22.
Statement of Medicine and Exorcism
٢٢-
بيان الطب والتداوي


Description of images

بيان الصور

Mishkat al-Masabih 4514

Abu Huraira reported God’s messenger as saying:“God has not sent down a disease without sending down remedy for it.” Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ نے جو بیماری اتاری ہے تو اس کی شفا بھی اتاری ہے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah ne jo bimari utari hai to us ki shifa bhi utari hai.'' Riwayat al-Bukhari.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ دَاء إِلا أنزل لَهُ دَوَاء» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4515

Jabir reported God's messenger as saying:“There is a medicine for every disease, and when the medicine is applied to the disease it is cured by God’s permission.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ہر بیماری کے لیے دوائی ہے ، جب دوائی بیماری کے موافق ہو جاتی ہے تو مریض اللہ کے حکم سے صحت یاب ہو جاتا ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jibir bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Har bimari ke liye dawai hai, jab dawai bimari ke muwafiq ho jati hai to mareez Allah ke hukum se sehatyab ho jata hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءٌ فَإِذَا أُصِيبَ دَوَاءٌ الدَّاءَ بَرَأَ بِإِذْنِ اللَّهِ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4516

Ibn ‘Abbas reported God’s messenger as saying:“There is a remedy in three things: the incision of a cupping-glass, a drink of honey, or cauterization by fire, but I forbid my people to cauterize.” Bukhari transmitted.it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ شفا تین چیزوں میں ہے : پچھنے لگوانے میں یا شہد پینے میں یا آگ سے داغنے سے ، اور میں اپنی امت کو داغنے سے منع کرتا ہوں ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Shifa teen cheezon mein hai: peechne lagwane mein ya shahad peene mein ya aag se daagne se, aur mein apni ummat ko daagne se mana karta hun." Riwayat al-Bukhari.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الشِّفَاءُ فِي ثَلَاثٍ: فِي شَرْطَةِ مِحْجَمٍ أَوْ شَرْبَةِ عَسَلٍ أَوْ كَيَّةٍ بِنَارٍ وَأَنَا أَنْهَى أُمَّتِي عَنِ الْكَيِّ . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 4517

Jabir told that at the battle of the Confederates* Ubayy was struck by an arrow in the median vein of the arm and God’s messenger cauterized it. Muslim transmitted it. * i.e. the battle of the Trench, 5 A. H.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، غزوۂ احزاب (خندق) کے موقع پر ابی بن کعب ؓ کو رگ ہفت اندام میں تیر لگا تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں داغ دیا ۔ رواہ مسلم ۔

Jibir bayan karte hain, Ghazwah-e-Ahzab (Khandaq) ke mauqa par Ubayy bin Ka'ab ko rag haft andam mein teer laga to Rasul Allah ne unhen daagh diya. Riwayat Muslim.

وَعَن جابرٍ قَالَ: رُمِيَ أَبِي يَوْمَ الْأَحْزَابِ عَلَى أَكْحَلِهِ فَكَوَاهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4518

He told that when Sa'id b. Mu'adh was shot in the median vein of his arm the Prophet with his own hand cauterized it with a broad arrow head. Afterwards it swelled up and he cauterized it a second time. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، سعد بن معاذ ؓ کو رگ ہفت اندام میں تیر لگا تو نبی ﷺ نے اپنے دست مبارک سے تیر کے پیکان کے ساتھ اسے داغ دیا ، پھر اس پر ورم آ گیا تو آپ ﷺ نے دوسری مرتبہ اسے داغ دیا ۔ رواہ مسلم ۔

Jabar bayan karte hain, Saad bin Maaz ko rag haft indam mein teer laga to Nabi ne apne dast mubarak se teer ke paikan ke sath ise daagh diya, phir is par waram aa gaya to aap ne dusri martaba ise daagh diya. Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ قَالَ: رُمِيَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فِي أكحله فحمسه النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ بِمِشْقَصٍ ثمَّ ورمت فحمسه الثَّانِيَة. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4519

He told that God’s messenger sent to Ubayy b. Ka'b a physician who cut a vein of his and cauterized it. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ابی بن کعب ؓ کے پاس ایک طبیب بھیجا تو اس نے ان کی ایک رگ کاٹ دی پھر اس کو داغ دیا ۔ رواہ مسلم ۔

Jibir bayan karte hain, Rasool Allah ne Ubbi bin Kab ke paas ek tabib bheja to usne unki ek rag kaat di phir usko daagh diya. Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُبيِّ بن كَعْب طَبِيبا فَقَطَعَ مِنْهُ عِرْقًا ثُمَّ كَوَاهُ عَلَيْهِ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4520

Aba Huraira told of hearing God’s messenger say:“Nigella seed is a remedy for every disease butsam.” Ibn Shihab said sant is death and the nigella seed isshuniz.* (Bukhari and Muslim.) *Taj al-’arussays this is a Persian word which came to be used by Arabs. It indicates a seed of a species of nigella.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ کلونجی میں موت کے سوا ہر بیماری سے شفا ہے ۔‘‘ ابن شہاب نے فرمایا : ((السام)) سے مراد موت اور ((الحبۃ السوداء)) سے کلونجی مراد ہے ۔ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh unhon ne Rasul Allah SAW ko farmate huye suna: ''Kalonji mein mout ke siwa har bimari se shifa hai.'' Ibn e Shahab ne farmaya: ''Al sam se murad mout aur al Habatul Sauda se kalonji murad hai.'' Muttafiq alaih.

