34.
Book of Leasing
٣٤-
كِتَابُ الْإِجَارَةِ


Section

فصل

Sahih Ibn Hibban 5142

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Zachariah was a carpenter."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”حضرت زکریا علیہ السلام بڑھئی کا کام کرتے تھے۔“

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Hazrat Zakariya alaihissalam barhai ka kaam karte thay.”

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَانَ زَكَرِيَّا نَجَّارًا»

Sahih Ibn Hibban 5143

Jabir ibn Abdullah reported: We were with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, removing date pits, and he said, "Upon you are the black ones, for indeed they are sweeter." We said, "You used to herd sheep?" He said, "Yes, and was there any prophet who did not herd them?"

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ کھجوروں کی گٹھلیاں نکال رہے تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم پر سیاہ کھجوريةں (کھانا) ہیں، کیونکہ وہ زیادہ میٹھی ہوتی ہیں۔" ہم نے کہا: "کیا آپ (صلی اللہ علیہ وسلم) بھیڑیں چراتے تھے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ہاں، اور کوئی نبی ایسا بھی گزرا ہے جس نے بھیڑیں نہ چرائی ہوں؟"

Jaber bin Abdullah Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath khajuron ki guthliyan nikal rahe the to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum par siyah khajuriyan (khana) hain, kyunki woh zyada meethi hoti hain." Hum ne kaha: "Kya aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) bherain charate the?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Haan, aur koi nabi aisa bhi guzra hai jis ne bherain na charayi hon?"

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ نَجْتَنِي الْكَبَاثَ فَقَالَ «عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ فَإِنَّهُ أَطْيَبُ» فَقُلْنَا وَكُنْتَ تَرْعَى الْغَنَمَ قَالَ «نَعَمْ وَهَلْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا قَدْ رَعَاهَا»

Sahih Ibn Hibban 5144

Jabir reported: We were with the Prophet, peace and blessings be upon him, while we were removing the hairs from a hide. The Prophet said, "Upon you is the black hide, for indeed, it is better. Verily, I would eat it at the time I was a shepherd." They said, "O Messenger of Allah, were you a shepherd?" The Prophet said, "Was any Prophet sent except that he was a shepherd?"

جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا: ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے اور ہم ایک کھال سے بال اتار رہے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم پر سیاہ کھال ہی بہتر ہے، میں بھی اپنی چرواہے والی زندگی میں اسے کھاتا تھا۔" صحابہ نے عرض کیا: "اللہ کے رسول، کیا آپ چرواہے تھے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کیا کوئی نبی بھیجا گیا ہے جس نے بکریاں نہ چرائی ہوں؟"

Jaber raza Allahu anhu ne bayan kiya: Hum Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke sath thay aur hum aik khal se baal utaar rahay thay. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum par siyah khal hi behtar hai, main bhi apni charwahe wali zindagi mein isay khata tha." Sahaba ne arz kiya: "Allah ke Rasool, kya aap charwahe thay?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Kya koi Nabi bheja gaya hai jis ne bakriyan na chrai hon?"

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَنَحْنُ نَجْتَنِي الْكَبَاثَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ مِنْهُ فَإِنَّهُ أَطْيَبُ وَإِنِّي كُنْتُ آكُلُهُ زَمَنَ كُنْتُ أَرْعَى» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكُنْتَ تَرْعَى؟ فَقَالَ «وَهَلْ بُعِثَ نَبِيٌّ إِلَّا وَهُوَ رَاعٍ»

