11.
Statement of Buying and Selling
١١-
بيان البيع والشراء


Description of reclaiming barren land and water rights

بيان إحياء الأراضي البائرة وري الأرض

Mishkat al-Masabih 2991

‘A’isha reported the Prophet as saying, “He who develops land which has no owner has the best right to it.” ‘Urwa said that ‘Umar gave decision accordingly during his caliphate. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتی ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کسی بنجر (بے آباد) زمین کو ، جو کہ کسی کی ملکیت نہ ہو ، آباد کرے تو وہ (اس کا) زیادہ حق دار ہے ۔‘‘ عروہ بیان کرتے ہیں ، عمر ؓ نے اپنی خلافت میں اسی کے مطابق فیصلہ کیا ۔ رواہ البخاری ۔

Ayesha RA Nabi SAW se riwayat karti hain aap SAW ne farmaya jo shakhs kisi banjar bayabad zameen ko jo keh kisi ki malkiat na ho abad kare to woh us ka zyada haqdaar hai Irfan bayan karte hain Umar RA ne apni khilafat mein isi ke mutabiq faisla kiya riwayat al Bukhari

عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ عَمَرَ أَرْضًا لَيْسَتْ لِأَحَدٍ فَهُوَ أَحَقُّ» . قَالَ عُرْوَةُ: قَضَى بِهِ عُمَرُ فِي خِلَافَتِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 2992

Ibn ‘Abbas said that as-Sa‘b b. Jath’thama told of hearing God’s Messenger say, “There is no preserve except what belongs to God and His Messenger.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ صعب بن جثامہ ؓ نے بیان کیا ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ چراگاہ تو صرف اللہ اور اس کے رسول کے لیے ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

ibn e abbas se riwayat hai keh sabb bin jushama ne bayan kya main ne rasool allah ko farmate huye suna charagah to sirf allah aur us ke rasool ke liye hai riwayat al bukhari

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 2993

‘Urwa said az-Zubair had a dispute with one of the Ansar about streamlets in the lava plain, and the Prophet said, “Water your ground, Zubair, then let the water run to your neighbour.” The Ansari said, “It is because he is your cousin.” Thereupon his face changed colour and he said, “Water your ground, Zubair, then keep back the water till it returns to the embankment, and afterwards let it run to your neighbour.” So the Prophet paid regard to az-Zubair’s right by the clear decision when the Ansari made him angry and he had given them advice which would have made matters easy for both of them. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عروہ بیان کرتے ہیں ، زبیر کا حرّہ کے برساتی نالے میں ایک انصاری آدمی سے جھگڑا ہو گیا تو نبی ﷺ نے فرمایا :’’ زبیر ! پہلے تم سیراب کر لو ، پھر اپنے پڑوسی کے لیے چھوڑ دو ۔‘‘ انصاری بولنے لگا : کیونکہ وہ آپ کی پھوپھی کا بیٹا ہے ! آپ ﷺ کے چہرے کا رنگ تبدیل ہو گیا ، پھر فرمایا :’’ زبیر ! پہلے تم سیراب کرو ، پھر پانی روک رکھو حتی کہ وہ منڈیر تک پہنچ جائے ، پھر اپنے پڑوسی کی طرف چھوڑ دے ۔‘‘ یوں نبی ﷺ نے صریح حکم میں (فی الحقیقت) زبیر ؓ کو پورا حق دے دیا ۔ جبکہ انصاری نے (قول فیصل پر معترض ہو کر) آپ ﷺ کو غصہ دلایا ، حالانکہ آپ نے پہلے ایسا حکم دیا تھا جس میں دونوں کے لیے وسعت تھی ۔ متفق علیہ ۔

Urwa bayan karte hain, Zubair ka Hurra ke barsati nale mein ek Ansaari aadmi se jhagra ho gaya to Nabi ne farmaya: ''Zubair! Pehle tum seirab kar lo, phir apne padosi ke liye chhor do.'' Ansaari bolne laga: Kyunki woh aap ki phuppi ka beta hai! Aap ke chehre ka rang tabdeel ho gaya, phir farmaya: ''Zubair! Pehle tum seirab karo, phir pani rok rakho hatta ki woh mindir tak pahunch jaye, phir apne padosi ki taraf chhor de.'' Yoon Nabi ne sareeh hukum mein (fi al-haqiqat) Zubair ko poora haq de diya. Jabki Ansaari ne (qaul faisal par mutarriz ho kar) aap ko gussa dilaya, halanki aap ne pehle aisa hukum diya tha jis mein donon ke liye wusat thi. Muttafiq alaih.

