‘Umar b. Abu Salama said:I was a boy under the protection of God’s messenger, and as my hand used to roam at large in the dish he said to me, “Mention God’s name, eat with your right hand, and eat from what is next you.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
عمر بن ابی سلمہ ؓ بیان کرتے ہیں ، میں رسول اللہ ﷺ کے زیر پرورش لڑکا تھا اور (کھانے کے دوران) میرا ہاتھ پلیٹ میں ہر طرف گھومتا تھا ، (یہ حرکت دیکھ کر) رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ اللہ کا نام لے کر اپنے دائیں ہاتھ کے ساتھ اپنے سامنے سے کھاؤ ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Umar bin Abi Salama bayan karte hain, main Rasul Allah ke zer-e-parwarish ladka tha aur (khane ke dauran) mera hath plate mein har taraf ghoomta tha, (yeh harkat dekh kar) Rasul Allah ne mujhe farmaya: ''Allah ka naam lekar apne daayen hath ke sath apne samne se khao.'' Muttafiq alaih.
عَن عمر بن أبي سَلمَة قَالَ: كُنْتُ غُلَامًا فِي حِجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصفحة. فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «سم الله وكل يَمِينك وكل مِمَّا يليك»
Mishkat al-Masabih 4160
Hudhaifa reported God’s messenger as saying, “The devil considers food lawful for him when God’s name is not mentioned over it.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
حذیفہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک شیطان اس کھانے کو ، جس پر اللہ کا نام نہ لیا جائے ، کھانا حلال سمجھتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Hazifa RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Be shak shetan uss khanay ko, jis par Allah ka naam na liya jaye, khana halal samjhta hai.'' Rawah Muslim.
Jabir reported God’s messenger as saying that when a man enters his house and mentions God’s name on entering and when at his food, the devil says, “You* have no place to spend the night and no evening meal; ” but when he enters without mentioning God’s name on entering the devil says, “You have found a place to spend the night; ” and when he does not mention God at his food he says, “You have found a place to spend the night and an evening meal.”
*The pronoun is plural. The devil is said to be addressing his assistants.
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب آدمی اپنے گھر میں داخل ہوتا ہے اور وہ اپنے داخلے کے وقت اور کھانا کھانے کے وقت اللہ کا ذکر کرتا ہے تو شیطان کہتا ہے ، تمہارے لیے نہ تو رات گزارنے کے لیے کوئی جگہ ہے اور نہ شام کا کھانا ، اور جب آدمی داخل ہوتا ہے اور وہ اپنے داخلے کے وقت اللہ کا ذکر نہیں کرتا تو شیطان (اپنے ساتھیوں سے) کہتا ہے ، تم نے رات گزارنے کی جگہ پا لی ، اور جب وہ کھانا کھاتے وقت اللہ کا نام نہیں لیتا تو وہ کہتا ہے : تم نے رات گزارنے کی جگہ پا لی اور شام کا کھانا بھی پا لیا ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Jibir bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab aadmi apne ghar mein dakhil hota hai aur wo apne dakhile ke waqt aur khana khane ke waqt Allah ka zikr karta hai to shaitan kehta hai, tumhare liye na to raat guzarne ke liye koi jagah hai aur na sham ka khana, aur jab aadmi dakhil hota hai aur wo apne dakhile ke waqt Allah ka zikr nahi karta to shaitan (apne saathiyon se) kehta hai, tum ne raat guzarne ki jagah pa li, aur jab wo khana khate waqt Allah ka naam nahi leta to wo kehta hai: tum ne raat guzarne ki jagah pa li aur sham ka khana bhi pa liya.'' Riwayat Muslim.
Ibn ‘Umar reported God’s messenger as saying, “When any of you eats he should eat with his right hand, and when he drinks he should drink with his right hand.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی کھائے تو وہ اپنے دائیں ہاتھ کے ساتھ کھائے اور جب پیئے تو دائیں ہاتھ سے پیئے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
ibn umar bayan karte hain, rasool allah ne farmaya: ''jab tum mein se koi khaye to wo apne dayen hath ke sath khaye aur jab piye to dayen hath se piye.'' riwayat muslim.
He reported God’s messenger as saying, “None of you must ever eat or drink with his left hand, for the devil eats and drinks with his left hand.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی شخص بھی اپنے بائیں ہاتھ سے نہ کھائے اور نہ اس کے ساتھ پیئے ، کیونکہ شیطان اپنے بائیں ہاتھ کے ساتھ کھاتا پیتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
ibn umar bayan karte hain rasool allah ne farmaya tum mein se koi shakhs bhi apne bayen hath se na khaye aur na uske sath piye kyunki shaitan apne bayen hath ke sath khata peeta hai riwayat muslim
Ka'b b. Malik said that God's messenger used to eat with three fingers and lick his hand before wiping it.
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
کعب بن مالک ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ تین انگلیوں کے ساتھ کھایا کرتے تھے ، اور آپ ہاتھ صاف کرنے سے پہلے انہیں چاٹ لیا کرتے تھے ۔ رواہ مسلم ۔
Kab bin Malik bayan karte hain, Rasool Allah teen ungliyon ke sath khaya karte the, aur aap hath saaf karne se pehle unhen chaat liya karte the. Riwayat Muslim.