Sahih Ibn Hibban 5145

Anas bin Malik narrated: 'I was ten years old when the Prophet ﷺ arrived in Medina. My mothers encouraged me to serve the Messenger of Allah ﷺ.' He said, 'So I served the Messenger of Allah ﷺ for ten years during his life in Medina, and the Prophet ﷺ passed away when I was twenty years old.' He said, 'And I was the most knowledgeable of the people regarding the hijab when it was revealed. Indeed, Ubayy bin Ka'b used to ask me about it.' He said, 'And the first thing that was revealed regarding the seclusion of the Messenger of Allah ﷺ was concerning Zaynab bint Jahsh. The Messenger of Allah ﷺ married her, so he invited the people, and they ate some food and left. But a group of them remained with the Messenger of Allah ﷺ, and they stayed for a long time. So the Messenger of Allah ﷺ got up and went out, and I went out with him so that they would leave. So the Messenger of Allah ﷺ walked, and I walked with him until he reached the threshold of Aisha's room. Then the Messenger of Allah ﷺ thought that they had left, so he returned, and I returned with him until he entered upon Zaynab, and there they were still sitting, they had not left. So the Messenger of Allah ﷺ went back out, and I went back out with him until he reached the threshold of Aisha's room, and he thought they had left, so he returned, and I returned with him. But they had indeed left, so he placed a curtain between them and him, and the hijab was revealed.'

انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں: ’’میں دس سال کا تھا جب نبی کریم ﷺ مدینہ تشریف لائے۔ میری والدہ مجھے رسول اللہ ﷺ کی خدمت کرنے کی ترغیب دیتی رہتی تھیں۔‘‘ وہ کہتے ہیں: ’’چنانچہ میں نے دس سال تک رسول اللہ ﷺ کی خدمت کی جب تک آپ ﷺ مدینہ میں زندہ رہے، اور جب آپ ﷺ کا انتقال ہوا تو میری عمر بیس سال تھی۔‘‘ وہ کہتے ہیں: ’’اور میں حجاب کے بارے میں لوگوں میں سب سے زیادہ علم رکھتا تھا جب یہ نازل ہوا تھا۔ بے شک، ابی بن کعب مجھ سے اس کے بارے میں پوچھا کرتے تھے۔‘‘ وہ کہتے ہیں: ’’اور رسول اللہ ﷺ کے پردے کے بارے میں جو پہلی چیز نازل ہوئی وہ زینب بنت جحش کے بارے میں تھی۔ رسول اللہ ﷺ نے ان سے شادی کی، تو آپ ﷺ نے لوگوں کو کھانے کی دعوت دی، اور وہ کھانا کھا کر چلے گئے۔ لیکن ان میں سے ایک گروہ رسول اللہ ﷺ کے پاس رہ گیا، اور وہ کافی دیر تک بیٹھے رہے۔ تو رسول اللہ ﷺ اٹھے اور باہر تشریف لے گئے، اور میں بھی آپ ﷺ کے ساتھ باہر نکل آیا تاکہ وہ چلے جائیں۔ چنانچہ رسول اللہ ﷺ چل پڑے، اور میں آپ ﷺ کے ساتھ چلتا رہا یہاں تک کہ آپ ﷺ عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرے کی دہلیز پر پہنچ گئے۔ پھر رسول اللہ ﷺ نے سوچا کہ وہ چلے گئے ہوں گے، تو آپ ﷺ واپس تشریف لے آئے، اور میں بھی آپ ﷺ کے ساتھ واپس آ گیا یہاں تک کہ آپ ﷺ زینب رضی اللہ عنہا کے پاس داخل ہوئے، تو وہ ابھی تک وہیں بیٹھے ہوئے تھے، وہ نہیں گئے تھے۔ تو رسول اللہ ﷺ پھر باہر تشریف لے گئے، اور میں آپ ﷺ کے ساتھ باہر نکل آیا یہاں تک کہ آپ ﷺ عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرے کی دہلیز پر پہنچ گئے، اور آپ ﷺ نے سوچا کہ وہ چلے گئے ہوں گے، تو آپ ﷺ واپس تشریف لے آئے، اور میں بھی آپ ﷺ کے ساتھ واپس آ گیا۔ لیکن وہ واقعی چلے گئے تھے، تو آپ ﷺ نے ان کے اور اپنے درمیان پردہ ڈال دیا، اور حجاب کا حکم نازل ہوا۔‘‘