وَعَن أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «فِي الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلَّا السَّامَ» . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: السَّامُ: الْمَوْتُ وَالْحَبَّةُ السَّوْدَاءُ: الشُّونِيزُ

Mishkat al-Masabih 4521

Abu Sa'id al-Khudri said that a man came to the Prophet and told him his brother's bowels were loose, so God’s messenger told him to give him honey to drink . He did so and then came and said, “I gave it him to drink but it has only made his bowels more loose.” This he said three times, and when he came a fourth time and was told to give him honey to drink he said, “I have done so, but it has only increased the looseness.” God's messenger replied, “God has spoken the truth and your brother’s bowels have lied.” He then gave him it to drink and he recovered. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں آیا اور اس نے عرض کیا ، میرے بھائی کو پیچش لگے ہوئے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے شہد پلاؤ ۔‘‘ اس نے اسے شہد پلایا ، وہ پھر آیا اور عرض کیا : میں نے اسے شہد پلایا مگر اس سے پیچش اور بھی زیادہ ہو گئے ہیں ، آپ نے تین مرتبہ اسے ایسے ہی فرمایا ، پھر وہ چوتھی مرتبہ آیا تو آپ ﷺ نے (یہی) فرمایا :’’ اسے شہد پلاؤ ۔‘‘ اس نے عرض کیا ، میں اسے پلا چکا ہوں لیکن اس کے مرض اسہال میں اضافہ ہی ہوا ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ کا فرمان سچا ہے جبکہ تیرے بھائی کے پیٹ کی غلطی ہے ۔‘‘ اس نے پھر پلایا تو وہ صحت یاب ہو گیا ۔ متفق علیہ ۔

Abu Saeed Khudri RA bayan karte hain, aik aadmi Nabi SAW ki khidmat mein aaya aur usne arz kiya, mere bhai ko pechish lage hue hain, Rasul Allah SAW ne farmaya: "Ise shahad pilao." Usne ise shahad pilaya, woh phir aaya aur arz kiya: mein ne ise shahad pilaya magar is se pechish aur bhi zyada ho gaye hain, aap ne teen martaba ise aise hi farmaya, phir woh chauthi martaba aaya to aap SAW ne (yahi) farmaya: "Ise shahad pilao." Usne arz kiya, mein ise pila chuka hun lekin is ke marz ishal mein izafa hi hua hai. Rasul Allah SAW ne farmaya: "Allah ka farman sachcha hai jabke tere bhai ke pet ki ghalti hai." Usne phir pilaya to woh sehatyab ho gaya. Muttafiq Alaih.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَخِي اسْتَطْلَقَ بَطْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسقيه عسَلاً» فَسَقَاهُ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: سَقَيْتُهُ فَلَمْ يَزِدْهُ إِلَّا اسْتِطْلَاقًا فَقَالَ لَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. ثُمَّ جَاءَ الرَّابِعَةَ فَقَالَ: «اسْقِهِ عَسَلًا» . فَقَالَ: لَقَدْ سَقَيْتُهُ فَلَمْ يَزِدْهُ إِلَّا اسْتِطْلَاقًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صَدَقَ اللَّهُ وَكَذَبَ بَطْنُ أَخِيكَ» . فَسَقَاهُ فَبَرَأَ

Mishkat al-Masabih 4522

Anas reported God's messenger as saying, "The best medical treatments you apply are cupping and sea costus.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ سینگی لگوانا اور قسط بحری کا استعمال بہترین طریقہ علاج ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Anas (RA) bayan karte hain, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: ''Singi lagwana aur qist bahri ka istemaal behtarin tareeqa ilaaj hai.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَمْثَلَ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ الْحجامَة والقُسْط البحري»

Mishkat al-Masabih 4523

He reported God’s messenger as saying:“Do not afflict your children by squeezing for a swelling in the uvula, but apply costus.” (Bukhari and Muslim .)


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ عذرہ (ایک ورم ہے جو بچہ کے حلق میں کثرت خون کی وجہ سے ہو جاتا ہے) کی وجہ سے اپنے بچوں کے گلے دبا کر انہیں تکلیف نہ پہنچاؤ ، بلکہ تم قسط استعمال کرو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Uzarah (aik waram hai jo bache ke halq mein kasrat khoon ki wajah se ho jata hai) ki wajah se apne bachchon ke gale daba kar unhen takleef na pahunchao, balke tum qist istemaal karo.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُعَذِّبُوا صِبْيَانَكُمْ بِالْغَمْزِ مِنَ الْعُذْرَةِ عَلَيْكُمْ بِالْقُسْطِ»

Mishkat al-Masabih 4524

Umm Qais reported God's messenger as saying:“Why do you compress the uvula in this way? Use this Indian aloes wood, for it contains seven types of remedy, among them being a remedy for pleurisy. It is applied through the nose for a swelling of the uvula and poured into the side of the mouth for pleurisy.” (Bukhari and Muslim )


Grade: Sahih

ام قیس ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم اس علاق (حلق کے ورم) کی وجہ سے اپنی اولاد کا حلق کیوں دباتی ہو ؟ بس تم یہ عود ہندی استعمال کرو ، کیونکہ اس میں سات بیماریوں سے شفا ہے ، ان میں سے ایک نمونیہ ہے ، حلق کے ورم کی وجہ سے اسے ناک سے ڈالا جائے اور نمونیہ کی صورت میں منہ کے ایک طرف سے ڈالی جائے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umme Qais bayan karti hain, Rasool Allah ne farmaya: Tum is ilaq ki waja se apni aulad ka halaq kyun dabati ho? Bas tum yeh ud hindi istemal karo, kyunki is mein saat bimariyon se shifa hai, in mein se ek pneumonia hai, halaq ke waram ki waja se ise naak se dala jaye aur pneumonia ki soorat mein munh ke ek taraf se dali jaye. Muttafiq alaih.