Jabir said the Prophet ordered people to lick their fingers and the dish, saying, “You do not know in what portion blessing lies.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے انگلیاں اور پلیٹ چاٹنے کا حکم دیا اور فرمایا :’’ تم نہیں جانتے کہ (کھانے کے) کس حصے میں برکت ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Jabar RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne ungliyan aur plate chaatne ka hukum diya aur farmaya: ''Tum nahi jaante keh (khane ke) kis hisse mein barkat hai.'' Riwayat Muslim.
Ibn ‘Abbas reported the Prophet as saying, “When one of you eats he must not wipe his hand till he licks it, or gives it to someone to lick.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی کھانا کھائے تو وہ چاٹنے یا چٹانے سے پہلے اپنا ہاتھ صاف نہ کرے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Ibn Abbas RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne farmaya: ''Jab tum mein se koi khana khaye to woh chatne ya chatane se pehle apna hath saaf na kare.'' Muttafiq alaih.
Jabir told that he heard the Prophet say, “The devil is present with one of you in everything he does, even being present when he is at food; so if any of you drops a mouthful he should wipe away anything injurious on it and eat it and not leave it for the devil; and when he finishes he should lick his fingers, for he does not know in what part of the food the blessing lies.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ شیطان تمہارے ہر معاملے میں ، حتی کہ کھانے کے وقت بھی حاضر ہوتا ہے ، جب تم میں سے کسی سے لقمہ گر جائے تو وہ اسے صاف کر کے کھا لے اور اسے شیطان کے لیے نہ چھوڑے ، اور جب فارغ ہو جائے تو اپنی انگلیاں چاٹ لے کیونکہ وہ نہیں جانتا کہ اس کے کھانے کے کس حصے میں برکت ہو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Jibir bayan karte hain, main ne Nabi ko farmate huye suna: ''Shaitan tumhare har mamle mein, hatta ke khane ke waqt bhi hazir hota hai, jab tum mein se kisi se luqma gir jaye to woh usse saaf kar ke kha le aur usse shaitan ke liye na chhore, aur jab farigh ho jaye to apni ungliyan chaat le kyunki woh nahin janta ke uske khane ke kis hisse mein barkat ho.'' Riwayat Muslim.
Qatada quoted Anas as saying that the Prophet never ate at a low table or from a small bowl* and that thin bread was not baked for him. Qatada was asked what they ate off and replied that it was off leather cloths.
*This would have indicated pride throngh keeping himself apart, or niggardliness.
Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
قتادہ ؓ سے روایت ہے کہ انس ؓ نے فرمایا : نبی ﷺ نے نہ میز پر رکھ کر کھایا اور نہ طشتری میں کھانا کھایا اور نہ ہی چپاتی کھائی ۔ قتادہ سے پوچھا گیا : وہ کس چیز پر کھانا کھایا کرتے تھے ؟ انہوں نے فرمایا : دستر خوان پر ۔ رواہ البخاری ۔
Qatadah RA se riwayat hai ki Anas RA ne farmaya Nabi SAW ne na mez par rakh kar khaya aur na tashtari mein khana khaya aur na hi chapatti khai Qatadah se poocha gaya woh kis cheez par khana khaya karte thay unhon ne farmaya dastarkhwan par Riwayat Bukhari
Anas said he was not aware of the Prophet having seen a thin loaf till he met God, [i.e. during his lifetime.] nor did he ever see with his eye a sheep roasted in its skin.
Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نہیں جانتا کہ نبی ﷺ نے پوری زندگی میدے کی روٹی اور سالم بھنی ہوئی بکری دیکھی (یعنی کھائی) ہو ۔ رواہ البخاری ۔
Anas bayan karte hain main nahin janta ke Nabi ne poori zindagi maide ki roti aur salim bhuni hui bakri dekhi yani khai ho Riwayat Bukhari
Sahl b. Sa‘d said that God’s messenger never saw white bread from the time God commissioned him till God took him. He also said that God's messenger did not see a sieve from the time God commissioned him till God took him. He was asked how they could eat unsifted barley and replied that they ground it and blew it, and when some of it had flown away they moistened and ate what was left.
Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
سہل بن سعد ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ، جب سے اللہ نے انہیں مبعوث فرمایا زندگی بھر نہ میدہ کی روٹی دیکھی اور نہ چھلنی ، ان سے دریافت کیا گیا ، تم پھر بِن چھنے جَو کیسے کھاتے تھے ؟ انہوں نے کہا : ہم اس کا آٹا بناتے اور پھونک مارتے جو چیز اڑنی ہوتی وہ اڑ جاتی ، اور جو باقی رہ جاتا ہم اسے گھوندھ کر روٹی بناتے اور اسے کھا لیتے تھے ۔ رواہ البخاری ۔
Sahl bin Saad bayan karte hain, Rasool Allah ne, jab se Allah ne unhen mabus farmaya zindagi bhar na maida ki roti dekhi aur na chalni, un se daryaft kiya gaya, tum phir bin chane jau kaise khate the? Unhon ne kaha: hum is ka aata banate aur phoonk marte jo cheez urni hoti wo ur jati, aur jo baqi reh jata hum use ghoondh kar roti banate aur use kha lete the. Riwayat Bukhari.