Anas bin Malik razi Allah anhu bayan karte hain: ''Main das saal ka tha jab Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam Madinah tashreef laaye. Meri walida mujhe Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat karne ki targheeb deti rehti thin.'' Woh kehte hain: ''Chunancha maine das saal tak Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat ki jab tak aap sallallahu alaihi wasallam Madinah mein zinda rahe, aur jab aap sallallahu alaihi wasallam ka inteqal hua to meri umr bees saal thi.'' Woh kehte hain: ''Aur main hijab ke baare mein logon mein sab se zyada ilm rakhta tha jab yeh nazil hua tha. Be shak, Abi bin Ka'b mujh se iske baare mein poocha karte the.'' Woh kehte hain: ''Aur Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke parda ke baare mein jo pehli cheez nazil hui woh Zainab bint Jahsh ke baare mein thi. Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne unse shaadi ki, to aap sallallahu alaihi wasallam ne logon ko khane ki daawat di, aur woh khana kha kar chale gaye. Lekin un mein se ek giroh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas reh gaya, aur woh kaafi der tak baithe rahe. To Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam uthe aur bahar tashreef le gaye, aur main bhi aap sallallahu alaihi wasallam ke saath bahar nikal aaya taaki woh chale jayen. Chunancha Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam chal pade, aur main aap sallallahu alaihi wasallam ke saath chalta raha yahan tak ki aap sallallahu alaihi wasallam Ayesha razi Allah anha ke hujrae ki dehleez par pahunche. Phir Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne socha ki woh chale gaye honge, to aap sallallahu alaihi wasallam wapas tashreef le aaye, aur main bhi aap sallallahu alaihi wasallam ke saath wapas aa gaya yahan tak ki aap sallallahu alaihi wasallam Zainab razi Allah anha ke paas dakhil hue, to woh abhi tak wahin baithe hue the, woh nahi gaye the. To Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam phir bahar tashreef le gaye, aur main aap sallallahu alaihi wasallam ke saath bahar nikal aaya yahan tak ki aap sallallahu alaihi wasallam Ayesha razi Allah anha ke hujrae ki dehleez par pahunche, aur aap sallallahu alaihi wasallam ne socha ki woh chale gaye honge, to aap sallallahu alaihi wasallam wapas tashreef le aaye, aur main bhi aap sallallahu alaihi wasallam ke saath wapas aa gaya. Lekin woh waqai chale gaye the, to aap sallallahu alaihi wasallam ne unke aur apne darmiyan parda daal diya, aur hijab ka hukum nazil hua.

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَهُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَشَرِ سِنِينَ مَقْدِمَ النَّبِيِّ ﷺ الْمَدِينَةَ فَكُنَّ أُمَّهَاتِي يُحَرِّضْنَنِي عَلَى خِدْمَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «فَخَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَشْرًا حَيَاتَهُ بِالْمَدِينَةِ وَتُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا ابْنُ عِشْرِينَ سَنَةً» قَالَ «وَكُنْتُ أَعْلَمَ النَّاسِ بِشَأْنِ الْحِجَابِ حِينَ أُنْزِلَ لَقَدْ كَانَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ يَسْأَلُنِي عَنْهُ» قَالَ «وَكَانَ أَوَّلَ مَا أُنْزِلَ فِي مُبْتَنَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِهَا عَرُوسًا فَدَعَا الْقَوْمَ فَأَصَابُوا مِنَ الطَّعَامِ وَخَرَجُوا وَبَقِيَ مِنْهُمْ رَهْطٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَطَالُوا الْمُكْثَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجَ وَخَرَجْتُ مَعَهُ لِكَيْ يَخْرُجُوا فَمَشَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَمَشَيْتُ مَعَهُ حَتَّى جَاءَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ ثُمَّ ظَنَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُمْ قَدْ خَرَجُوا فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ وَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ لَمْ يَقُومُوا فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَرَجَعْتُ مَعَهُ حَتَّى بَلَغَ عَتْبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَظَنَّ أَنَّهُمْ قَدْ خَرَجُوا فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ فَإِذَا هُمْ قَدْ خَرَجُوا فَضَرَبَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ سِتْرًا وَأُنْزِلَ الْحِجَابُ»

