13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on Throwing Jamarat al-Aqaba

بَابُ رَمْيِ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ

Sahih Ibn Hibban 3868

Aishah said: "The Messenger of Allah ﷺ after he prayed the noon prayer, he went back to Mina and stayed there for the three days of Tashreeq, stoning the Jamarat until after the sun had set. He would throw seven pebbles at each Jamarah, saying Allahu Akbar with each pebble. He would stand facing the first and middle Jamarat, in the middle of the valley, and he would stay there for a long time. He would leave after stoning the Aqabah and would not stand there. The Jamarat were from the traces of Abraham, peace be upon him."

اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ظہر کی نماز ادا کرنے کے بعد منیٰ واپس تشریف لے جاتے اور ایامِ تشریق کے تینوں دن وہیں قیام فرماتے اور سورج غروب ہونے کے بعد تک جمرات کو کنکریاں مارتے۔ آپ ہر کنکری پھینکتے وقت اللہ اکبر کہتے اور ہر جمرہ کو سات کنکریاں مارتے۔ آپ پہلے اور درمیانی جمرہ کو کنکریاں مارتے ہوئے وادی کے بیچوں بیچ کھڑے ہوتے اور کافی دیر تک وہیں قیام فرماتے۔ جمرہ عقبہ کو کنکریاں مارنے کے بعد وہاں سے چلے جاتے اور وہاں کھڑے نہیں ہوتے۔ یہ جمرات حضرت ابراہیم علیہ السلام کی نشانیاں تھیں۔

Umm ul Momineen Hazrat Ayesha Siddiqa Radi Allaho Anha bayan karti hain ke Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Zuhar ki namaz ada karne ke baad Mina wapis tashreef le jate aur Ayaam e Tashreeq ke teeno din wahin qayam farmate aur sooraj ghuroob hone ke baad tak Jamarat ko kankriyan marte. Aap har kankri phenkte waqt Allahu Akbar kehte aur har Jamarat ko saat kankriyan marte. Aap pehle aur darmiyani Jamarat ko kankriyan marte huye waadi ke beechon beech kharay hote aur kaafi dair tak wahin qayam farmate. Jamarat Uqba ko kankriyan marne ke baad wahan se chale jate aur wahan kharay nahi hote. Ye Jamarat Hazrat Ibrahim Alaihissalam ki nishaniyan thin.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مِنًى فَأَقَامَ بِهَا أَيَّامَ التَّشْرِيقِ الثَّلَاثَ يَرْمِي الْجِمَارَ حَتَّى تَزَولَ الشَّمْسُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ كُلَّ جَمْرَةٍ وَيُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ تَكْبِيرَةً يَقِفُ عِنْدَ الْأُولَى وَعِنْدَ الْوُسْطَى بِبَطْنِ الْوَادِي فَيُطِيلُ الْمَقَامَ وَيَنْصَرِفُ إِذَا رَمَى الْكُبْرَى وَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا وَكَانَتِ الْجِمَارُ مِنْ آثَارِ إِبْرَاهِيمَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ «

Sahih Ibn Hibban 3869

Salma ibn Kuhlayl reported that Ibn Abbas said: We came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, from Muzdalifah, young boys of Banu Abd al-Muttalib, on young she-camels. He began to pat our thighs and he said, "My little children, do not throw the pebbles until the sun has risen."

سلمہ بن کہیل رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ نے فرمایا ہم مدینہ والے حضرت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس مزدلفہ سے چند چھوٹے چھوٹے بچے بنو عبد المطلب پر سوار ہو کر حاضر خدمت ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہماری رانوں پر ہاتھ پھیر ا اور فرمایا میرے پیارے بچو! جب تک سورج طلوع نہ ہو جائے کنکریاں نہ مارنا۔

Salma bin Kahil Razi Allah Anhu bayan karte hain keh Hazrat Ibn Abbas Razi Allah Anhu ne farmaya hum Madina wale Hazrat Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass Muzdalifa se chand chhote chhote bache Banu Abdul Muttalib par sawar ho kar hazir khidmat hue to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne hamari ranon par hath phair a aur farmaya mere pyare bachon! Jab tak sooraj talua na ho jaye kankariyan na marna.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ أُغَيْلِمَةَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حُمُرَاتٍ فَجَعَلَ يَلْطَحُ بِأَفْخَاذِنَا وَيَقُولُ «أُبَيْنِيَّ لَا تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»

Sahih Ibn Hibban 3870

`Abdur Rahman ibn Yazid said: Allah's Messenger (ﷺ) threw (pebbles) at (the Jamrah) from the bottom of the valley. I said: "O father, `Abdur-Rahman! The people are throwing them from above it." He said, "By Him besides Whom there is no god, this is the place where Surat-al-Baqarah was revealed."