Abu Huraira said that the Prophet never expressed disapproval of food; if he desired it he ate it and if he disliked it he left it alone.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے کبھی کسی کھانے میں عیب نہیں نکالا ، اگر آپ نے اسے پسند کیا تو کھا لیا اور اگر ناپسند کیا تو اسے چھوڑ دیا ۔ متفق علیہ ۔
Abu Hurairah RA bayan karte hain, Nabi SAW ne kabhi kisi khanay mein aib nahin nikala, agar aap ne usay pasand kiya to kha liya aur agar napasand kiya to usay chhor diya. Muttafiq alaih.
Narrated Abu Huraira: A man used to eat too much. When he embraced Islam, he started eating less. The Prophet (ﷺ) was told about it, whereupon he said: "A believer eats in one intestine (i.e., is satisfied with a little food) while a disbeliever eats in seven intestines (i.e., eats greedily)." (Sahih al-Bukhari)
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی بہت زیادہ کھایا کرتا تھا ، جب وہ مسلمان ہو گیا تو کم کھانے لگا ، نبی ﷺ سے اس کا ذکر کیا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مومن ایک آنت میں کھاتا ہے جبکہ کافر سات آنتوں میں کھاتا ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔
Abu Hurairah RA se riwayat hai keh aik aadmi bohat ziada khaya karta tha, jab woh musalman ho gaya to kam khane laga, Nabi SAW se is ka zikar kiya gaya to aap SAW ne farmaya: ''Momin aik aant mein khata hai jabke kafir saat aanton mein khata hai.'' Riwayat Bukhari.
He told that a man who used to eat a great amount accepted Islam and began to eat little. When that was mentioned to the Prophet he said, “The believer eats in one intestine but the infidel in seven.”*
*This is explained as a figure of speech to indicate the greed of the infidel and the lack of greed on the part of the believer.
Bukhari transmitted it. Muslim transmitted on the authority of Abu Musa and Ibn ‘Umar only the part which quotes the Prophet. In another version by him on the authority of Abu Huraira it says that a man who was an infidel was entertained by God’s messenger. He ordered a sheep to be milked and the man drank what was drawn from it, then another and he drank it, then another and he drank it, till he had drunk the milk drawn from seven sheep. In the morning the man accepted Islam and God’s messenger ordered a sheep to be milked for him . When he had drunk what was drawn from it he ordered another to be milked, but when he did not finish all the milk God’s messenger said, “ The believer drinks in one intestine, but the infidel drinks in seven.”
Grade: Sahih
اور صحیح مسلم کی دوسری روایت جو کہ ابوہریرہ ؓ سے مروی ہے ، اس میں ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے ہاں ایک کافر شخص مہمان ٹھہرا ۔ رسول اللہ ﷺ نے ایک بکری کے متعلق فرمایا تو اس کا دودھ دھویا گیا ، اس نے اس کا سارا دودھ پی لیا ، پھر دوسری کا دودھ دھویا گیا تو اس نے وہ بھی پی لیا ، پھر ایک اور کا دودھ دھویا گیا ، اس نے اسے بھی پی لیا ، حتی کہ اس نے سات بکریوں کا دودھ پی لیا ، پھر اگلے روز اس نے اسلام قبول کر لیا ، رسول اللہ ﷺ نے اس کے لیے ایک بکری کے متعلق حکم فرمایا ، اس کا دودھ دھویا گیا اس نے اس کا دودھ پی لیا ، پھر دوسری کے متعلق حکم دیا گیا تو وہ دوسری کا سارا دودھ نہ پی سکا ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ مومن ایک آنت میں پیتا ہے جبکہ کافر سات آنتوں میں پیتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Aur Sahih Muslim ki doosri riwayat jo keh Abu Hurairah (RA) se marvi hai, uss mein hai keh Rasool Allah (SAW) ke haan ek kaafir shakhs mehmaan thehra. Rasool Allah (SAW) ne ek bakri ke mutalliq farmaya to uss ka doodh dhoya gaya, uss ne uss ka saara doodh pee liya, phir doosri ka doodh dhoya gaya to uss ne woh bhi pee liya, phir ek aur ka doodh dhoya gaya, uss ne usse bhi pee liya, hatta keh uss ne saat bakriyon ka doodh pee liya, phir agle roz uss ne Islam qubool kar liya, Rasool Allah (SAW) ne uss ke liye ek bakri ke mutalliq hukum farmaya, uss ka doodh dhoya gaya uss ne uss ka doodh pee liya, phir doosri ke mutalliq hukum diya gaya to woh doosri ka saara doodh na pee saka, to Rasool Allah (SAW) ne farmaya: ''Momin ek aant mein peeta hai jabkeh kaafir saat aanton mein peeta hai.'' Riwayat Muslim.
He reported God’s messenger as saying, “Two people’s food is enough for three and three people’s is enough for four.”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دو (آدمیوں) کا کھانا تین کے لیے کافی ہوتا ہے جبکہ تین کا کھانا چار کے لیے کافی ہوتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Do (aadmiyon) ka khana teen ke liye kaafi hota hai jabke teen ka khana chaar ke liye kaafi hota hai.'' Muttafiq alaih.
Jabir told of hearing God's messenger say, “One person’s food is enough for two, two persons’ food is enough for four, and four persons' food is enough for eight.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ ایک آدمی کا کھانا دو کے لیے ، دو کا کھانا چار کے لیے اور چار کا کھانا آٹھ کے لیے کافی ہوتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Jibir bayan karte hain, maine Rasul Allah ko farmate huye suna: ''Ek aadmi ka khana do ke liye, do ka khana chaar ke liye aur chaar ka khana aath ke liye kaafi hota hai.'' Riwayat Muslim.