Sahih Ibn Hibban 5146

Ibn Abbas narrated that: A group of the Companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, passed by a settlement of the Arabs in which was a person who had been stung or bitten. They said, "Is there any amongst you who can treat with Ruqya?" So, a man amongst them went and treated him with Ruqya and he recovered. When he came to his companions they disliked it and said, "You have taken a reward for the Book of Allah?" When they came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, they mentioned that to him and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, called the man and asked him. The man said, "O Messenger of Allah, we passed by a settlement of the Arabs in which was a person who had been bitten or stung. They said, 'Is there any amongst you who can treat with Ruqya?' So, I treated him with Surah Fatiha and he recovered." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The most deserving thing for which you could take a reward is the Book of Allah."

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے کچھ صحابہ رضی اللہ عنہم عرب کے ایک گاؤں سے گزرے تو وہاں ایک شخص کو بچھو نے ڈنک مارا ہوا تھا۔ انہوں نے کہا کیا تم میں کوئی ایسا ہے جو دم کر سکے؟ تو ان میں سے ایک شخص نے جاکر سورۃ الفاتحہ سے دم کیا تو وہ شخص ٹھیک ہو گیا۔ جب وہ اپنے ساتھیوں کے پاس آیا تو انہوں نے اسے ناپسند کیا اور کہا تم نے کتاب اللہ پر اجر لیا ہے؟، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جب وہ لوگ آئے تو انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ ذکر کیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس آدمی کو بلایا اور اس سے پوچھا، اس نے کہا اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! ہم عرب کے ایک گاؤں سے گزرے تو وہاں ایک شخص کو کاٹا گیا تھا، انہوں نے کہا کیا تم میں کوئی ایسا ہے جو دم کر سکے؟ تو میں نے سورۃ فاتحہ سے دم کیا تو وہ شخص ٹھیک ہو گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تمہیں سب سے زیادہ جس چیز پر اجر لینا چاہیے تھا وہ اللہ کی کتاب ہے۔

Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke kuch sahaba Radi Allahu Anhum Arab ke aik gaon se guzre to wahan aik shakhs ko bichhu ne dank mara hua tha. Unhon ne kaha kya tum mein koi aisa hai jo dum kar sake? To un mein se aik shakhs ne jakar Surah Fatiha se dum kiya to woh shakhs theek ho gaya. Jab woh apne sathiyon ke paas aaya to unhon ne use napasand kiya aur kaha tum ne kitab Allah par ajr liya hai?, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas jab woh log aaye to unhon ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam se yeh zikr kiya, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne us aadmi ko bulaya aur us se pucha, us ne kaha aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! hum Arab ke aik gaon se guzre to wahan aik shakhs ko kata gaya tha, unhon ne kaha kya tum mein koi aisa hai jo dum kar sake? To main ne Surah Fatiha se dum kiya to woh shakhs theek ho gaya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tumhein sab se zyada jis cheez par ajr lena chahiye tha woh Allah ki kitaab hai.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَاءُ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَخْنَسِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَرُّوا بِحَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ وَفِيهِمْ لَدِيغٌ أَوْ سَلِيمٌ فَقَالُوا هَلْ فِيكُمْ مِنْ رَاقٍ فَانْطَلَقَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَرَقَاهُ عَلَى شَاءٍ فَبَرَأَ فَلَمَّا أَتَى أَصْحَابُهُ كَرِهُوا ذَلِكَ فَقَالُوا أَخَذْتَ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ أَجْرًا فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرُوهُ بِذَلِكَ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الرَّجُلَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا مَرَرْنَا بِحَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فِيهِمْ لَدِيغٌ أَوْ سَلِيمٌ فَقَالُوا هَلْ فِيكُمْ مِنْ رَاقٍ فَرَقَيْتُهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَبَرَأَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ أَحَقَّ مَا أَخَذْتُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا كِتَابُ اللَّهِ»

Sahih Ibn Hibban 5147

Suwaid bin Qais said: I and Makhrafah the freed slave of the Prophet brought some fabric of linen from Hajar, and the Messenger of Allah ﷺ met us, so we bartered with him for trousers. He had a man weighing it with a weight of wages, so the Prophet ﷺ said to him: "Weigh, and give more." He meant from his own money, so that he would give an extra amount for the trousers.