وَعَنْ عُرْوَةَ قَالَ: خَاصَمَ الزُّبَيْرُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي شِرَاجٍ مِنَ الْحَرَّةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ» . فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ؟ فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ ثُمَّ قَالَ: «اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ» فَاسْتَوْعَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ حِينَ أحفظه الْأنْصَارِيّ وَكَانَ أَشَارَ عَلَيْهِمَا بِأَمْرٍ لَهُمَا فِيهِ سَعَةٌ

Mishkat al-Masabih 2994

Abu Huraira reported God’s Messenger as saying, “Do not withhold excess water to prevent thereby extra herbage growing.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ زائد از ضرورت گھاس روکنے کے لیے زائد از ضرورت پانی مت روکو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Zaid az zarurat ghaas rokne ke liye zaid az zarurat pani mat roko. Muttafiq alaih.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تمنعوا فضل المَاء لتمنعوا بِهِ فضل الْكلأ»

Mishkat al-Masabih 2995

He reported God’s Messenger as saying, “There are three to whom God will not speak and at whom He will not look on the day of resurrection:a man who swears falsely about some merchandise that he has previously received a larger offer than he has now been given; a man who swears a false oath after the afternoon prayer to deprive thereby a Muslim of his property; and a man who withholds excess water. God will say, ‘Today I am withholding from you my grace*as you withheld excess water which was not produced by the efforts of your hands’." (Bukhari and Muslim.) *The word for grace (fadl) is the same as the word for excess.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تین شخص ایسے ہیں ، جن سے اللہ روزِ قیامت کلام کرے گا نہ نظرِ رحمت سے ان کی طرف دیکھے گا : وہ آدمی جس نے مال پر قسم اٹھائی ہو کہ اسے تو اس سے ، جتنی تم دے رہے ہو ، زیادہ قیمت ملتی ہے ، حالانکہ وہ جھوٹا ہے ، دوسرا وہ شخص جو عصر کے بعد جھوٹی قسم اٹھائے تاکہ اس کے ذریعے کسی مسلمان شخص کا مال ہڑپ کر جائے ، اور تیسرا وہ شخص جس نے زائد از ضرورت پانی روک رکھا ہو ، اللہ فرمائے گا : آج میں تجھے اپنے فضل سے محروم رکھوں گا جیسا کہ تو نے زائد از ضرورت پانی روک لیا تھا ۔ حالانکہ اسے تیرے ہاتھوں نے نہیں بنایا تھا ۔‘‘ متفق علیہ ۔\nوَذْکِرَ حَدِیْثُ جَابِر ؓ فِیْ ’’ بَابِ الْمَنْھِیِّ عَنْھَا مِنَ الْبُیُوْع ‘‘ ۔\nاور جابر ؓ کی روایت باب المنھی عنھا من البیوع میں ذکر کی جا چکی ہے ۔\n

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Teen shaks aise hain, jin se Allah roz-e-qiyamat kalam karega na nazar-e-rehamat se un ki taraf dekhega: woh aadmi jis ne maal par qasam uthai ho ke use to us se, jitni tum de rahe ho, ziada qeemat milti hai, halankeh woh jhoota hai, doosra woh shaks jo asr ke baad jhooti qasam uthaye taakeh us ke zariye kisi musalman shaks ka maal hadap kar jaye, aur teesra woh shaks jis ne zaid az zarurat pani rok rakha ho, Allah farmayega: Aaj main tujhe apne fazl se mehroom rakhon ga jaisa ke tune zaid az zarurat pani rok liya tha. Halankeh use tere hathon ne nahin banaya tha.'' Muttafiq alaih. Wa zakira hadeesu Jabir RA fi ''baabi al-manha anha min al-buyu''. Aur Jabir RA ki riwayat bab-ul-manha anha min al-buyu mein zikar ki ja chuki hai.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ لَقَدْ أُعْطِيَ بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أُعْطِيَ وَهُوَ كَاذِبٌ وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَرَجُلٌ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ فَيَقُولُ اللَّهُ: الْيَوْمَ أَمْنَعُكَ فَضْلِي كَمَا مَنَعْتَ فَضْلَ مَاء لم تعْمل يداك «\وَذُكِرَ حَدِيثُ جَابِرٍ فِي» بَابِ الْمَنْهِيِّ عَنْهَا من الْبيُوع\

Mishkat al-Masabih 2996

Al-Hasan said that Samura reported the Prophet as saying, “If anyone puts a wall round land*, it belongs to him.” Abu Dawud transmitted it. *Mirqat, iii, 369 says the reference is to barren land.


