baseer ho, aur apne rab ki ibadat par qaaim o daaim ho.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَخِيهِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ الْمِنْقَرِيِّ، قَالَ: قُلْتُ لِلْحَسَنِ يَوْمًا فِي شَيْءٍ، قَالَهُ: يَا أَبَا سَعِيدٍ، لَيْسَ هَكَذَا يَقُولُ الْفُقَهَاءُ، فَقَالَ: "وَيْحَكَ! وَرَأَيْتَ أَنْتَ فَقِيهًا قَطُّ , إِنَّمَا الْفَقِيهُ الزَّاهِدُ فِي الدُّنْيَا، الرَّاغِبُ فِي الْآخِرَةِ، الْبَصِيرُ بِأَمْرِ دِينِهِ، الْمُدَاوِمُ عَلَى عِبَادَةِ رَبِّهِ".

Sunan al-Darimi 302

Sa'd ibn Ibrahim was asked: "Who is the greatest jurist among the people of Medina?" He said: "The one who fears his Lord the most."


Grade: Sahih

سعد بن ابراہیم سے پوچھا گیا: اہل مدینہ میں سب سے بڑا فقیہ کون ہے؟ فرمایا: جو اپنے رب سے سب سے زیادہ ڈرنے والا ہے۔

Sad bin Ibrahim se poocha gaya: Ahl Madina mein sab se bada faqih kaun hai? Farmaya: Jo apne Rab se sab se zyada darne wala hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيل الْبَجَلِيُّ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: قِيلَ لَهُ: مَنْ أَفْقَهُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ؟، قَالَ: "أَتْقَاهُمْ لِرَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ".

Sunan al-Darimi 303

Mujaahid said: The greatest jurist is the one who fears Allah Almighty.


Grade: Da'if

مجاہد نے کہا: سب سے بڑا فقیہ وہ ہے جو اللہ تعالیٰ سے ڈرتا ہے۔

Mujahid ne kaha: Sab se bada faqih wo hai jo Allah Ta'ala se darta hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: "إِنَّمَا الْفَقِيهُ مَنْ يَخَافُ اللَّهَ تَعَاليَ".

Sunan al-Darimi 304

Sayyidina Ali ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him, said: "Truly, the jurist (faqih) is one who does not make people lose hope in the mercy of Allah, nor does he give them permission to disobey Allah, nor does he assure them of safety from the punishment of Allah, nor does he make them averse to the Quran. Surely, there is no good in worship without knowledge and understanding, and the knowledge in which there is no understanding is not knowledge, nor is that recitation which is devoid of contemplation."


Grade: Da'if

سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ نے فرمایا: صحیح معنوں میں فقیہ وہ ہے جو لوگوں کو اللہ کی رحمت سے مایوس نہ کرے، اور انہیں اللہ کی نافرمانی کی اجازت نہ دے، اور اللہ کے عذاب سے انہیں مامون قرار نہ دے، اور قرآن سے بےرغبتی نہ کرے، یقیناً اس عبادت میں کوئی چیز نہیں جس میں علم و بصیرت نہ ہو، اور جس علم میں فہم نہ ہو، وہ علم ہی نہیں، نہ وہ قراءت قراءت ہے جس میں تدبر (سوچ و فکر) نہ ہو۔

Sayyidna Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: sahih maeno mein faqih woh hai jo logon ko Allah ki rehmat se mayoos na kare, aur unhein Allah ki nafarmani ki ijazat na de, aur Allah ke azab se unhein mamun qarar na de, aur Quran se bayragbati na kare, yaqinan is ibaadat mein koi cheez nahin jis mein ilm o basirat na ho, aur jis ilm mein fehm na ho, woh ilm hi nahin, na woh qirat qirat hai jis mein tadabbur (soch o fikr) na ho.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبَانَ، عَنْ يَعْقُوبَ الْقُمِّيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: "إِنَّ الْفَقِيهَ حَقَّ الْفَقِيهِ، مَنْ لَمْ يُقَنِّطْ النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ، وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُمْ فِي مَعَاصِي اللَّهِ، وَلَمْ يُؤَمِّنْهُمْ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ، وَلَمْ يَدَعْ الْقُرْآنَ رَغْبَةً عَنْهُ إِلَى غَيْرِهِ، إِنَّهُ لَا خَيْرَ فِي عِبَادَةٍ لَا عِلْمَ فِيهَا، وَلَا عِلْمٍ لَا فَهْمَ فِيهِ، وَلَا قِرَاءَةٍ لَا تَدَبُّرَ فِيهَا".