‘A’isha told that she heard God’s messenger say, “Talbina* gives rest to an invalid’s heart and removes some of his grief.”
*A kind of gruel made of flour or bran and milk, sometimes having honey mixed with it.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ تلبینہ (جو کا دلیہ) دل کے مریض کے لیے راحت بخش اور غم کو ہلکا کرنے والا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Ayesha bayan karti hain, maine Rasool Allah farmate hue suna: ''Talbina (jau ka daliya) dil ke mareez ke liye rahat bakhsh aur gham ko halka karne wala hai.'' Muttafiq alaih.
Anas said:A tailor invited the Prophet to a meal which he had prepared and I went along with the Prophet. He presented barley bread and soup containing pumpkin and dried sliced meat, and I saw the Prophet going after the pumpkin round the dish, so I have always liked pumpkin since that day.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
انس ؓ سے روایت ہے کہ ایک درزی نے نبی ﷺ کو کھانے پر مدعو کیا جو کہ اس نے (خصوصی طور پر) تیار کیا تھا ، میں بھی نبی ﷺ کے ساتھ گیا ، اس نے جو کی روٹی اور شوربا پیشِ خدمت کیا جس میں کدو اور خشک کیے ہوئے گوشت کے ٹکڑے تھے ، میں نے نبی ﷺ کو پلیٹ کے کناروں میں کدو تلاش کرتے ہوئے دیکھا ، چنانچہ میں اس روز سے کدو پسند کرتا ہوں ۔ متفق علیہ ۔
Anas RA se riwayat hai ke ek darzi ne Nabi SAW ko khane per madoo kia jo ke usne (khusoosan tor per) taiyar kia tha, main bhi Nabi SAW ke sath gaya, usne jau ki roti aur shorba pesh-e-khidmat kia jis mein kaddu aur khushk kie hue gosht ke tukre thay, main ne Nabi SAW ko plate ke kinaron mein kaddu talaash karte hue dekha, chunancha main us roz se kaddu pasand karta hun. Mutaffiq alaih.
‘Amr b. Umayya told that he saw the Prophet cutting slices from a shoulder of mutton in his hand. He was summoned to prayer, and after throwing it and the knife with which he was slicing it away, he stood up and prayed without performing ablution.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
عمرو بن امیہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو دیکھا کہ بکری کی دستی آپ کے ہاتھ میں ہے اور آپ اس سے کاٹ کر تناول فرما رہے ہیں ۔ اتنے میں آپ کو نماز کے لیے آواز دی گئی تو آپ نے اس (دستی) کو اور اس چھری کو جس کے ساتھ آپ کاٹ رہے تھے رکھ دیا ، پھر کھڑے ہوئے اور نماز پڑھی ، اور آپ ﷺ نے (نیا) وضو نہیں فرمایا ۔ متفق علیہ ۔
Amr bin Umme RA se riwayat hai ki unhon ne Nabi SAW ko dekha ki bakri ki dasti aap ke hath mein hai aur aap us se kaat kar tanaul farma rahe hain. Itne mein aap ko namaz ke liye aawaz di gai to aap ne us (dasti) ko aur us churi ko jis ke sath aap kaat rahe the rakh diya, phir khare hue aur namaz parhi, aur aap SAW ne (naya) wuzu nahin farmaya. Mutaffiq Alaih.
Jabir told th at when the Prophet asked his family for condiments and was told that they had only vinegar, he called for it and as he was using it in his food he said, “Vinegar is a good condiment; vinegar is a good condiment.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے اہل خانہ سے سالن طلب فرمایا تو انہوں نے عرض کیا ، ہمارے پاس تو صرف سرکہ ہے ، آپ نے اسے منگایا اور اس کے ساتھ کھانا کھانے لگے ، اور آپ ﷺ فرما رہے تھے :’’ سرکہ بہترین سالن ہے ، سرکہ بہترین سالن ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Jibir RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne apne ahl khana se salan talab farmaya to unhon ne arz kiya, humare pass to sirf sirka hai, aap ne use mangwaya aur uske sath khana khane lage, aur aap SAW farma rahe the: "Sirka behtarin salan hai, sirka behtarin salan hai." Riwayat Muslim.
Sa'id b. Zaid reported the Prophet as saying, “Truffles are a kind of manna, and their juice is a medicine for the eye.”
(Bukhari and Muslim.) A version by Muslim has, “a kind of the manna which God most high sent down to Moses.”
Grade: Sahih
سعید بن زید ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ کھنبی مَن (بنی اسرائیل کے من و سلویٰ) کی نوع میں سے ہے ، اور اس کا پانی آنکھ کے لیے باعثِ شفا ہے ۔‘‘ بخاری ، مسلم ۔\nاور صحیح مسلم کی روایت میں ہے :’’ وہ (کھنبی) اس مَن میں سے ہے جو اللہ تعالیٰ نے موسیٰ ؑ پر نازل فرمایا تھا ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n
Saeed bin Zaid bayan karte hain, Nabi ne farmaya: '' Khumbi Mann (Bani Israel ke Mann o Salwa) ki nau mein se hai, aur iska pani aankh ke liye baais e shifa hai. '' Bukhari, Muslim. Aur Sahih Muslim ki riwayat mein hai: '' Woh (khumbi) is Mann mein se hai jo Allah Ta'ala ne Musa par nazil farmaya tha. '' Muttafiq alaih.