سوید بن قیس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں اور مخنف جو نبی کریم ﷺ کے آزاد کردہ غلام تھے، ہجر سے کچھ کپڑا لائے، راستے میں رسول اللہ ﷺ ہم سے ملے، تو ہم نے آپ ﷺ کے ساتھ اس کپڑے کے بدلے میں پتلون کا سودا کیا۔ آپ ﷺ کے پاس ایک شخص اجرت پر تول رہا تھا، تو نبی کریم ﷺ نے اسے فرمایا: ” تول اور زیادہ دو“۔ آپ ﷺ کا مطلب اپنے مال سے زیادہ دینے کا تھا، کہ وہ پتلون کے دام میں کچھ زیادہ دے۔

Suwaid bin Qais razi Allah anhu kehte hain ki main aur Mukhnaf jo Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke azad kardah ghulam thay, Hajar se kuch kapra laaye, rastay mein Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam hum se milay, to hum ne aap sallallahu alaihi wasallam ke sath is kapre ke badle mein patloon ka sauda kiya. Aap sallallahu alaihi wasallam ke pass ek shakhs ujrat par tol raha tha, to Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne usay farmaya: "Tol aur ziyada do". Aap sallallahu alaihi wasallam ka matlab apne mal se ziyada dene ka tha, ki woh patloon ke daam mein kuch ziyada de.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَفَةُ الْعَبْدِيُّ بَزًّا مِنْ هَجَرَ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَسَاوَمَنَا سَرَاوِيلَ وَعِنْدَهُ وَزَّانٌ يَزِنُ بِالْأَجْرِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «زِنْ فَأَرْجِحْ» أَرَادَ بِهِ مِنْ مَالِهِ لِيُعْطِيَ ثَمَنَ السَّرَاوِيلِ رَاجِحًا

Sahih Ibn Hibban 5148

Jabir ibn Abdullah reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Whoever has land, let him cultivate it. If he is unable to cultivate it, then let him give it to his brother and not rent it to him."

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جس کے پاس زمین ہو تو اسے چاہیے کہ اس میں کاشت کرے، اگر وہ خود کاشت کرنے پر قادر نہ ہو تو اپنے بھائی کو دے دے اور اسے کرایہ پر نہ دے"۔

Hazrat Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jis ke pass zameen ho to usay chahiye keh us mein kاشت kare, agar wo khud kasht karne par qaadir na ho to apne bhai ko de de aur usay kiraya par na de".

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَزْرَعَهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ وَلَا يُؤَاجِرْهَا إِيَّاهُ»

Sahih Ibn Hibban 5149

Usama bin Zaid narrated that the Prophet (peace be upon him) was told: "O Messenger of Allah, reside in your house in Mecca." He said: "Did 'Aqil leave us any land or houses?". 'Aqil and Talib inherited their father Abu Talib, but neither Ja'far nor Ali inherited anything, for they were Muslims and 'Aqil and Talib were disbelievers. That is why Umar ibn al-Khattab used to say: "The believer does not inherit from the disbeliever."

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے کہا گیا کہ آپ مکہ میں اپنے گھر میں قیام فرمائیں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کیا عقیل نے ہمارے لیے کوئی زمین یا مکان چھوڑا ہے؟ عقیل اور طالب کو تو اپنے والد ابو طالب کی وراثت ملی تھی لیکن جعفر اور علی رضی اللہ عنہما کو کچھ نہ ملا کیونکہ وہ دونوں مسلمان ہو گئے تھے اور عقیل اور طالب کافر تھے اسی لیے عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ فرمایا کرتے تھے کہ مسلمان کافر کا وارث نہیں ہوتا