Grade: Da'if

حسن ؒ سمرہ ؓ سے اور وہ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کسی (بنجر) زمین پر چار دیواری کر لے تو وہ قطعہ زمین اس کا ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Hasan SL Samara RA se aur wo Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: ''Jo shakhs kisi (banjar) zameen par chaar diwari kar le to wo qit'a zameen uska hai.'' Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawud.

عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَحَاطَ حَائِطًا عَلَى الْأَرْضِ فَهُوَ لَهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 2997

Asma' daughter of Abu Bakr said that God’s Messenger assigned some palm-trees to az-Zubair. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

اسماء بن ابی بکر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے زبیر ؓ کو جاگیر میں کچھ کھجوروں کے درخت عطا فرمائے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Asma bin Abi Bakr RA se riwayat hai ke Rasul Allah SAW ne Zubair RA ko jageer mein kuch khajuron ke darakht ata farmaye. Isnadahu hasan, rawaahu Abu Dawood.

وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ لِلزُّبَيْرِ نخيلا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2998

Ibn ‘Umar said that the Prophet assigned to az-Zubair the land his horse could cover at a run. He made his horse run, and when it stopped he threw his whip. He then said, “Give it to him up to the spot his whip has reached.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے زبیر ؓ کے لیے ان کے گھوڑے کی دوڑ تک مسافت کا رقبہ جاگیر میں عطا کیا ، انہوں نے اپنا گھوڑا دوڑایا حتی کہ وہ کھڑا ہو گیا ۔ پھر انہوں نے اپنا کوڑا پھینکا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جہاں تک کوڑا پہنچا ہے وہاں تک رقبہ اسے عطا کر دو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Ibne Umar RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne Zubair RA ke liye un ke ghore ki daud tak masafat ka raqba jaagir mein ata kiya, unhon ne apna ghora doraya hatta keh woh khara ho gaya. Phir unhon ne apna kora phenka, Aap SAW ne farmaya: "Jahan tak kora pohancha hai wahan tak raqba use ata kar do." Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ لِلزُّبَيْرِ حُضْرَ فَرَسِهِ فَأَجْرَى فَرَسَهَ حَتَّى قَامَ ثُمَّ رَمَى بِسَوْطِهِ فَقَالَ: «أَعْطُوهُ مِنْ حَيْثُ بَلَغَ السَّوْطُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 2999

‘Alqama b. Wa’il reported his father as saying that the Prophet assigned him land in Hadramaut, sending Mu'awiya with him and telling him to give it to him. Tirmidhi and Darimi transmitted it.


Grade: Sahih

علقمہ بن وائل اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ نبی ﷺ نے حضرموت (یمن) کے علاقے میں انہیں جاگیر دی ، وہ بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے معاویہ ؓ کو میرے ساتھ بھیجا اور فرمایا :’’ وہ انہیں دے آؤ ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و الدارمی ۔

Alqama bin Wael apne walid se riwayat karte hain ke Nabi ne Hadramout (Yemen) ke ilaqe mein unhein jaagir di, woh bayan karte hain, Aap ne Muawiya ko mere sath bheja aur farmaya: ''Woh unhein de aao.'' Isnaad-e-sahih, Riwayat-ut-Tirmizi wa-ad-Daarimi.

وَعَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَهُ أَرْضًا بِحَضْرَمَوْتَ قَالَ: فَأَرْسَلَ مَعِي مُعَاوِيَةَ قَالَ: «أَعْطِهَا إِيَّاه» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ والدارمي

Mishkat al-Masabih 3000

Abyad b. Hammal al-Ma’ribi said that he came to God’s Messenger and asked him to assign him the salt which was in Ma’rib*, which he did. When he turned away a man said, “Messenger of God, you have assigned him the perennial spring water,” so he took it back from him. He asked for the land which hadarak trees(Thorny trees on which camels feed) growing in it, and he said he could have such as was beyond the region to which camels went. Tirmidhi, Ibn Majah and Darimi transmitted it. * This town was the capital of the Sabæans in the Yemen, famous for its dam.