Sunan al-Darimi 305

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: "A true jurist is one who does not make people despair of Allah's mercy, nor does he declare them safe from Allah's punishment, nor does he permit them to disobey Allah. There is no good in worship without knowledge, nor is there good in knowledge without understanding, nor is there good in recitation without contemplation."


Grade: Da'if

سیدنا على رضی اللہ عنہ نے فرمایا: حقیقی معنوں میں فقیہ وہ ہے جو لوگوں کو اللہ کی رحمت سے مایوس نہ کرے، اور نہ انہیں اللہ کے عذاب سے مامون قرار دے، اور نہ انہیں اللہ کی نافرمانی کی اجازت دے، جس عبادت میں علم نہ ہو اس میں کوئی بھلائی نہیں، اور جس علم میں فہم نہیں اس میں بھی کوئی بھلائی نہیں، اور جس قرأت میں تدبر نہیں اس میں بھی کوئی خیر نہیں۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Haqeeqi maeno mein faqeeh woh hai jo logon ko Allah ki rehmat se mayoos na kare, aur na unhen Allah ke azab se mamun qarar de, aur na unhen Allah ki nafarmani ki ijazat de, jis ibaadat mein ilm na ho us mein koi bhalayi nahin, aur jis ilm mein fehm nahin us mein bhi koi bhalayi nahin, aur jis qirat mein tadabbur nahin us mein bhi koi khair nahin.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: "الْفَقِيهُ حَقُّ الْفَقِيهِ الَّذِي لَا يُقَنِّطُ النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ، وَلَا يُؤَمِّنُهُمْ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ، وَلَا يُرَخِّصُ لَهُمْ فِي مَعَاصِي اللَّهِ، إِنَّهُ لَا خَيْرَ فِي عِبَادَةٍ لَا عِلْمَ فِيهَا، وَلَا خَيْرَ فِي عِلْمٍ لَا فَهْمَ فِيهِ، وَلَا خَيْرَ فِي قِرَاءَةٍ لَا تَدَبُّرَ فِيهَا".

Sunan al-Darimi 306

Ka'b (al-Ahbar) said: I find in the first scriptures the description of a people who will seek knowledge without action, and will learn jurisprudence for other than worship, and will seek the world in exchange for the hereafter, they will wear sheep's clothing, their hearts will be more bitter than aloe, they will deceive by me and they will deceive me, I have sworn that I will raise such a tribulation for them that even the patient will be astonished.


Grade: Sahih

کعب (الأحبار) نے کہا: پہلی کتب میں ایسی قوم کی صفت پاتا ہوں جو بنا عمل کے لئے تعلیم حاصل کریں گے، اور عبادت کے علاوہ میں فقہ سیکھیں گے، اور اخروی عمل کے بدلے دنیا طلب کریں گے، جو بھیڑ کی کھال پہنیں گے، دل ان کے ایلوے سے زیادہ کڑوے ہوں گے، وہ میرے ذریعے دھوکہ دہی کریں گے اور مجھ ہی کو دھوکہ دیں گے، میں نے اپنی قسم کھائی ہے کہ ان کے لئے ایسا فتنہ برپا کروں گا جس میں حلیم و بردبار بھی حیران ہوں گے۔