Jabir told that when they were with God’s messenger at Marr az-Zahran and were plucking the fruit of thearaktree he said, “Keep to its black ones, for they are the most pleasant.” He was asked if he had shepherded sheep and replied, “Yes; has there been a prophet who did not shepherd them?”
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم (مکہ کے قریب) مرالظہران کے مقام پر رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھے ، ہم پیلو چن رہے تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ان میں سے سیاہ رنگ کی چنو کیونکہ وہ زیادہ اچھی ہیں ۔‘‘ آپ ﷺ سے عرض کیا گیا ، کیا آپ بکریاں چرایا کرتے تھے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ، اور ہر نبی نے بکریاں چرائی ہیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Jaber bayan karte hain, hum (Makkah ke kareeb) Mar-al-Zahran ke maqam par Rasool Allah ke saath thay, hum peelu chun rahe thay, aap ne farmaya: "In mein se siyah rang ki chuno kyunkay woh zyada acchi hain." Aap se arz kiya gaya, kya aap bakriyaan charaya karte thay? Aap ne farmaya: "Haan, aur har nabi ne bakriyaan charayi hain." Muttafiq alaih.
Anas told that he saw the Prophet squatting and eating dates. A version says he was eating some quickly.
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے نبی ﷺ کو اکڑوں بیٹھے کھجوریں کھاتے ہوئے دیکھا ۔ ایک دوسری روایت میں ہے : آپ ﷺ ان میں سے جلدی جلدی کھا رہے تھے ۔ رواہ مسلم ۔
Anas RA bayan karte hain, main ne Nabi SAW ko akron baithe khajoorein khate huye dekha. Ek dusri riwayat mein hai: Aap SAW in mein se jaldi jaldi kha rahe the. Riwayat Muslim.
‘A’isha reported the Prophet as saying, “A family which has dates will not be hungry.” A version reports him as saying twice or three times, “A family which has no dates, ‘A’isha, will be hungry.”
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جس کے گھر میں کھجوریں ہوں وہ لوگ بھوکے نہیں رہتے ۔‘‘ ایک دوسری روایت میں ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ عائشہ ! وہ گھر جس میں کھجوریں نہ ہوں تو اس کے رہنے والے بھوکے ہیں ۔‘‘ آپ ﷺ نے دو یا تین مرتبہ فرمایا ۔ رواہ مسلم ۔
Ayesha RA se riwayat hai ki Nabi SAW ne farmaya: Jis ke ghar mein khajoorein hon wo log bhooke nahin rehte. Ek doosri riwayat mein hai, Aap SAW ne farmaya: Ayesha! Wo ghar jis mein khajoorein na hon to us ke rehne wale bhooke hain. Aap SAW ne do ya teen martaba farmaya. Riwayat Muslim.
Sa‘d told of hearing God’s messenger say, “He who has a morning meal of seven 'ajwa* dates will not suffer harm that day through poison or magic."
*The name of a good quality of Medina dates.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
سعد ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جو شخص صبح کے وقت سات عجوہ کھجوریں کھا لے تو اس روز اس کے لیے زہر باعث نقصان ہے نہ جادو ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Saad (RA) bayan karte hain, mainne Rasulullah (SAW) ko farmate huye suna: ''Jo shakhs subah ke waqt saat ajwa khajoorain kha le to us roz uske liye zahr baais nuqsan hai na jadu.'' Muttafiq alaih.
‘A’isha reported God’s messenger as saying, "The 'ajwa dates of al-‘Aliya* contain healing, and they are an antidote first thing in the morning."
*A name applied to some villages a few miles east of Medina.
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
عائشہ ؓ سے روایت ہے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ عالیہ کی عجوہ (کھجور) میں شفا ہے اور وہ زہر کا تریاق ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔
Ayesha RA se riwayat hai, Rasool Allah SAW ne farmaya: Aaliya ki ajwa (khajoor) mein shifa hai aur woh zahr ka tareeq hai. Riwayat Muslim.
She said that sometimes a month would come in which they did not kindle a fire, [For cooking] having only dates and water, unless a little meat was brought.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، ہم پر ایسا مہینہ بھی آتا ہے کہ ہم اس میں (چولہے میں) آگ نہیں جلاتے تھے ، ہمارا کھانا صرف کھجور اور پانی ہوتا تھا ، البتہ کہیں سے تھوڑا سا گوشت آ جاتا تھا ۔ متفق علیہ ۔
Ayesha bayan karti hain hum par aisa mahina bhi aata hai keh hum us mein choolhay mein aag nahi jalate thay humara khana sirf khajoor aur pani hota tha albatta kahin se thora sa gosht aa jata tha Muttafiq alaih
She said Muhammad’s family did not have a full meal of wheaten bread on two successive days, but would have dates on one of them.
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، محمد ﷺ کی آل نے دو دن (مسلسل) گندم کی روٹی سیر ہو کر نہیں کھائی ، ان دو (دنوں) میں سے ایک دن کھجور ہوتی تھی ۔ متفق علیہ ۔
Ayesha bayan karti hain, Muhammad ki aal ne do din gandam ki roti ser ho kar nahi khai, in do mein se ek din khajoor hoti thi. Muttafiq alaih.