Grade: Sahih

ابیض بن حمال ماربی سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں آئے تو آپ سے مارب کی نمک کی کان بطور جاگیر طلب کی تو آپ نے وہ اسے عطا کر دی ، جب وہ آدمی واپس مڑا تو ایک آدمی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! آپ نے تو اسے دائمی چیز عطا فرما دی ، راوی بیان کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے اسے اس سے واپس لے لیا ۔ راوی بیان کرتے ہیں ، کہ اس نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا پیلو کے درختوں کی زمین کس قدر دور جا کر گھیر لی جائے ؟ فرمایا :’’ جہاں اونٹ نہ پہنچ پائیں ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ و الدارمی ۔

Abi bin Hummal Marbi se riwayat hai ki woh Rasool Allah SAW ki khidmat mein aye to aap se Marb ki namak ki kan ba tor jaagir talab ki to aap ne woh use ata kar di jab woh aadmi wapas mura to aik aadmi ne arz kiya Allah ke Rasool aap ne to use daemi cheez ata farma di rawi bayan karte hain aap SAW ne use us se wapas le liya rawi bayan karte hain ki us ne Rasool Allah SAW se poocha peelu ke darakhton ki zameen kis qadar door ja kar gher li jaye farmaya jahan unt na pohanch payen Isnaadahu hasan riwaahu Tirmizi wa Ibn Maja wa Darmi

وَعَن أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالِ الْمَأْرِبِيِّ: أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ الَّذِي بِمَأْرِبَ فَأَقْطَعُهُ إِيَّاهُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَقْطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ: فَرَجَّعَهُ مِنْهُ قَالَ: وَسَأَلَهُ مَاذَا يحمى من الْأَرَاك؟ قَالَ: «مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَه والدارمي

Mishkat al-Masabih 3001

Ibn ‘Abbas reported God's Messenger as saying, “Muslims share alike in three things:water, herbage and fire.” Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مسلمان تین چیزوں : پانی ، گھاس اور آگ میں ، حصہ دار ہیں ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Musalman teen cheezon: pani, ghaas aur aag mein, hissa dar hain.'' Sahih, riwayat Abu Dawood o Ibn Majah.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِي ثَلَاث: الْمَاءِ وَالْكَلَأِ وَالنَّارِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3002

Asmar b. Mudarris told that when he came and swore allegiance to the Prophet he said, “If anyone comes to water, no Muslim having come to it before him, it belongs to him.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

اسمر بن مُضَرس ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے آپ کی بیعت کی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کسی ایسے پانی (چشمے) پر ، جہاں کوئی مسلمان نہ پہنچا ہو ، پہلے پہنچ جائے تو وہ پانی اسی کا ہے ۔‘‘ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Asmar bin Mudarris RA bayan karte hain, main Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua to maine aap ki bai't ki, aap SAW ne farmaya: ''Jo shakhs kisi aise pani (chashme) par, jahan koi Musalman na pahuncha ho, pehle pahunch jaye to woh pani usi ka hai.'' Hasan, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ أَسْمَرَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعْتُهُ فَقَالَ: «مَنْ سَبَقَ إِلَى مَاءٍ لَمْ يَسْبِقْهُ إِلَيْهِ مُسْلِمٌ فَهُوَ لَهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 3003

Tawus, inmursalform, reported God's Messenger as saying, “If anyone cultivates barren land it belongs to him, but ancient property belongs to God and His Messenger and then comes to you from me.” Shafi‘i transmitted it.


Grade: Da'if

طاؤس ؒ سے مرسل روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص بنجر زمین کو آباد کر لے تو وہ اسی کی ہے ۔ اور قدیم بنجر زمین اللہ اور اس کے رسول کی ہے ، پھر وہ میری طرف سے تمہارے لیے ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الشافعی ۔

Taus se mursal riwayat hai ki Rasul Allah ne farmaya: ''Jo shakhs banjar zameen ko abad kar le to woh usi ki hai. Aur qadeem banjar zameen Allah aur uske Rasul ki hai, phir woh meri taraf se tumhare liye hai.'' Isnaad zaeef, riwayat al-Shafai.