Hazrat Osama bin Zaid razi Allah anhuma se riwayat hai ki Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam se kaha gaya ki aap Makkah mein apne ghar mein qayam farmayen to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya kya Aqeel ne hamare liye koi zameen ya makan chhoda hai? Aqeel aur Talib ko to apne wald Abu Talib ki wirasat mili thi lekin Jaffar aur Ali razi Allah anhuma ko kuch na mila kyunki woh dono Musalman ho gaye the aur Aqeel aur Talib kafir the isi liye Umar bin Khattab razi Allah anhu farmaya karte the ki Musalman kafir ka waris nahi hota

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْزِلْ فِي دَارِكَ بِمَكَّةَ قَالَ «وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مِنْ رِبَاعٍ أَوْ دُورٍ» وَكَانَ عَقِيلٌ وَرِثَ أَبَا طَالِبٍ هُوَ وَطَالِبٌ وَلَمْ يَرِثْهُ جَعْفَرٌ وَلَا عَلِيٌّ شَيْئًا لِأَنَّهُمَا كَانَا مُسْلِمَيْنِ وَكَانَ عَقِيلٌ وَطَالِبٌ كَافِرَيْنِ فَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ يَقُولُ لَا يَرِثُ الْمُؤْمِنُ الْكَافِرَ

Sahih Ibn Hibban 5150

Ibn Abbas narrated that the Prophet ﷺ performed Hajj tamattu', paid the Hujjaj their wages and asked for Allah's reward.

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے حج تمتع کیا اور آپ ﷺ نے حجاج کو ان کی اجرتیں ادا کیں اور اللہ تعالیٰ سے اس کا اجر وثواب طلب فرمایا۔

Hazrat Ibn Abbas Raziallahu Anhuma bayan karte hain keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hajj Tamattu kiya aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne hujjaj ko un ki ujratein ada keen aur Allah Ta'ala se is ka ajr o sawab talab farmaya.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَاسْتَعَطَ»

Sahih Ibn Hibban 5151

Anas bin Malik narrated that the Prophet ﷺ cupped himself and gave the cupper his wages.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے سینگی کروائی اور سنگر کو اس کی اجرت دی۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne singe karwai aur sangar ko uski ujrat di.

أَخْبَرَنَا الْخَلِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنِ ابْنَةِ تَمِيمِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ بِوَاسِطٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ السُّكَّرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ «النَّبِيَّ ﷺ احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ»

Sahih Ibn Hibban 5152

Rafi' bin Khadij narrated that the Messenger of Allah ﷺ said, "The earnings of the cupper are filthy, the price of a dog is filthy, and the dowry of a prostitute is filthy."

حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "حجام کی کمائی، کتے کی قیمت اور زانیہ کی مہر حرام ہے۔"

Hazrat Rafi bin Khadij raza Allahu anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Hajjam ki kamai, kutte ki qeemat aur zaniya ki mehr haram hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ حَدَّثَهُ عَنْ حَدِيثِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حَدِيثِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ وَثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ وَمَهْرُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ»

Sahih Ibn Hibban 5153

Yahya bin Abi Kathir reported that Allah's Messenger (ﷺ) said: "The earning of the cupper is forbidden, and so is the bride-price of a prostitute, and the price of a dog."

حضرت یحییٰ بن ابی کثیر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”حجام کی کمائی حرام ہے اور زانیہ کا مہر اور کتے کی قیمت (لینا بھی حرام ہے)۔“

Hazrat Yahya bin Abi Kaseer Radi Allaho Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya "Hajjam ki kamai haram hai aur zaniyah ka mehr aur kutte ki qeemat (lena bhi haram hai)"

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ قَارِظٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ وَمَهْرُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ وَثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ»

Sahih Ibn Hibban 5154

Ibn Muhaysin's father sought permission from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, to go out (i.e., be exempted) during the Hajj season, but he refused to give him permission. He did not stop pleading with him until he said, "Feed him your soft dates and give him your milch camels to drink from."