Kaab (al-Ahbar) ne kaha: Pehli kutub mein aisi qaum ki sifat pata hun jo bina amal ke liye taleem hasil karenge, aur ibadat ke ilawa mein fiqh seekhenge, aur akhirat ke amal ke badle dunia talab karenge, jo bheer ki khaal pehnenge, dil unke ailwe se ziada karwe honge, wo mere zariye dhoka dehi karenge aur mujhe hi dhoka denge, maine apni qasam khai hai ke unke liye aisa fitna barpa karunga jis mein halim o burdbar bhi hairan honge.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي جَرِيرُ بْنُ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ تُبَيْعًا يُحَدِّثُ، عَنْ كَعْبٍ، قَالَ: "إِنِّي لَأَجِدُ نَعْتَ قَوْمٍ يَتَعَلَّمُونَ لِغَيْرِ الْعَمَلِ، وَيَتَفَقَّهُونَ لِغَيْرِ الْعِبَادَةِ، وَيَطْلُبُونَ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ، وَيَلْبَسُونَ جُلُودَ الضَّأْنِ، وَقُلُوبُهُمْ أَمَرُّ مِنْ الصَّبْرِ، فَبِي يَغْتَرُّونَ، أَوْ إِيَّايَ يُخَادِعُونَ؟ فَحَلَفْتُ بِي لَأُتِيحَنَّ لَهُمْ فِتْنَةً تَتْرُكُ الْحَلِيمَ فِيهَا حَيْرَانَ".

Sunan al-Darimi 307

Jabir bin Hayyan said: "Beware of the sinful scholar." When this news reached Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, he wrote to him and Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, was afraid of it. He asked: "What do you mean by a sinful scholar?" Jabir replied: "By Allah, O Commander of the Faithful! I only meant well by it. There may be an imam who speaks of knowledge but whose deeds are of corruption and wickedness, and he casts doubt into the people, so they become misguided."


Grade: Sahih

ہرم بن حیان نے کہا: فاسق عالم سے بچو، یہ خبر جب سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ کو پہنچی تو انہیں لکھا اور وہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ اس سے ڈر گئے، پوچھا فاسق عالم سے تمہاری مراد کیا ہے؟ ہرم نے جواب دیا: والله يا امیر المومنین! میری مراد اس سے خیر ہی تھی، کوئی امام ایسا ہوتا ہے کہ علم کی بات تو کرتا ہے لیکن کام فسق و فجور کے کرتا ہے، اور لوگوں کو شبہ میں ڈال دیتا ہے، پس وہ گمراہ ہو جاتے ہیں۔

Haram bin Hayan ne kaha: Faasiq Aalim se bacho, ye khabar jab Sayyiduna Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) ko pahunchi to unhain likha aur wo Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) us se dar gaye, poocha Faasiq Aalim se tumhari murad kya hai? Haram ne jawab diya: Wallahi Ya Amir-ul-Momineen! meri murad us se khair hi thi, koi Imam aisa hota hai ki ilm ki baat to karta hai lekin kaam fisq o fujoor ke karta hai, aur logon ko shak mein daal deta hai, pas wo gumrah ho jate hain.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ هَرِمِ بْنِ حَيَّانَ، أَنَّهُ قَالَ:"إِيَّاكُمْ وَالْعَالِمَ الْفَاسِقَ، فَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ وَأَشْفَقَ مِنْهَا، مَا الْعَالِمُ الْفَاسِقُ؟، قَالَ: فَكَتَبَ إِلَيْهِ هَرِمٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِهِ إِلَّا الْخَيْرَ: يَكُونُ إِمَامٌ يَتَكَلَّمُ بِالْعِلْمِ، وَيَعْمَلُ بِالْفِسْقِ، فَيُشَبِّهُ عَلَى النَّاسِ، فَيَضِلُّونَ".

Sunan al-Darimi 308

Abdullah ibn Masud, may Allah be pleased with him, said: "Whoever among you wishes to magnify his religion, let him not go to the Sultan, nor seclude himself with women, nor argue with the people of desire."

سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تم میں سے جو اپنے دین کی تعظیم کرنا چاہے وہ سلطان کے پاس نہ جائے، اور عورتوں کے ساتھ خلوت نہ کرے، اور خواہش کے بندوں سے جھگڑا نہ کرے۔

Sayyidna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum mein se jo apne deen ki ta'zeem karna chahe woh sultan ke paas na jaye, aur auraton ke sath khalwat na kare, aur khwahish ke bandon se jhagda na kare.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ، وَعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ إِسْمَاعِيل بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْمُهَاجِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: "مَنْ أَرَادَ أَنْ يُكْرَمَ دِينُهُ، فَلَا يَدْخُلْ عَلَى السُّلْطَانِ، وَلَا يَخْلُوَنَّ بِالنِّسْوَانِ، وَلَا يُخَاصِمَنَّ أَصْحَابَ الْأَهْوَاءِ".

Sunan al-Darimi 309

Yunus (bin Ubaid) said: Maymun bin Mihran wrote to me: "Avoid disputes in religion and do not argue with anyone, whether scholar or ignorant. Do not argue with a scholar because he will withhold his knowledge from you and will not care about what you do. And do not argue with an ignorant person because he will become angry with you and disobey you."


Grade: Sahih

یونس (بن عبید) نے کہا کہ میمون بن مہران نے مجھے لکھا: دین میں جنگ و جدال سے بچو، اور عالم و جاہل کسی سے جھگڑا نہ کرو، عالم سے اس لئے نہیں کہ وہ اپنے علم کو تم سے بچا لے گا، اور جو تم نے کیا اس کی پرواہ نہ کرے گا، اور جاہل سے اس لئے جھگڑا نہ کرنا کیونکہ وہ تم پر غضبناک ہو کر تمہاری اطاعت چھوڑ دے گا۔

Younas (bin Ubaid) ne kaha ki Maimoon bin Mihran ne mujhe likha: Deen mein jang o jadal se bacho, aur alim o jahil kisi se jhagda na karo, alim se is liye nahin ki wo apne ilm ko tum se bacha lega, aur jo tum ne kiya us ki parwah na karega, aur jahil se is liye jhagda na karna kyunki wo tum par ghussa nak ho kar tumhari itaat chhor dega.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ: "إِيَّاكَ وَالْخُصُومَةَ وَالْجِدَالَ فِي الدِّينِ، وَلَا تُجَادِلَنَّ عَالِمًا، وَلَا جَاهِلًا، أَمَّا الْعَالِمُ، فَإِنَّهُ يَخْزَنُ عَنْكَ عِلْمَهُ، وَلَا يُبَالِي مَا صَنَعْتَ، وَأَمَّا الْجَاهِلُ، فَإِنَّهُ يُخَشِّنُ بِصَدْرِكَ وَلَا يُطِيعُكَ".

Sunan al-Darimi 310

Yahya bin Abi Kathir narrated that Sulayman bin Dawud, peace be upon them, said to his son: "Abandon quarreling for it has little benefit and it stirs up enmity between brothers."

یحییٰ بن ابی کثیر سے مروی ہے کہ سلیمان بن داؤد علیہم السلام نے اپنے بیٹے سے فرمایا: جھگڑا کرنا چھوڑ دو کیونکہ اس سے فائدہ کم ہے، اور یہ بھائیوں کے درمیان عداوت کو ہوا دیتا ہے۔

Yahya bin Abi Kathir se marvi hai keh Sulaiman bin Daud Alaihissalam ne apne bete se farmaya: jhagra karna chhor do kyunki is se faida kam hai, aur yeh bhaiyon ke darmiyan adawat ko hawa deta hai.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَام لِابْنِهِ: "دَعْ الْمِرَاءِ، فَإِنَّ نَفْعَهُ قَلِيلٌ، وَهُوَ يُهَيِّجُ الْعَدَاوَةَ بَيْنَ الْإِخْوَانِ".

Sunan al-Darimi 311

Ismail ibn Abi Hakim said: I heard Umar ibn Abd al-Aziz say: He who makes his religion a target of dispute will move (from one place to another) a lot.