وَعَنْ طَاوُسٍ مُرْسَلًا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «من أحيى مَوَاتًا مِنَ الْأَرْضِ فَهُوَ لَهُ وَعَادِيُّ الْأَرْضِ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ هِيَ لَكُمْ مِنِّي» . رَوَاهُ الشَّافِعِي

Mishkat al-Masabih 3004

Sharh as-sunnatells of the Prophet assigning to ‘Abdallah b. Mas'ud the open spaces in Medina between the dwellings and palm gardens of the Ansar, and when the B. 'Abd b. Zuhra said, “Remove from us the son of Umm ‘Abd,” (His mother was Umm 'Abd daughter of al-Harith b. Zuhra b. Kitab) replying, “Why then did God send me? God does not bless a people among whom a weak man is not given his right.”Sharh as-sunna


Grade: Da'if

شرح السنہ میں مروی ہے کہ نبی ﷺ نے عبداللہ بن مسعود ؓ کو مدینہ میں کچھ گھر بطور جاگیر عطا کیے ، وہ انصار کے گھروں اور نخلستان کے درمیان تھے ، بنوعبد بن زہرہ نے کہا : ابن ام عبد (عبداللہ بن مسعود ؓ) کو ہم سے دور کر دیں ، تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں فرمایا :’’ تب اللہ نے مجھے مبعوث ہی کیوں کیا ہے ، بے شک اللہ اس امت کو پاک نہیں کرتا جس میں ان کے ضعیف شخص کو اس کا حق نہ دلایا جائے ۔‘‘ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Sharahus sunnah mein marvi hai keh nabi ne Abdullah bin Masood ko Madinah mein kuch ghar ba طور jaagir ata kiye, woh Ansar ke gharon aur nakhlistan ke darmiyan thay, Bano Abd bin Zahra ne kaha: Ibn Umme Abd (Abdullah bin Masood) ko hum se door kar dein, to Rasool Allah ne unhein farmaya: '' Tab Allah ne mujhe mabus hi kyun kiya hai, be shak Allah is ummat ko pak nahin karta jis mein un ke zaeef shakhs ko uska haq na dilaya jaye. '' Zaeef, riwayat fi Sharahus Sunnah.

وَرُوِيَ فِي «شَرْحِ السُّنَّةِ» : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ الدُّورَ بِالْمَدِينَةِ وَهِيَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ عِمَارَةِ الْأَنْصَارِ مِنَ الْمَنَازِلِ وَالنَّخْلِ فَقَالَ بَنُو عَبْدِ بن زهرَة: نكتب عَنَّا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ الله: «فَلِمَ ابْتَعَثَنِي اللَّهُ إِذًا؟ إِنَّ اللَّهَ لَا يُقَدِّسُ أُمَّةً لَا يُؤْخَذُ لِلضَّعِيفِ فِيهِمْ حَقُّهُ»

Mishkat al-Masabih 3005

‘Amr b. Shu'aib, on his father’s authority, said his grandfather told that God’s Messenger decided regarding the stream al-Mahzur* that its water should be held back till it reached the ankles and that the upper waters should then be allowed to flow to the lower. Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it. *Taj al-'arusquotes Ibn al-Athir as saying this was thewadiof the B. Quraizah, and that water flowed in it only when rain fell.


Grade: Sahih

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے سیل مہزور کے بارے میں فیصلہ فرمایا کہ اس کو روکا جائے حتی کہ وہ (پانی) ٹخنوں تک پہنچ جائے ، پھر بالائی حصے سے نشیبی حصے کو پانی چھورا جائے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Amr bin Shuaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain, Rasool Allah ﷺ ne sail mahzoor ke bare mein faisla farmaya ki usko roka jaye hatta ki wo (paani) takhnon tak pahunch jaye, phir balai hisse se nishibi hisse ko paani chhora jaye. Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood wa Ibn Majah.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى فِي السَّيْلِ الْمَهْزُورِ أَنْ يُمْسَكَ حَتَّى يَبْلُغَ الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُرْسَلَ الْأَعْلَى عَلَى الْأَسْفَل. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 3006

It is narrated on the authority of Samurah ibn Jundub that some of his date-palm trees were in the orchard of an Ansari man, and his children were also (in the orchard) with that man. Whenever Samurah would go to that man, he would feel uncomfortable. He went to the Prophet ﷺ and told him the whole story, so the Prophet ﷺ called Samurah to him so that he could sell the trees to him, but he refused. You (O Prophet) requested that he take another place in exchange for those trees, but he refused. You ﷺ said, "Give it to him as a gift." And you ﷺ said in a manner of encouragement, "You will get something (in Paradise) for this." He still refused. You ﷺ said, "You are being difficult." You ﷺ said to the Ansari man, "Go and cut down his date-palm trees." And the hadith narrated by Jabir: "Whoever cultivated barren land..." is mentioned in the chapter "Bab al-Ghasb" from the narration of Sa'id ibn Zayd. And we will mention the hadith narrated by Abu Sarmah: "Whoever harms someone, Allah will harm him," in the chapter "Bab Ma Yunha 'an al-Tahajir." This chain of narration is weak; narrated by Abu Dawud.