عبدالرحمن بن یزید بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے وادی کے نیچے سے (جمرات کو) کنکریاں ماریں۔ میں نے کہا: ابا جان، عبدالرحمن! لوگ تو اوپر سے کنکریاں مار رہے ہیں۔" انہوں نے کہا: "اس ذات کی قسم جس کے سوا کوئی معبود نہیں، یہ وہ جگہ ہے جہاں سورۃ البقرہ نازل ہوئی تھی۔"

Abdulrehman bin Yazid bayan karte hain ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne waadi ke neeche se (jumrat ko) kankriyan mari. Maine kaha: Abba jaan, Abdulrehman! Log to upar se kankriyan maar rahe hain. Unhon ne kaha: "Iss zaat ki qasam jis ke siwa koi mabood nahi, ye wo jagah hai jahan Surah Al-Baqarah nazil hui thi."

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ رَمَى عَبْدُ اللَّهِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ النَّاسَ يَرْمُونَهَا مِنْ فَوْقِهَا فَقَالَ «هَذَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ»

Sahih Ibn Hibban 3871

Ibn 'Abbas narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said, while he was standing on his camel, "Hand me those pebbles." So, I collected some pebbles for him from the pebbles used for stoning (the Jamarat). When I placed them in his hand, he said: "With the likes of these, with the likes of these. And beware of extremism in religion, for it is extremism in religion that destroyed those who came before you."

ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ اپنے اونٹ پر کھڑے ہوئے اور فرمایا: ”مجھے کنکریاں اٹھا دو“ میں نے جمرات کے لیے رکھی ہوئی کنکریوں میں سے چند کنکریاں اٹھا کر آپ ﷺ کی جانب بڑھائیں، جب میں نے آپ ﷺ کے ہاتھ میں رکھ دیں تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”انہی جیسی، انہی جیسی کنکریاں مارو اور دین میں غلو سے بچو کیونکہ تم سے پہلے والوں کو دین میں غلو نے ہی ہلاک کیا ہے۔“

Ibne Abbas Raziallaho Anhuma se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam apne unt per khade hue aur farmaya: "Mujhe kankariyan utha do" mein ne Jamarat ke liye rakhi hui kankariyon mein se chand kankariyan utha kar aap Sallallaho Alaihi Wasallam ki janib barhain, jab mein ne aap Sallallaho Alaihi Wasallam ke hath mein rakh dien to aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Inhi jaisi, inhi jaisi kankariyan maro aur deen mein ghulu se bacho kyunki tum se pehle walon ko deen mein ghulu ne hi halak kiya hai."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْعَالِيَةِ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «غَدَاةَ الْعَقَبَةِ » وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى رَاحِلَتِهِ هَاتِ الْقُطْ لِي فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ وَهِيَ حَصَى الْخَذْفِ فَلَمَّا وَضَعْتُهُنَّ فِي يَدِهِ قَالَ «نَعَمْ بِأَمْثَالِ هَؤُلَاءِ بِأَمْثَالِ هَؤُلَاءِ وَإِيَّاكُمْ وَالْغُلُوَّ فِي الدِّينِ فَإِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ الْغُلُوُّ فِي الدِّينِ»

Sahih Ibn Hibban 3872

Al-Fadl ibn Abbas, who was riding behind the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said on the evening of Arafah and the morning of the Day of Gathering to the people when he departed, “Upon you be calmness,” and he urged his she-camel until he arrived at Wadi Muhassir, which is in Mina. He said, “Upon you are the pebbles of throwing with which you stone the Jamarah.” And the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, continued to urge his camel until he stoned the Jamarah.