وَعَن أُمِّ قَيْسٍ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «على مَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ؟ عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ يُسْعَطُ مِنَ الْعُذْرَةِ وَيُلَدُّ مِنْ ذَاتِ الْجنب»

Mishkat al-Masabih 4525

‘A’isha and Raf’i b. Khadij reported the Prophet as saying:“Fever is due to the vehemence of the heat of hell, so cool it with water.” (Bukhari and Muslim.).


Grade: Sahih

عائشہ اور رافع بن خدیج ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ بخار جہنم کی بھاپ سے ہے ، تم اسے پانی کے ساتھ ٹھنڈا کرو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ayesha aur Rafi bin Khadij (RA), Nabi (SAW) se riwayat karte hain, Aap (SAW) ne farmaya: "Bukhar jahannum ki bhap se hai, tum ise pani ke sath thanda karo." Muttafiq alaih.

وَعَنْ عَائِشَةَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْحمى من فيج جَهَنَّم فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ»

Mishkat al-Masabih 4526

Anas said God’s messenger gave permission to use a spell for the evil eye, scorpion sting and small pustules. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے نظر لگ جانے ، ڈنک میں اور نملہ بیماری (پسلی میں دانے نکل آتے ہیں اور زخم پڑ جاتے ہیں) کی صورت میں دم کرنے کی رخصت عنایت فرمائی ہے ۔ رواہ مسلم ۔

Anas (RA) bayan karte hain, Rasool Allah (SAW) ne nazar lag jane, dank mein aur namla bimari (pasli mein dane nikal aate hain aur zakham par jate hain) ki soorat mein dum karne ki rukhsat inaayat farmaayi hai. Riwayat Muslim.

وَعَن أنسٍ قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الرُّقْيَةِ مِنَ الْعَيْنِ وَالْحُمَّةِ وَالنَّمْلَةِ. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4527

'Aisha said :The Prophet gave command that we should use a spell against the evil eye. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، نبی ﷺ نے نظر لگ جانے کی صورت میں دم کرانے کا حکم فرمایا ہے ۔ متفق علیہ ۔

Ayesha بیان کرتی hain, Nabi ne nazar lag jane ki soorat mein dum karane ka hukum farmaya hai. Muttafiq alaih.

وَعَن عَائِشَة قَالَتْ: أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ

Mishkat al-Masabih 4528

Umm Salama told that the Prophet saw in her house a girl withsaf’a, i.e. yellowness,* in her face and said:“Use a spell for her, for she has been affected by the evil eye.” (Bukhari and Muslim.) *Saf’ais explained as a stroke from the devil, or the influence of the evil eye. It may be readsuf’awhich means blackness, or blackness tinged with red.Sufranormally means yellowness, but it can also mean blackness, and that may be the interpretation it should have here, in which case one should read suf'a.


Grade: Sahih

ام سلمہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے اس کے گھر میں ایک لڑکی دیکھی جس کے چہرے پر زردی تھی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اسے دم کراؤ کیونکہ اسے نظر لگی ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Umme Salma (RA) se riwayat hai ke Nabi (SAW) ne uske ghar mein ek larki dekhi jis ke chehre par zardi thi, Aap (SAW) ne farmaya: "Ise dum karao kyunki ise nazar lagi hai." Mutaffiq alaih.

وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى فِي بَيْتِهَا جَارِيَةً فِي وجهِها سفعة يَعْنِي صُفْرَةً فَقَالَ: «اسْتَرْقُوا لَهَا فَإِنَّ بِهَا النَّظْرَةَ»

Mishkat al-Masabih 4529

Jabir told that God’s messenger prohibited spells, and the family of ‘Amr b. Hazm came and said, “Messenger of God, we had a spell proved efficacious which we applied for scorpion bite, but you have prohibited spells.” They submitted it to him and he said, “I see no harm in it. If any of you is able to benefit his brother, let him do so.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے دم سے منع فرما دیا تو ، آل عمرو بن حزم آئے اور انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! ہمارے پاس دم تھا جو ہم بچھو کے ڈس لینے پر کیا کرتے تھے ، اور آپ نے اس سے منع فرما دیا ہے ، انہوں نے وہ دم آپ کو سنایا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتا ، تم میں سے جو شخص اپنے بھائی کو فائدہ پہنچا سکتا ہے تو وہ اسے فائدہ پہنچائے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Jabar bayan karte hain, Rasool Allah ne dum se mana farma diya to, Aal Amr bin Hazm aaye aur unhon ne arz kiya, Allah ke Rasool! Humare pass dum tha jo hum bichhu ke das leenay par karte thay, aur aap ne is se mana farma diya hai, unhon ne wo dum aap ko sunaya to aap ne farmaya: "Main is mein koi harj nahin samajhta, tum mein se jo shakhs apne bhai ko faida pohancha sakta hai to wo usay faida pohanchaye." Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرُّقَى فَجَاءَ آلُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَتْ عِنْدَنَا رُقْيَةٌ نَرْقِي بِهَا مِنَ الْعَقْرَبِ وَأَنْتَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ فَقَالَ: «مَا أَرَى بِهَا بَأْسًا مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 4530

‘Auf b. Malik al-Ashja‘i said:In the pre-Islamic period we used to apply spells, and we asked God’s messenger how he looked upon that. He replied, “Submit your spells to me. There is no harm in spells so long as they involve no polytheism.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عوف بن مالک اشجعی ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم دورِ جاہلیت میں دم کیا کرتے تھے ، ہم نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! آپ اس بارے میں کیا فرماتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنے دم مجھے سناؤ ، ایسا دم جس میں شرک نہ ہو ، اس میں کوئی حرج نہیں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Aouf bin Malik Ashjai riwayat karte hain, hum daur e jahiliyat mein dam kiya karte thay, hum ne arz kiya, Allah ke Rasool! aap is baare mein kya farmate hain? Aap ne farmaya: ''Apne dam mujhe sunao, aisa dam jis mein shirk na ho, us mein koi harj nahin.'' Riwayat Muslim.