She said that up to the death of God’s messenger they did not have a full meal of dates and water. [Literally, the two black things.]
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ کی حیات مبارکہ میں ہم نے دو سیاہ چیزیں (کھجور اور پانی) شکم سیر ہو کر نہیں کھائیں ۔ متفق علیہ ۔
Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah ki hayat mubarakah mein hum ne do siyah cheezen (khajoor aur pani) shikam ser ho kar nahin khaayen. Mutafq alaih.
An-Nu‘man b. Bashir said:Do you not have the food and drink you desire? I have seen your Prophet unable to get enough poor dates to fill his belly.
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
نعمان بن بشیر ؓ بیان کرتے ہیں ، کیا تمہارے پاس تمہاری چاہت کے مطابق کھانے پینے کی وافر چیزیں نہیں ہیں ؟ جبکہ میں نے تمہارے نبی ﷺ کو دیکھا کے آپ کے پاس پیٹ بھرنے کے لیے ردی قسم کی کھجوریں بھی نہیں تھیں ۔ رواہ مسلم ۔
Nauman bin Bashir bayan karte hain, kya tumhare pas tumhari chahat ke mutabiq khane peene ki wafir cheezen nahin hain? Jabke maine tumhare Nabi SAW ko dekha ke aap ke pas pet bharne ke liye raddi qisam ki khajoorein bhi nahin thin. Riwayat Muslim.
Abu Ayyub said that when food was brought to the Prophet he ate some of it and sent him what was left over. One day when he sent him a dish from which he had eaten nothing because it contained garlic, he asked him whether it was unlawful and he replied, “No; but I dislike it because of its odour;” so he said, “I dislike what you dislike."
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
ابوایوب ؓ بیان کرتے ہیں ، جب نبی ﷺ کی خدمت میں کھانا پیش کیا جاتا تو آپ اس سے تناول فرماتے اور اس سے جو بچ جاتا وہ میرے لیے بھیج دیتے ، ایک روز آپ نے ایک پیالہ میری طرف بھیجا جس میں سے آپ نے کچھ نہیں کھایا تھا ، کیونکہ اس میں لہسن تھا ، میں نے آپ سے دریافت کیا ، کیا وہ حرام ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نہیں ، لیکن اس کی بو کی وجہ سے میں اسے ناپسند کرتا ہوں ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا ، جس چیز کو آپ ناپسند کرتے ہیں ، میں بھی ناپسند کرتا ہوں ۔ رواہ مسلم ۔
Abu Ayyub bayan karte hain, jab Nabi ki khidmat mein khana pesh kiya jata to aap us se tanavil farmate aur us se jo bach jata wo mere liye bhej dete, ek roz aap ne ek piyala meri taraf bheja jis mein se aap ne kuch nahin khaya tha, kyunki us mein lahsan tha, maine aap se daryaft kiya, kya wo haram hai? Aap ne farmaya: "Nahin, lekin us ki bu ki waja se main use napasand karta hun." Unhon ne arz kiya, jis cheez ko aap napasand karte hain, main bhi napasand karta hun. Riwayat Muslim.
Jabir reported the Prophet as saying, “He who eats garlic or onions must keep away from us.” Or he said, “must keep away from our mosque,” or, “must sit in his house.” A pot containing green vegetables was brought to the Prophet, but on noticing that it had an odour he told them to give it to one of his Companions, to whom he said, "Eat, for I hold intimate converse with one with whom you do not."*
*The reference is here said to be to angels, or particularly to Gabriel. Cf.Mirqat, iv, 373
(Bukhari and Muslim.)
Grade: Sahih
جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے (کچا) لہسن یا پیاز کھایا ہو وہ ہم سے دور رہے ۔‘‘ یا فرمایا :’’ وہ ہماری مسجد سے دور رہے ، یا وہ اپنے گھر میں بیٹھا رہے ۔‘‘ اور نبی ﷺ کے پاس ایک ہنڈیا لائی گئی جس میں مختلف قسم کی سبزیاں تھیں ، آپ ﷺ نے اس میں سے بو محسوس کی اور فرمایا :’’ اسے اپنے کسی ساتھی کے پاس لے جاؤ ۔‘‘ اور فرمایا :’’ کھاؤ ، کیونکہ میں اس سے ہم کلام ہوتا ہوں جس سے تم ہم کلام نہیں ہوتے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Jibir RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne farmaya: "Jis shakhs ne (kacha) lahsan ya piyaz khaya ho woh hum se door rahe." Ya farmaya: "Woh hamari masjid se door rahe, ya woh apne ghar mein betha rahe." Aur Nabi SAW ke pass ek handi laayi gayi jis mein mukhtalif qisam ki sabziyan thin, Aap SAW ne is mein se boo mehsoos ki aur farmaya: "Ise apne kisi sathi ke pass le jao." Aur farmaya: "Khao, kyunki mein is se hum kalam hota hun jis se tum hum kalam nahi hote." Mutaffiq Alaih.
Al-Miqdam b. Ma'dikarib reported the Prophet as saying, “If you measure out your food* you will be blessed in it."