Grade: Sahih

اسماعیل بن ابی حکیم نے کہا: میں نے عمر بن عبدالعزیز کو سنا، وہ فرماتے تھے: جس نے اپنے دین کو جھگڑوں کا نشانہ بنایا (اس کا) تنقل زیادہ ہو گا۔

Ismail bin Abi Hakim ne kaha: main ne Umar bin Abd al-Aziz ko suna, woh farmate the: jis ne apne din ko jhagaron ka nishana banaya (us ka) tanqal ziada ho ga.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ: "مَنْ جَعَلَ دِينَهُ غَرَضًا لِلْخُصُومَاتِ، أَكْثَرَ التَّنَقُّلَ".

Sunan al-Darimi 312

Umar bin Abdul Aziz (may Allah have mercy on him) wrote to the people of Medina: “He who worships without knowledge (or isolates himself for worship) will spread more corruption than reform, and he who compares his words to his actions, his words will be as needed, and he who makes his religion a source of disputes will wander more.”

عمر بن عبدالعزيز رحمہ اللہ نے اہل مدینہ کو لکھا کہ جو شخص بنا علم عبادت کرے (یا عبادت کے لئے علاحدگی اختیار کرے) وہ اصلاح سے زیادہ بگاڑ پھیلائے گا، اور جو اپنے کلام کا عمل سے موازنہ کرے تو اس کا کلام بقدر ضرورت ہو جائے گا، اور جو اپنے دین کو جھگڑوں کا نشانہ بنائے اس کا تنقل زیادہ ہو جائے گا۔

Umar bin Abd-al-Aziz rehmatullah aleh ne ahl Madinah ko likha keh jo shakhs bina ilm ibadat kare (ya ibadat ke liye alakhdagi ikhtiyar kare) woh islaah se zyada bigaar phelaye ga, aur jo apne kalaam ka amal se muwazzana kare to us ka kalaam ba qadar zaroorat ho jaye ga, aur jo apne deen ko jhagron ka nishana banaye us ka tanqal zyada ho jaye ga.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ: "أَنَّهُ مَنْ تَعَبَّدَ بِغَيْرِ عِلْمٍ، كَانَ مَا يُفْسِدُ أَكْثَرَ مِمَّا يُصْلِحُ، وَمَنْ عَدَّ كَلَامَهُ مِنْ عَمَلِهِ، قَلَّ كَلَامُهُ إِلَّا فِيمَا يَعْنِيهِ، وَمَنْ جَعَلَ دِينَهُ غَرَضًا لِلْخُصُومَاتِ، كَثُرَ تَنَقُّلُهُ".

Sunan al-Darimi 313

It is narrated on the authority of Ja'far ibn Burqan that someone asked 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz (may Allah have mercy on him) about desires. He replied: "Adhere to the religion of the Bedouin and the slave, and forget about everything else." Imam Darimi said: What is meant by "frequent relocation" is moving from one opinion to another.

جعفر بن برقان سے مروی ہے عمر بن عبدالعزيز رحمہ اللہ سے کسی شخص نے خواہشات کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے جواب دیا: اعرابی اور غلام کے دین کو لازم پکڑو، اور جو اس کے ماسوا ہے اسے بھول جاؤ۔ امام دارمی نے کہا: «كثر تنقله» سے مراد: ایک رائے سے دوسری رائے کی طرف منتقل ہونا ہے۔

Jaafar bin Barqan se marvi hai Umar bin Abd-al-Aziz rehmatullah alaih se kisi shakhs ne khwahishat ke bare mein puchha to unhon ne jawab diya: Arabi aur ghulam ke deen ko lazim pakdo, aur jo iske maswa hai use bhul jao. Imam Darmi ne kaha: «Kuthur tanqiluhu» se murad: ek rai se dusri rai ki taraf munqil hona hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ شَيْءٍ مِنْ الْأَهْوَاءِ، فَقَالَ: "عَلَيْكَ بِدِينِ الْأَعْرَابِيِّ، وَالْغُلَامِ فِي الْكُتَّابِ، وَالْهَ عَمَّا سِوَى ذَلِكَ"، قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: كَثُرَ تَنَقُّلُهُ، أَيْ: يَنْتَقِلُ مِنْ رَأْيٍ إِلَى رَأْيٍ.