وَعَن عوفِ بن مَالك الْأَشْجَعِيّ قَالَ: كُنَّا نَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ: «اعْرِضُوا عَلَيَّ رُقَاكُمْ لَا بَأْسَ بِالرُّقَى مَا لم يكن فِيهِ شرك» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4531

Ibn ‘Abbas reported the Prophet as saying:“The evil eye is genuine If anything could get ahead of the decree the evil eye would do so. And when you are asked to bathe do so.”* Muslim transmitted it. * An indication of the practice here intended will be found in the tradition of Abu Umama near the end of Section II of this chapter.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ ، نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نظر (کی تاثیر) ثابت ہے ، اگر کوئی چیز تقدیر پر سبقت لے جانے والی ہوتی تو نظر اس پر سبقت لے جاتی اور جب تم سے غسل کا مطالبہ کیا جائے تو غسل کرو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Ibn Abbas RA, Nabi SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Nazar (ki taaseer) sabit hai, agar koi cheez taqdeer par subqat le jane wali hoti to nazar us par subqat le jati aur jab tum se ghusl ka mutalba kiya jaye to ghusl karo.'' Riwayat Muslim.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْعَيْنُ حَقٌّ فَلَوْ كَانَ شَيْءٌ سَابَقَ الْقَدَرِ سَبَقَتْهُ الْعَيْنُ وَإِذَا اسْتُغْسِلْتُمْ فاغسِلوا» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4532

Usama b. Sharik told that when God’s messenger was asked whether they should make use of medical treatment he replied, “Yes servants of God, make use of medical treatment, for God has not made a disease without appointing a remedy for it, with the exception of one disease; viz., old age.” Ahmad, Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

اسامہ بن شریک ؓ بیان کرتے ہیں ، صحابہ کرام ؓ نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! کیا ہم علاج معالجہ کریں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ، اللہ کے بندو ! علاج معالجہ کرو کیونکہ اللہ نے بڑھاپے کے سوا ایسی کوئی بیماری پیدا نہیں کی جس کے لیے شفا پیدا نہ کی ہو ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد ۔

Usama bin sharik bayan karte hain, sahaba kiram ne arz kiya: Allah ke Rasool! Kya hum elaj mu'alaja karen? Aap ne farmaya: '' Haan, Allah ke bando! Elaj mu'alaja karo kyunki Allah ne burhape ke siwa aisi koi bimari paida nahi ki jis ke liye shifa paida na ki ho.'' Isnadah sahih, riwayat Ahmad o Tirmidhi o Abu Dawood.

عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُول الله أفنتداوى؟ قَالَ: «نعم يَا عبد اللَّهِ تَدَاوَوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلَّا وَضَعَ لَهُ شِفَاءً غَيْرَ دَاءٍ وَاحِدٍ الْهَرم» . رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4533

‘Uqba b. ‘Amir reported God’s messenger as saying:“Do not force your invalids to eat, for God most high gives them food and drink.” Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying this is a gharib tradition.


Grade: Da'if

عقبہ بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنے بیماروں کو کھانے پر مجبور نہ کیا کرو ، کیونکہ اللہ تعالیٰ انہیں کھلاتا پلاتا ہے ۔‘‘ ترمذی ، ابن ماجہ ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Aqba bin Aamir RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: '' Apne beemaron ko khane par majboor na kia karo, kyunki Allah Ta'ala unhen khilata pilata hai. '' Tirmidhi, Ibn Majah. Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yah hadees ghareeb hai. Isnaadahu zaeef, riwayat al-Tirmidhi wa Ibn Majah.

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب

Mishkat al-Masabih 4534

Anas told that the Prophet cauterized As'ad b. Zurara because of a redness from which he suffered. Tirmidhi transmitted it, saying this is a gharib tradition.


Grade: Sahih

انس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے اسعد بن زرارہ ؓ کو شوکہ (یہ سرخ بادہ ہے جو غلبہ خون سے پیدا ہوتا ہے) کی بیماری میں داغ دیا ۔ ترمذی ، اور فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ صحیح ، رواہ الترمذی ۔\n

Anas RA se riwayat hai ke Nabi SAW ne Asad bin Zurarah RA ko shokah (ye surkh baada hai jo ghalba khoon se paida hota hai) ki bimari mein daagh diya. Tirmizi, aur farmaya: ye hadees ghareeb hai. Sahih, riwayat al-Tirmizi.

وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَوَى أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ مِنَ الشَّوْكَةِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيث غَرِيب

Mishkat al-Masabih 4535

Zaid b. Arqam told that God’s messenger ordered them to treat pleurisy with sea costus and olive oil. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

زید بن ارقم ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ہمیں حکم فرمایا کہ ہم قسط بحری اور زیتون سے نمونیہ کا علاج کریں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Zaid bin Arqam bayan karte hain, Rasool Allah ne humein hukm farmaya keh hum qist bahri aur zaitoon se namoniya ka ilaaj karen. Isnadah zaeef, riwayat Tirmizi.

وَعَن زيد بن أَرقم قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَتَدَاوَى مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ بِالْقُسْطِ البحريِّ وَالزَّيْت. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 4536

He told that the Prophet used to recommend olive oil and wars for pleurisy. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Da'if

زید بن ارقم ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نمونیہ کے علاج کے لیے زیتون اور ورس (بوٹی) کی تعریف کیا کرتے تھے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Zaid bin Arqam riwayat karte hain, Nabi SAW pneumonia ke ilaaj ke liye zaitoon aur wars (booti) ki tareef kya karte thay. Isnadah zaeef, riwayah al-Tirmidhi.

وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْعَتُ الزَّيْتَ وَالْوَرْسَ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 4537

Asma’ daughter of ‘Umais told that the Prophet asked her what laxative she used and she replied that she used spurge, whereupon he declared that it was very hot. She then used senna as a purgative, and. the Prophet said:“If anything contained a remedy for death it would be senna.” Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying this is a hasan gharlb tradition.


Grade: Da'if

اسماء بنت عمیس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے مجھ سے دریافت کیا ، تم جلاب کے لیے کونسی دوا استعمال کرتی ہو ؟ میں نے عرض کیا : شبرم (چنے کی طرح ایک دانہ ہے جو کہ بہت گرم ہے ، اس کا پانی دوا کے طور پر پیتے ہیں) آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ تو انتہائی گرم ہے ۔‘‘ وہ بیان کرتی ہیں ، پھر میں سنا کے ساتھ جلاب لیتی ۔ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ اگر کسی چیز میں موت کی شفا ہوتی تو وہ سنا میں ہوتی ۔‘‘ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Asma bint Umays RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne mujh se daryaft kiya, tum jalab ke liye konsi dawa istemaal karti ho? Main ne arz kiya: Shibrm (chane ki tarah ek dana hai jo keh bohat garam hai, is ka pani dawa ke taur par peete hain) Aap SAW ne farmaya: ''Woh to intehai garam hai.'' Woh bayan karti hain, phir main sana ke sath jalab leti. Nabi SAW ne farmaya: ''Agar kisi cheez mein maut ki shifa hoti to woh sana mein hoti.'' Aur Imam Tirmidhi ne farmaya: Yeh hadees hasan ghareeb hai. Asnaadahu zaeef, riwayat al-Tirmidhi wa Ibn Majah.

وَعَن أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَهَا: «بمَ تستَمشِينَ؟» قَالَت: بالشُّبْرمِ قَالَ: «حارٌّ حارٌّ» . قَالَتْ: ثُمَّ اسْتَمْشَيْتُ بِالسَّنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ أَنَّ شَيْئًا كَانَ فِيهِ الشِّفَاءُ مِنَ الْمَوْتِ لَكَانَ فِي السَّنَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث حسن غَرِيب

Mishkat al-Masabih 4538

Abud Darda’ reported God's messenger as saying, “God has sent down both the disease and the cure, and He has appointed a cure for every disease, so treat yourselves medically, but use nothing unlawful.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

ابودرداء ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک اللہ نے بیماری اتاری ہے تو اس نے دوائی بھی اتاری ہے اور اس نے ہر بیماری کے لیے دوائی بنائی ہے ، تم علاج معالجہ کرو اور حرام چیز کے ساتھ علاج معالجہ مت کرو ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

AbuDarda RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Be shak Allah ne bimari utara hai to usne dawai bhi utara hai aur usne har bimari ke liye dawai banai hai, tum elaj muelaja karo aur haram cheez ke sath elaj muelaja mat karo.'' Isnaadahu zaeef, riwayat AbuDawood.

وشطره الأول (صَحِيحٌ)\وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الدَّاءَ وَالدَّوَاءَ وَجَعَلَ لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءً فَتَدَاوُوا وَلَا تداوَوْا بحرامٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 4539

Abu Huraira told that God’s messenger prohibited unclean medicine. Ahmad, Abu Dawud, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے حرام چیز کو بطور دوا استعمال کرنے سے بھی منع فرمایا ہے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ احمد و ابوداؤد و الترمذی و ابن ماجہ ۔\n

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne haram cheez ko ba tour dawa istemal karne se bhi mana farmaya hai. Isnadah Sahih, Riwayat Ahmad o Abu Dawood o Al-Tirmidhi o Ibn Majah.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الدَّوَاءِ الْخَبِيثِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ

Mishkat al-Masabih 4540

Salma, the Prophet’s woman-servant, told that no one complained to God’s messenger of a headache without his telling him to get cupped, or of a pain in his legs without his telling him to dye them with henna. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

نبی ﷺ کی خادمہ سلمی ؓ سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : جس شخص نے بھی رسول اللہ ﷺ سے درد سر کی شکایت کی تو آپ ﷺ نے یہی فرمایا کہ ’’ پچھنے لگاؤ ۔‘‘ اور جس نے اپنے پاؤں میں تکلیف کا ذکر کیا تو آپ ﷺ نے اسے فرمایا :’’ مہندی لگاؤ ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Nabi ﷺ ki khadima Salma RA se riwayat hai, unhon ne kaha: Jis shakhs ne bhi Rasool Allah ﷺ se dard sar ki shikayat ki to aap ﷺ ne yahi farmaya ke ''pichne lagao'' aur jis ne apne paon mein takleef ka zikr kiya to aap ﷺ ne usay farmaya: ''Mehndi lagao'' Isnaad-e-zaeef, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ سَلْمَى خَادِمَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: مَا كَانَ أَحَدٌ يَشْتَكِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعًا فِي رَأْسِهِ إِلَّا قَالَ: «احْتَجِمْ» وَلَا وَجَعًا فِي رِجْلَيْهِ إِلَّا قَالَ: «اخْتَضِبْهُمَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4541

She said that God’s messenger never had a wound or a bleeding foot* without ordering her to put henna on it. Tirmidhi transmitted it. *Nakbais used. It means an injury to the foot caused by a stone which produce bleeding.