فضل بن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ وہ عید الاضحیٰ کی شام اور ایام تشریق کی صبح رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے سوار تھے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں سے رخصت ہوتے ہوئے فرماتے جاتے، ''تم پر سلامتی ہو، '' یہاں تک کہ آپ وادی محسر پہنچ گئے جو منیٰ میں ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ''یہ رمی کے کنکر ہیں جن سے تم جمرات کو مارو گے۔'' اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی اونٹنی کو ہانکتے رہے یہاں تک کہ آپ نے جمرہ کو کنکریاں ماریں۔

Fazal bin Abbas razi Allah anhuma bayan karte hain keh woh Eid-ul-Adha ki sham aur Ayyam-e-Tashreeq ki subah Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke peeche sawar thay, aap sallallahu alaihi wasallam logon se rukhsat hote huye farmate jate, ''Tum par salamti ho,'' yahan tak keh aap Wadi-e-Muhassir pohanch gaye jo Mina mein hai. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, ''Yeh Rami ke kankari hain jin se tum Jamarat ko maro ge.'' aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apni untni ko hankate rahe yahan tak keh aap ne Jamrah ko kankariyan mari.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعَ «عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ» وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى أَوْضَعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ وَهُوَ مِنْ مِنًى قَالَ «عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي تُرْمَى بِهَا الْجَمْرَةَ» قَالَ وَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ

Sahih Ibn Hibban 3873

Al-A'mash narrated that he heard Hajjaj bin Yusuf, while he was on the pulpit, saying: "Learn the Quran in the order it was compiled by Gabriel: the Surah in which Al-Baqarah (the Cow) is mentioned, the Surah in which Al-Imran (Family of Imran) is mentioned, the Surah in which An-Nisa’ (the Women) is mentioned." Al-A’mash said: “I met Ibrahim An-Nakha’i and informed him, and he rebuked that (statement) then Ibrahim said: “‘Abdur-Rahman bin Yazid narrated to me that he was with ‘Abdullah bin Mas’ud when he threw the pebbles at Jamrat-ul-‘Aqabah. He (Ibn Mas’ud) went deep into the valley and threw them from the bottom of the valley with seven pebbles, saying Takbir (Allahu Akbar) with each pebble. I said: ‘O Abu ‘Abdur-Rahman! Verily, the people throw them from above it.’ Ibn Mas’ud said: ‘This is the place, by the One besides Whom there is no deity worthy of worship, where Surat-ul-Baqarah was revealed.’”

اعمش بیان کرتے ہیں کہ میں نے حجاج بن یوسف کو سنا، جب وہ منبر پر تھے، کہتے ہوئے: "قرآن کو اس ترتیب سے سیکھو جس طرح اسے جبریل نے مرتب کیا تھا: وہ سورت جس میں البقرہ کا ذکر ہے، وہ سورت جس میں آل عمران کا ذکر ہے، وہ سورت جس میں النساء کا ذکر ہے۔" اعمش نے کہا: "میں ابراہیم نخعی سے ملا اور انہیں یہ بتایا، اور انہوں نے اس (بیان) کی سرزنش کی پھر ابراہیم نے کہا: "عبدالرحمن بن یزید نے مجھے بتایا کہ وہ عبداللہ بن مسعود کے ساتھ تھے جب وہ جمرۃ العقبیٰ پر کنکریاں مار رہے تھے۔ وہ (ابن مسعود) وادی میں گہرائی میں چلے گئے اور نیچے سے سات کنکریاں ماریں، ہر کنکری کے ساتھ تکبیر (اللہ اکبر) کہتے ہوئے۔ میں نے کہا: 'اے ابو عبدالرحمن! لوگ تو انہیں اوپر سے مارتے ہیں۔' ابن مسعود نے کہا: 'یہ وہ جگہ ہے، اس ذات کی قسم جس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں، جہاں سورۃ البقرہ نازل ہوئی تھی۔'"