ابن مُحَيْصِن کے والد نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے موسمِ حج میں باہر رہنے (یعنی معافی) کی اجازت طلب کی، لیکن آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اجازت نہ دی۔ وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے التجا کرتے رہے یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”انہیں اپنی نرم کھجوریں کھلاؤ اور اپنی دودھ والی اونٹنیوں کا دودھ پلاؤ۔“

Ibn Muhaysin ke walid ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se mausam e Hajj mein bahar rahne (yani maafi) ki ijazat talab ki, lekin aap sallallahu alaihi wasallam ne unhen ijazat na di. Woh aap sallallahu alaihi wasallam se iltija karte rahe yahan tak ke aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Unhen apni narm khajoorein khilao aur apni doodh wali oontniyon ka doodh pilao."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ مُحَيِّصَةَ أَنَّ أَبَاهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي خَرَاجِ الْحَجَّامِ فَأَبَى أَنْ يَأْذَنَ لَهُ فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى قَالَ «أَطْعِمْهُ رَقِيقَكَ وَأَعْلِفْهُ نَاضِحَكَ»

Sahih Ibn Hibban 5155

Abu Zubair narrated that he heard Jabir bin Abdullah saying: The Prophet ﷺ prohibited hitting the face of a camel.

ابو زبیر بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے سنا، کہا: نبی کریم ﷺ نے اونٹ کے منہ پر مارنے سے منع فرمایا ہے۔

Abu Zubair bayan karte hain ki unhon ne Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se suna, kaha: Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne unt ke munh par marne se mana farmaya hai.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ «نَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنْ ضِرَابِ الْجَمَلِ»

Sahih Ibn Hibban 5156

Narrated 'Umar: The Prophet ﷺ prohibited selling camels that have recently given birth.

حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ایسی اونٹنیوں کی بیع و شراء سے منع فرمایا ہے جنہوں نے حال ہی میں بچے کو جنم دیا ہو۔

Hazrat Umar Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne aisi untniyon ki bye o shara se mana farmaya hai jinhon ne haal hi mein bache ko janam diya ho

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عُمَرَ ؓ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ»

Sahih Ibn Hibban 5157

Abu Bakr ibn Abdur Rahman ibn Harith ibn Hisham said that he heard Abu Mas'ud say: "The Messenger of Allah ﷺ prohibited the price of a dog, the dowry of a prostitute, and the earnings of a fortune teller."

حضرت ابو بکر بن عبدالرحمٰن بن حارث بن ہشام نے فرمایا کہ میں نے حضرت ابو مسعود رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے کتے کی قیمت، زانیہ کی مہر اور کاہن کی کمائی حرام قرار دی ہے۔

Hazrat Abu Bakr bin Abdur Rahman bin Harith bin Hisham ne farmaya keh maine Hazrat Abu Masood Radi Allahu Anhu se suna, unhon ne kaha keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne kutte ki qeemat, zaniyah ki mehr aur kahin ki kamai haram qarar di hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَسْعُودٍ يَقُولُ «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ»

Sahih Ibn Hibban 5158

Muhammad ibn Juhadah reported on the authority of Abu Hazim, on the authority of Abu Huraira: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade profiting from (the work of) slave women.

حضرت محمد بن جہادہ، حضرت ابو حازم سے روایت کرتے ہیں، انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے لونڈیوں کی کمائی سے نفع اٹھانے سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Muhammad bin Jahada, Hazrat Abu Hazim se riwayat karte hain, unhon ne Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat ki ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne londion ki kamai se nafa uthane se mana farmaya hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْعُصْفُرِيُّ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ جُحَادَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ كَسْبِ الْإِمَاءِ»

Sahih Ibn Hibban 5159

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade seeking leadership, fearing that one might become arrogant.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اقتدار کی خواہش کرنے سے منع فرمایا، اس ڈر سے کہ کہیں انسان متکبر نہ ہو جائے۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne iqtidaar ki khwahish karne se mana farmaya, iss dar se keh kahin insan mutakabbir na ho jaye.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ كَسْبِ الْإِمَاءِ مَخَافَةَ أَنْ يَبْغِينَ»