Grade: Da'if

سمرہ بن جندب ؓ سے روایت ہے کہ ان کے کھجوروں کے کچھ درخت ایک انصاری شخص کے باغ میں تھے ، اور اس کے بچے بھی اس شخص کے ساتھ (باغ میں) تھے ، سمرہ ؓ جب اس شخص کے پاس جاتے تو وہ ان سے تکلیف محسوس کرتا ، وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کو ساری بات بتائی تو نبی ﷺ نے سمرہ ؓ کو اپنے پاس بلایا تاکہ وہ اسے فروخت کر دیں لیکن انہوں نے انکار کر دیا ، آپ نے مطالبہ کیا کہ ان درختوں کے بدلہ میں کسی اور جگہ لے لو ، لیکن انہوں نے انکار کر دیا ، فرمایا :’’ اسے ہبہ کر دو ۔‘‘ اور آپ ﷺ نے ترغیب کے انداز میں فرمایا کہ :’’ تمہیں (جنت میں) یہ کچھ ملے گا ۔‘‘ انہوں نے پھر بھی انکار کر دیا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم تکلیف پہنچانے والے ہو ۔‘‘ آپ ﷺ نے انصاری شخص سے فرمایا :’’ جاؤ اور اس کے کھجوروں کے درخت کاٹ دو ۔‘‘ اور جابر سے مروی حدیث :’’ جس نے بنجر زمین کو آباد کیا ۔‘‘ سعید بن زید ؓ کی روایت سے ’’ باب الغصب ‘‘ میں ذکر کی گئی ہے ۔ اور ہم ابوصرمہ ؓ سے مروی حدیث :’’ جس نے کسی کو تکلیف پہنچائی تو اللہ اسے تکلیف پہنچائے گا ۔‘‘ ’’ باب ما ینھی عن التھاجر ‘‘ میں ذکر کریں گے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Samra bin Jundub se riwayat hai ki un ke khajuron ke kuch darakht ek Ansaari shakhs ke bagh mein the, aur us ke bache bhi us shakhs ke sath (bagh mein) the, Samra jab us shakhs ke paas jate to woh un se takleef mehsoos karta, woh Nabi ki khidmat mein hazir hua aur aap ko sari baat batai to Nabi ne Samra ko apne paas bulaya taki woh use farokht kar den lekin unhon ne inkar kar diya, aap ne mutalba kiya ki un darakhton ke badle mein kisi aur jagah le lo, lekin unhon ne inkar kar diya, farmaya: "Ise hiba kar do." Aur aap ne targheeb ke andaz mein farmaya ki: "Tumhen (Jannat mein) yeh kuchh milega." Unhon ne phir bhi inkar kar diya, aap ne farmaya: "Tum takleef pahunchane wale ho." Aap ne Ansaari shakhs se farmaya: "Jao aur is ke khajuron ke darakht kaat do." Aur Jabir se marwi hadees: "Jis ne banjar zameen ko aabad kiya." Saeed bin Zaid ki riwayat se "Baab ul Ghasb" mein zikar ki gai hai. Aur hum Abusar ma se marwi hadees: "Jis ne kisi ko takleef pahunchai to Allah use takleef pahunchayega." "Baab Ma Yunha An Al Tehjar" mein zikar karenge. Isnadahu zaeef, Rawahu Abu Dawood.

وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ: أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ عضد من نخل فِي حَائِطِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَمَعَ الرَّجُلِ أَهْلُهُ فَكَانَ سَمُرَةُ يَدْخُلُ عَلَيْهِ فَيَتَأَذَّى بِهِ فَأتى النَّبِي صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فذكرذلك لَهُ فَطَلَبَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم ليَبِيعهُ فَأبى فَطلب أَن يناقله فَأَبَى قَالَ: «فَهَبْهُ لَهُ وَلَكَ كَذَا» أَمْرًا رَغْبَةً فِيهِ فَأَبَى فَقَالَ: «أَنْتَ مُضَارٌّ» فَقَالَ لِلْأَنْصَارِيِّ: «اذْهَبْ فَاقْطَعْ نَخْلَهُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ\وَذكر حَدِيث جَابر: «من أحيي أَرضًا» فِي «بَاب الْغَصْب» بِرِوَايَةِ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ. وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ أَبِي صِرْمَةَ: «مَنْ ضَارَّ أَضَرَّ اللَّهُ بِهِ» فِي «بَاب مَا يُنْهِي من التهاجر»\

Mishkat al-Masabih 3007

‘A’isha said she asked God's Messenger what the thing was which it was unlawful to refuse and he replied that it was water, salt and fire. She said, “Messenger of God, we know about water, but what is the significance of salt and fire?” He replied, “Little rosy one, he who gives fire is as though he had givensadaqaof all that that fire cooked ; he who gives salt is as though he had givensadaqaof all that that salt freshened ; he who gives a Muslim a drink of water where water is found is as though he had set free a slave; and he who gives a Muslim a drink of water where water is not found is as though he had given him life.” Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! وہ کون سی چیز ہے جس کا روکنا حلال نہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ پانی ، نمک اور آگ ۔‘‘ وہ بیان کرتی ہیں ، میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! پانی کی اہمیت و ضرورت کا تو ہمیں پتہ ہے ، لیکن نمک اور آگ کی تو وہ صورت نہیں ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ حمیراء ! جس شخص نے آگ دی تو گویا اس نے اس آگ سے پکنے والی تمام چیزیں ، صدقہ کیں ۔ اور جس نے نمک دیا تو گویا اس نمک نے جن چیزوں کو لذیذ بنایا وہ تمام چیزیں اس نے صدقہ کیں ۔ جس شخص نے پانی کے ہوتے ہوئے کسی مسلمان کو ایک گھونٹ پانی پلایا تو گویا اس نے ایک غلام آزاد کیا ، اور جس نے پانی کی عدم دستیابی کی صورت میں کسی مسلمان کو پانی کا گھونٹ پلا دیا تو گویا اس نے اسے زندگی عطا کر دی ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابن ماجہ ۔

Ayesha RA se riwayat hai keh unhon ne arz kiya Allah ke Rasool woh kon si cheez hai jiska rokna halal nahi Aap SAW ne farmaya pani namak aur aag Woh bayan karti hain main ne arz kiya Allah ke Rasool pani ki ahmiyat o zaroorat ka to humain pata hai lekin namak aur aag ki to woh soorat nahi hai Aap SAW ne farmaya Humaira jis shakhs ne aag di to goya us ne us aag se pakne wali tamam cheezein sadqa kin aur jis ne namak diya to goya us namak ne jin cheezon ko lazeez banaya woh tamam cheezein us ne sadqa kin Jis shakhs ne pani ke hote huye kisi musalman ko aik ghoont pani pilaya to goya us ne aik ghulam azad kiya aur jis ne pani ki adam dastiyabi ki soorat mein kisi musalman ko pani ka ghoont pila diya to goya us ne usay zindagi ata kar di Isnadah zaeef riwayat Ibn Maja

عَن عَائِشَة أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَا يَحِلُّ مَنْعُهُ؟ قَالَ: «الْمَاءُ وَالْمِلْحُ وَالنَّار» قَالَت: قلت: يَا رَسُول الله هَذَا الْمَاءُ قَدْ عَرَفْنَاهُ فَمَا بَالُ الْمِلْحِ وَالنَّارِ؟ قَالَ: «يَا حميراء أَمن أَعْطَى نَارًا فَكَأَنَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا أَنْضَجَتْ تِلْكَ النَّارُ وَمَنْ أَعْطَى مِلْحًا فَكَأَنَّمَا تَصَدَّقَ بِجَمِيعِ مَا طَيَّبَتْ تِلْكَ الْمِلْحُ وَمَنْ سَقَى مُسْلِمًا شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ حَيْثُ يُوجَدُ الْمَاءُ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَ رَقَبَةً وَمَنْ سَقَى مُسْلِمًا شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ حَيْثُ لَا يُوجَدُ الْمَاءُ فَكَأَنَّمَا أَحْيَاهَا» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