*This is said to refer to such matters as buying and selling, and taking care that suitable portions are given to one’s children.
Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
مقدام بن معدیکرب ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنا اناج ماپ لیا کرو ، تمہیں اس میں برکت عطا کی جائے گی ۔‘‘ رواہ البخاری ۔
Muqaddam bin Ma'dikarib RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: "Apna anaaj maap liya karo, tumhein us mein barkat ata ki jayegi." Riwayat al-Bukhari.
Abu Umama told that when the Prophet's cloth* was removed he said, "Praise be to God abundantly and sincerely, of such a nature as is productive of blessing, is not insufficient, abandoned, or ignored, O our Lord."
*The wordma'idameans a piece of leather or some other material spread on the ground for the food, and it comes to mean the food itself. It is often translated ‘table’, but this is misleading with reference to the early days of Islam.
Bukhari transmitted it.
Grade: Sahih
ابوامامہ ؓ سے روایت ہے کہ جب دسترخوان اٹھا لیا جاتا تو نبی ﷺ یہ دعا فرمایا کرتے تھے :’’ ہر قسم کی بہت زیادہ پاکیزہ اور بابرکت حمد اللہ کے لیے ہے ، کفایت کی گئی نہ چھوڑی گئی ، اور نہ اس سے بے نیازی دکھائی جائے ، اے ہمارے رب !‘‘ رواہ البخاری ۔
Abu Umama RA se riwayat hai ki jab dastarkhwan utha liya jata to Nabi SAW ye dua farmaya karte thay: ''Har qisam ki bohat ziada pakeeza aur ba barkat hamd Allah ke liye hai, kifayat ki gayi na chori gayi, aur na is se bay niyaazi dikhai jaye, aye hamare Rab!'' Riwayat Al Bukhari.
Anas reported God’s messenger as saying, “God most high is pleased when a man eats something and praises Him for it, or drinks something and praises Him for it."
Muslim transmitted it.
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ بندے کے اس طرز عمل سے خوش ہوتا ہے کہ وہ ایک لقمہ کھائے تو اس پر اس کی حمد بیان کرے یا وہ کوئی چیز پیئے تو اس پر اس کی حمد بیان کرے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔\n وَسَنَذْکْرْ حَدِیْثَنْی عَائِشَۃَ وَاَبِیْ ھُرَیْرَۃَ : مَا شَبعَ اٰلُ مُحَمَّدِ ، وَخَرَجَ النَّبِیُّ ﷺ مِنَ الدُّنْیَا ، فِیْ بَابِ فَضْلِ الْفُقَرَآءِ اِنْ شَاءَ اللہُ تَعَالیٰ ۔\nہم عائشہ ؓ اور ابوہریرہ ؓ سے مروی احادیث :’’ ما شبع ال محمد ‘‘ اور خرج النبی ﷺ من الدنیا ‘‘ ان شاء اللہ تعالیٰ ’’ باب فضل الفقراء ‘‘ میں ذکر کریں گے ۔\n
Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Allah Taala bande ke us tarz amal se khush hota hai ke woh aik luqma khaye to us par us ki hamd bayan kare ya woh koi cheez piye to us par us ki hamd bayan kare. Riwayat Muslim.
Wa sanazkur hadisani Ayesha wa Abi Hurairah: Ma shaba al Muhammad, wa kharaja al Nabi min al dunya, fi bab fazl al fuqara in sha Allah Taala.
Hum Ayesha aur Abu Hurairah se marvi ahadees: Ma shaba al Muhammad aur kharaja al Nabi min al dunya in sha Allah Taala bab fazl al fuqara mein zikar karenge.
Abu Ayyub said:We were with the Prophet when food was presented to him, and I never saw food which had greater blessing when we began to eat, or less when we finished. We asked God’s messenger how that was, and he replied, “We mentioned God’s name when we ate, then one who ate sat down without mentioning God's name and the devil ate with him.”
It is transmitted inSharh as-sunna.
Grade: Da'if
ابوایوب ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم نبی ﷺ کے پاس تھے کہ کھانا پیش کیا گیا ، میں نے کوئی کھانا نہیں ایسا دیکھا کہ ہم نے کھایا ہو اور اس کے شروع میں بہت زیادہ برکت ہو اور اس کے آخر میں بہت کم برکت ہو ، ہم نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! یہ کیسے ہوا ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’ جب ہم نے کھانا کھایا تو ہم نے اس پر اللہ کا نام لیا ، پھر کوئی ایسا شخص بیٹھا جس نے اللہ کا نام نہیں لیا اس وجہ سے شیطان نے اس کے ساتھ کھایا (اس لیے برکت اٹھ گئی) ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔
Abu Ayyub bayan karte hain, hum Nabi ke pass thay keh khana pesh kiya gaya, main ne koi khana nahin aisa dekha keh hum ne khaya ho aur is ke shuru mein bohat zyada barkat ho aur is ke aakhir mein bohat kam barkat ho, hum ne arz kiya, Allah ke Rasool! yeh kaise hua? Aap ne farmaya: ‘Jab hum ne khana khaya to hum ne is par Allah ka naam liya, phir koi aisa shakhs baitha jis ne Allah ka naam nahin liya is wajah se shaitan ne is ke sath khaya (is liye barkat uth gayi).’ Isnaad zaeef, riwayat fi sharah al-sunnah.