Grade: Da'if

نبی ﷺ کی خادمہ سلمی ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ کو تلوار وغیرہ یا کسی اور طرح کوئی بھی زخم آ جاتا تو آپ ﷺ مجھے اس پر مہندی لگانے کا حکم فرماتے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔

Nabi SAW ki khaddama Salmi RA bayan karti hain, Rasool Allah SAW ko talwar waghaira ya kisi aur tarah koi bhi zakhm aa jata to aap SAW mujhe us par mehndi lagane ka hukm farmate. Isnada zaeef, riwayat Tirmizi.

وعنها قَالَت: مَا كَانَ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُرْحَةٌ وَلَا نَكْبَةٌ إِلَّا أَمَرَنِي أَنْ أَضَعَ عَلَيْهَا الْحِنَّاء. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 4542

Abu Kabsha al-Anmari told that God’s messenger used to have himself cupped on the top of his head and between his shoulders and that he used to say:“If anyone pours out any of this blood he will not suffer if he applies no medical treatment for anything.” Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

ابو کبشہ انماری ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ اپنے سر اور اپنے کندھوں کے درمیان پچھنے لگوایا کرتے تھے اور آپ ﷺ فرماتے تھے :’’ جو شخص اس خون میں سے کچھ خون نکلواتا ہے تو اگر وہ کسی مرض کا کسی دوائی کے ذریعے علاج نہ بھی کرے تو اس کے لیے کچھ مضر نہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Abu Kabsha Anmari RA se riwayat hai ke Rasul Allah SAW apne sar aur apne kandhon ke darmiyan pachhne laguaya karte thay aur aap SAW farmate thay: ''Jo shakhs is khoon mein se kuchh khoon nikalwata hai to agar wo kisi marz ka kisi dawai ke zariye elaj na bhi kare to uske liye kuchh muzir nahin.'' Isnada zaeef, riwayat Abu Dawood wa Ibn Majah.

وَعَن أبي كَبْشَة الْأَنْمَارِيِّ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يحتجم على هامته وَبَين كفيه وَهُوَ يَقُولُ: «مَنْ أَهْرَاقَ مِنْ هَذِهِ الدِّمَاءِ فَلَا يَضُرُّهُ أَنْ لَا يَتَدَاوَى بِشَيْءٍ لِشَيْءٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4543

Jabir told that the Prophet had himself cupped above the thigh for a contusion from which he suffered. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے موچ کے درد کی وجہ سے اپنی ران کے اوپر پچھنے لگوائے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Jibir RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne moch ke dard ki waja se apni raan ke upar patchne lagwaye. Sanad zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ جَابِرٌ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ عَلَى وَرِكِهِ مِنْ وَثْءٍ كَانَ بِهِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4544

Ibn Mas'ud said:In telling about the night when he was taken up to heaven God’s messenger said that he did not pass a company of angels without their ordering him to command his people to have themselves cupped. Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying that this is a hasan gharlb tradition.


Grade: Da'if

ابن مسعود ؓ سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے شب معراج کے متعلق حدیث بیان فرمائی کہ وہ فرشتوں کی جس بھی جماعت کے پاس سے گزرے تو وہ یہی کہتے کہ ’’ اپنی امت کو پچھنے لگوانے کا حکم فرمائیں ۔‘‘ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Ibn Masood RA se riwayat hai, unhon ne kaha: Rasool Allah SAW ne shab e Miraj ke mutalliq hadees bayan farmaai ke woh farishton ki jis bhi jamaat ke paas se guzare to woh yahi kehte ke "apni ummat ko peechhe lagwane ka hukum farmaen" aur Imam Tirmizi ne farmaya: yeh hadees hasan ghareeb hai. Sanad zaeef, riwayat al-Tirmizi wa Ibn Majah.

وَعَن ابنِ مَسْعُود قَالَ: حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ علن لَيْلَةَ أُسَرِيَ بِهِ: أَنَّهُ لَمْ يَمُرَّ عَلَى مَلَأٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِلَّا أَمَرُوهُ: «مُرْ أُمَّتَكَ بِالْحِجَامَةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث حسن غَرِيب

Mishkat al-Masabih 4545

‘Abd ar-Rahman b. ‘Uthman told that when a physician consulted the Prophet about putting frogs in medicine he forbade him to kill them.* Abu Dawud transmitted it. * The flesh of frogs mixed with olive oil was used as an antidote for snake bite, and the fat was considered helpful for extracting teeth. The prohibition of killing frogs most probably applies only to killing them for medicinal purposes.


Grade: Sahih

عبد الرحمن بن عثمان ؓ سے روایت ہے کہ ایک طبیب نے نبی ﷺ سے مینڈک کو دوائی میں ڈالنے کے متعلق دریافت کیا تو نبی ﷺ نے اسے اس کے قتل کرنے سے منع فرما دیا ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Abd ur Rahman bin Usman RA se riwayat hai ki aik tabib ne Nabi SAW se mendak ko dawai mein dalne ke mutalliq daryaft kiya to Nabi SAW ne use is ke qatl karne se mana farma diya. Isnaadahu Sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ: إِنَّ طَبِيبًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ضِفْدَعٍ يَجْعَلُهَا فِي دَوَاءٍ فَنَهَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4546