Aamash bayan karte hain keh maine Hajjaj bin Yusuf ko suna, jab woh minbar par thay, kehte huye: "Quran ko is tarتیب se seekho jis tarah ise Jibraeel ne murattab kiya tha: woh surat jis mein Al-Baqarah ka zikar hai, woh surat jis mein Aal-e-Imran ka zikar hai, woh surat jis mein An-Nisa ka zikar hai." Aamash ne kaha: "Main Ibrahim Nakhaee se mila aur unhein yeh bataya, aur unhon ne is (bayan) ki sarzanish ki phir Ibrahim ne kaha: "Abdul Rahman bin Yazid ne mujhe bataya keh woh Abdullah bin Masood ke saath thay jab woh Jamaratul Aqabah par kankariyan maar rahe thay. Woh (Ibn Masood) wadi mein gehraee mein chale gaye aur neeche se saat kankariyan marin, har kankari ke saath takbeer (Allah Akbar) kehte huye. Maine kaha: 'Aye Abu Abdul Rahman! Log to unhein upar se marte hain.' Ibn Masood ne kaha: 'Yeh woh jagah hai, is zaat ki qasam jis ke siwa koi ibadat ke layeq nahin, jahan surat Al-Baqarah nazil hui thi.'"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ «أَلِّفُوَا الْقُرْآنَ كَمَا أَلَّفَهُ جِبْرَائِيلُ السُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا الْبَقَرَةُ السُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا آلُ عِمْرَانَ السُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا النِّسَاءُ» قَالَ الْأَعْمَشُ فَلَقِيتُ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ فَأَخْبَرْتُهُ فَسَبَّهُ ثُمَّ قَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ حِينَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَاسْتَبْطَنَ الْوَادِيَ فَرَمَاهَا مِنْ بَطْنِ الْوَادِي بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ فَقُلْتُ «يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ النَّاسَ يَرْمُونَهَا مِنْ فَوْقِهَا» فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «هَذَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ»

Sahih Ibn Hibban 3874

Isma'il narrated: I saw Abu Kahel saying, "I saw the Messenger of Allah ﷺ delivering the Eid sermon on a dark brown she-camel, and an Abyssinian was holding its reins."

حضرت اسماعیل رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے ابو کہل رضی اللہ عنہ کو یہ کہتے ہوئے سنا، "میں نے رسول اللہ ﷺ کو عید کا خطبہ دیتے ہوئے دیکھا، آپ ﷺ ایک گہرے کتھئی رنگ کی اونٹنی پر سوار تھے اور ایک حبشی اس کی نکیل تھامے ہوئے تھا۔"

Hazrat Ismail Radi Allaho Anho bayan karte hain, maine Abu Kahl Radi Allaho Anho ko ye kehte huye suna, "Maine Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ko Eid ka khutba dete huye dekha, Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ek gehre khatai rang ki oonthni par sawar thay aur ek Habshi uski nakeel thame huye tha."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ أَبِي كَاهِلٍ قَالَ إِسْمَاعِيلُ وَقَدْ رَأَيْتُ أَبَا كَاهِلٍ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ عِيدٍ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ خَرْمَاءَ وَحَبَشِيٌّ مُمْسِكٌ بِخِطَامِهَا»

Sahih Ibn Hibban 3875

Al-Harmas ibn Ziyad al-Bahily said: “I saw the Messenger of Allah while my father was carrying me behind him, and he was on a camel, and I was a young boy. I saw the Messenger of Allah addressing the people on his reddish-grey she-camel at Mina.”

الحارث بن زیاد بہیلی کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا جب میرے والد مجھے اپنی پیٹھ پر اٹھائے ہوئے تھے اور وہ اونٹ پر سوار تھے اور میں چھوٹا سا لڑکا تھا میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی سرخی مائل اونٹنی پر منیٰ میں لوگوں سے خطاب کرتے ہوئے دیکھا

Al Harith bin Ziad Bahli kehte hain ki maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko dekha jab mere walid mujhe apni peeth par uthaye huye the aur wo unt par sawar the aur main chhota sa ladka tha maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko apni surkhi mail untni par Mina mein logon se khitab karte huye dekha

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْهِرْمَاسُ بْنُ زِيَادٍ الْبَاهِلِيُّ قَالَ «أَبْصَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأَبِي وَأَنَا مُرْدِفٌ وَرَاءَهُ عَلَى جَمَلٍ وَأَنَا صَبِيٌّ صَغِيرٌ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ بِمِنًى»