‘A’isha reported God’s messenger as saying, “When one of you eats and forgets to mention God over his food he should say, ‘In the name of God at the beginning and at the end of it’.”
Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.
Grade: Sahih
عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی کھائے اور اپنے کھانے پر اللہ کا نام لینا بھول جائے تو وہ کہے :’’ اس کا آغاز و اختتام اللہ کے نام سے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔
Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jab tum mein se koi khaye aur apne khane par Allah ka naam lena bhool jaye to woh kahe: ''Is ka aaghaz o ikhtitam Allah ke naam se.'' Isnada Sahih, Riwayat al-Tirmidhi wa Abu Dawud.
Umayya b. Makhshi told that a man who was eating and had not mentioned God’s name said when he raised the last morsel to his mouth, “In the name of God at the beginning and at the end of it.” The Prophet laughed and said, “The devil kept eating along with him, but when he mentioned God’s name he vomited what was in his belly.”
Abu Dawud transmitted it.
Grade: Sahih
امیہ بن مخشی ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی کھانا کھا رہا تھا ، اس نے بسم اللہ نہیں پڑھی تھی ، حتی کہ ایک لقمہ باقی رہ گیا اور وہ لقمہ جب اس نے اسے منہ کی طرف اٹھایا تو اس نے کہا :’’ بسم اللہ اولہ و آخرہ ‘‘ تو (یہ سن کر) نبی ﷺ مسکرا دیے ، پھر فرمایا :’’ شیطان اس کے ساتھ کھاتا رہا حتی کہ جب اس نے اللہ کا نام لیا تو اس نے اپنے پیٹ کا سب کچھ قے کر دیا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔
Ame bin Makhshi bayan karte hain, ek aadmi khana kha raha tha, usne Bismillah nahin parhi thi, hatta ke ek lukma baqi reh gaya aur wo lukma jab usne use munh ki taraf uthaya to usne kaha: "Bismillah awwalahu wa akhirahu" to (ye sunkar) Nabi muskura diye, phir farmaya: "Shaitan uske sath khata raha hatta ke jab usne Allah ka naam liya to usne apne pet ka sab kuch qay kar diya." Isnaadahu hasan, riwayat Abu Dawood.
Abu Sa'id al-Khudri told that when God’s messenger finished his food he said, “Praise be to God who has given us food and drink and made us Muslims.”
Tirmidhi, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.
Grade: Da'if
ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ اپنے کھانے سے فارغ ہوتے تو یہ دعا پڑھا کرتے تھے :’’ ہر قسم کی تعریف اللہ کے لیے ہے جس نے ہمیں کھلایا ، پلایا اور ہمیں مسلمان بنایا ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔
Abu Saeed Khudri bayan karte hain, jab Rasool Allah apne khane se farig hote to yeh dua parha karte the: ''Har qisam ki tareef Allah ke liye hai jisne hamen khilaya, pilaya aur hamen musalman banaya.'' Isnaad zaeef, riwayat Tirmidhi wa Abu Dawood wa Ibn Maajah.
Abu Hurairah RA narrated that the Messenger of Allah PBUH said, “The one who eats food and expresses gratitude for it is like a patient fasting person.”
(Hasan) Narrated by Tirmidhi.
Grade: Sahih
ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کھانا کھا کر شکر کرنے والا ، صبر کرنے والے روزہ دار کی طرح ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔
Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: '' खाना खा kar shukar karne wala, sabar karne wale rozahdaar ki tarah hai. '' Isnadahu hasan, riwayatut Tirmizi.
Abu Ayyub told that when God’s messenger ate or drank he said, “Praise be to God who has given food and drink, made it easy to swallow, and provided an exit for it.”
Abu Dawud transmitted it.
Grade: Sahih
ابوایوب ؓ بیان کرتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ کھانا کھاتے یا کوئی چیز نوش فرماتے تو یہ دعا پڑھتے :’’ ہر قسم کی تعریف اللہ کے لیے ہے جس نے کھانا کھلایا ، پلایا اور اسے حلق سے اترنے والا بنایا اور پھر اس کے نکلنے کی راہ بنائی ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔
Abu Ayyub bayan karte hain, jab Rasool Allah khana khate ya koi cheez nosh farmate to ye dua parhte: ''Har qisam ki tareef Allah ke liye hai jisne khana khilaya, pilaya aur use halaq se utarne wala banaya aur phir uske nikalne ki rah banayi.'' Isnaadahu Sahih, riwayat Abu Dawood.
Salman said he read in the Torah that the blessing of food consists in ablution after it, and when he mentioned that to the Prophet he said, “The blessing of food consists in ablution before it and ablution after it.”
Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.
Grade: Da'if
سلمان ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے تورات میں پڑھا کہ کھانے کی برکت اس کے بعد ہاتھ منہ دھونے میں ہے ، میں نے نبی ﷺ سے اس کا ذکر کیا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ کھانے کی برکت اس سے پہلے اور اس کے بعد ہاتھ منہ دھونے میں ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔
Salman RA bayan karte hain, main ne to Toret mein parha ke khanay ki barkat us ke baad hath munh dhone mein hai, main ne Nabi SAW se is ka zikar kiya to Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Khanay ki barkat us se pehle aur us ke baad hath munh dhone mein hai.'' Isnaad-e-zaeef, riwayat Tirmizi wa Abu Dawood.