Anas said that God's messenger used to have himself cupped in the two veins at the sides of the neck and on the shoulder. Abu Dawud transmitted it, and Tirmidhi and Ibn Majah added that he used to have himself cupped on the 17th, 19th, and 21st.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ گردن کی دونوں رگوں اور کندھوں کے درمیان پچھنے لگوایا کرتے تھے ۔ ابوداؤد ، امام ترمذی اور امام ابن ماجہ نے یہ اضافہ نقل کیا ہے : آپ ﷺ (چاند کی) سترہ ، انیس اور اکیس تاریخ کو پچھنے لگوایا کرتے تھے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد و الترمذی و ابن ماجہ ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah gardan ki donon ragon aur kandhon ke darmiyaan pichne lagwaya karte the. Abu Dawood, Imam Tirmidhi aur Imam Ibne Maja ne ye izfa naqal kiya hai: Aap (chand ki) satrah, unees aur ikkis tareekh ko pichne lagwaya karte the. Isnaad zaeef, riwayat Abu Dawood wa Tirmidhi wa Ibne Maja.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْتَجِمُ فِي الْأَخْدَعَيْنِ وَالْكَاهِلِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ: وَكَانَ يحتجمُ سبعَ عشرَة وتسع عشرَة وَإِحْدَى وَعشْرين

Mishkat al-Masabih 4547

Ibn ‘Abbas said the Prophet liked to have himself cupped on the 17th, 19th, and 21st. Baghawi transmitted it inSharh as-sunna.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ (چاند کی) سترہ ، انیس اور اکیس تاریخ کو پچھنے لگانا پسند فرماتے تھے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Ibn Abbas se riwayat hai ki Nabi (chand ki) satrah, unees aur ikkis tareekh ko puchne lagana pasand farmate thy. Isnada zaeef, riwayat fi sharah al-sunnah.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَسْتَحِبُّ الْحِجَامَةَ لِسَبْعَ عَشْرَةَ وَتِسْعَ عَشْرَةَ وَإِحْدَى وَعِشْرِينَ. رَوَاهُ فِي شرح السّنة

Mishkat al-Masabih 4548

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “If anyone has himself cupped on the 17th, 19th, and 21st, it will be a remedy for every disease.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ ، رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص (چاند کی) سترہ ، انیس اور اکیس تاریخ کو پچھنے لگوائے وہ ہر بیماری سے محفوظ رہے گا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Hurairah RA, Rasool Allah SAW se riwayat karte hain, Aap SAW ne farmaya: ''Jo shakhs (chand ki) satrah, unees aur ikkis tareekh ko puchne lagwaye woh har bimari se mehfooz rahe ga.'' Isnadahu hasan, Rawahu Abu Dawood.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ احْتَجَمَ لِسَبْعَ عَشْرَةَ وَتِسْعَ عَشْرَةَ وَإِحْدَى وَعِشْرِينَ كَانَ شِفَاءً لَهُ مِنْ كُلِّ دَاء» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4549

Kabsha daughter of Abu Bakra told that her father used to forbid his family to have themselves cupped on a Tuesday, and used to assert on the authority of God’s messenger that Tuesday is the day of blood in which there is an hour when it does not stop. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

کبشہ بنت ابی بکرہ سے روایت ہے کہ اس کے والد منگل کے روز پچھنے لگوانے سے اپنے اہل خانہ کو منع کیا کرتے تھے ، اور وہ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ ’’ منگل کا دن (غلبہ) خون کا دن ہے اور اس میں ایک گھڑی ہے کہ اس میں خون تھمتا نہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Kabsha bint Abi Bakra se riwayat hai ki uske wald mangal ke roz pachhne lagwane se apne ahl khana ko mana kiya karte thay, aur wo Rasool Allah ﷺ se riwayat karte hain ki ''mangal ka din (ghalaba) khoon ka din hai aur is mein ek ghari hai ki is mein khoon thamta nahi.'' Isnadah zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَن كبشةَ بنت أبي بكرةَ: أَنَّ أَبَاهَا كَانَ يُنْهِي أَهْلَهُ عَنِ الْحِجَامَةِ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ وَيَزْعُمُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَّ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ يَوْمُ الدَّمِ وَفِيهِ سَاعَةٌ لَا يَرْقَأُ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4550

Zuhri reported inmursalform that the Prophet said:“If anyone has himself cupped on a Wednesday or a Saturday and is smitten by leprosy, he must blame no one but himself .” Ahmad and Abu Dawud transmitted it. It has been given anisnad, but Abu Dawud said that that is not sound;


Grade: Da'if

زہری ؒ ، رسول اللہ ﷺ سے مرسل روایت کرتے ہیں ،’’ جو شخص بدھ یا ہفتہ کے روز پچھنے لگوائے اور وہ برص کا شکار ہو جائے تو وہ اس صورت میں خود کو ہی ملامت کرے ۔‘‘ احمد ، ابوداؤد ، اور ابوداؤد ؒ نے کہا : یہ مشہور ہے کہ یہ روایت مسند ہے ، لیکن یہ صحیح نہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ احمد و ابوداؤد ۔

Zahri RA, Rasool Allah SAW se mursal riwayat karte hain, ''Jo shakhs budh ya hafta ke roz pachhne lagawaye aur wo bars ka shikar ho jaye to wo us soorat mein khud ko hi malamat kare.'' Ahmad, Abu Dawood, aur Abu Dawood RA ne kaha: Yeh mashhoor hai ki yeh riwayat musnad hai, lekin yeh sahih nahin. Isnada zaeef, riwayat Ahmad wa Abu Dawood.

وَعَنِ الزُّهْرِيِّ مُرْسَلًا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مِنْ احْتَجَمَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَوْ يَوْمَ السَّبْتِ فَأَصَابَهُ وَضَحٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَقَالَ: وَقَدْ أسْند وَلَا يَصح

Mishkat al-Masabih 4551

He reported inmursalform that God’s messenger said:“If anyone has himself cupped or smeared with something on a Saturday or a Wednesday, he must blame no one but himself if he gets leprosy.” It is transmitted inSharh as-sunna.


Grade: Da'if

امام زہری ؒ سے مرسل روایت ہے ، انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص ہفتے یا بدھ کے روز پچھنے لگوائے یا کوئی دوائی لیپ کرے تو وہ برص کا شکار ہونے کی صورت میں صرف اپنے نفس کو ہی ملامت کرے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ ۔

Imaam Zahri se mursal riwayat hai, unhon ne kaha: Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs hafte ya budh ke roz pachhne lagwaye ya koi dawai laep kare to woh bars ka shikar hone ki soorat mein sirf apne nafs ko hi malamat kare.'' Isnadah zaeef, riwayat fi sharah al-sunnah.

وَعَنْهُ مُرْسَلًا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنِ احْتَجَمَ أَوِ اطَّلَى يَوْمَ السَّبْتِ أَوِ الْأَرْبِعَاءِ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ فِي الوَضَحِ» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة

Mishkat al-Masabih 4552

Zainab the wife of ‘Abdallah b. Mas'ud told that ‘Abdallah saw a thread on her neck and asked what it was. When she told him that it was a thread over which a spell had been recited for her he took it, cut it up and said, “You, family of ‘Abdallah, are independent of polytheism. I have heard God’s messenger say that spells, charms and love-spells are polytheism.” She replied, “Why do you speak like this? My eye was discharging and I kept going to so and so, the Jew, and when he applied a spell to it it calmed down.” ‘Abdallah said, “That was just the work of the devil who was pricking it with his hand, and when a spell was uttered he desisted. All you need to do is to say as God’s messenger did, ‘Remove the harm, O Lord of men, and heal. Thou art the Healer. There is no remedy but Thine which leaves no disease behind.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود ؓ کی اہلیہ زینب ؓ سے روایت ہے کہ عبداللہ نے میری گردن میں ایک دھاگہ دیکھا تو پوچھا : یہ کیا ہے ؟ میں نے کہا : میرے لیے دم کیا ہوا دھاگہ ہے ، انہوں نے اسے پکڑ کر کاٹ دیا ، پھر فرمایا : تم آل عبداللہ شرک سے بے نیاز ہو ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ بے شک دم ، تعویذ اور جادو شرک ہے ۔‘‘ میں نے کہا : آپ اس طرح کیوں کہتے ہیں ؟ میری آنکھ میں شدید درد تھا میں فلاں یہودی کے پاس جاتی تھی ، جب وہ دم کرتا تو درد رک جاتا تھا ، (یہ سن کر) عبداللہ نے فرمایا : یہ محض شیطان کا عمل ہے ، وہ اپنا ہاتھ آنکھ پر مارتا ہے ۔ جب دم کیا جاتا ہے تو وہ ہاتھ مارنا چھوڑ دیتا ہے ، تمہارے لیے اتنا کہنا ہی کافی تھا جیسے رسول اللہ ﷺ فرمایا کرتے تھے :’’ لوگوں کے رب ! بیماری لے جا ، اور شفا عطا فرما ، تو ہی شفا عطا کرنے والا ہے ، شفا صرف تیری ہی ہے ، ایسی شفا عطا کر کہ وہ کوئی بیماری نہ چھوڑے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdullah bin Masood ki ehliya Zainab se riwayat hai ki Abdullah ne meri gardan mein ek dhagha dekha to poocha yeh kya hai mein ne kaha mere liye dum kiya hua dhagha hai unhon ne use pakar kar kaat diya phir farmaya tum Aal Abdullah shirk se bay niaz ho mein ne Rasul Allah ko farmate huye suna be shak dum taweez aur jadu shirk hai mein ne kaha aap is tarah kyun kahte hain meri aankh mein shadeed dard tha mein falan yahudi ke paas jati thi jab wo dum karta to dard ruk jata tha yeh sun kar Abdullah ne farmaya yeh muhaz shaitan ka amal hai wo apna hath aankh par marta hai jab dum kiya jata hai to wo hath marna chhor deta hai tumhare liye itna kahna hi kafi tha jaise Rasul Allah farmaya karte the logon ke Rab bimari le ja aur shifa ata farma to hi shifa ata karne wala hai shifa sirf teri hi hai aisi shifa ata kar ke wo koi bimari na chhore Isnadah zaeef riwayat Abu Dawood

وَعَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَأَى فِي عُنُقِي خَيْطًا فَقَالَ: مَا هَذَا؟ فَقُلْتُ: خَيْطٌ رُقِيَ لِي فِيهِ قَالَتْ: فَأَخَذَهُ فَقَطَعَهُ ثُمَّ قَالَ: أَنْتُمْ آلَ عَبْدَ اللَّهِ لَأَغْنِيَاءٌ عَنِ الشِّرْكِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُول: «إِنَّ الرُّقَى وَالتَّمَائِمَ وَالتِّوَلَةَ شِرْكٌ» فَقُلْتُ: لِمَ تَقُولُ هَكَذَا؟ لَقَدْ كَانَتْ عَيْنِي تُقْذَفُ وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى فُلَانٍ الْيَهُودِيِّ فَإِذَا رَقَاهَا سَكَنَتْ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِنَّمَا ذَلِكِ عَمَلُ الشَّيْطَانِ كَانَ يَنْخَسُهَا بِيَدِهِ فَإِذَا رُقِيَ كُفَّ عَنْهَا إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكِ أَنْ تَقُولِي كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءٌ لَا يُغَادِرُ سقما» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4553

Jabir told that when the Prophet was asked about a charm for one who is possessed (nushra)* he replied, “It pertains to the work of the devil.” Abu Dawud transmitted it. *Nushracomes from a root meaning to disperse and is said to be used meaning a charm for one who is possessed because it disperses the trouble.


Grade: Sahih

جابر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ سے جادو ، منتر (سفلی عمل کو سفلی علم سے دور کرنے) کے متعلق پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ وہ شیطانی عمل ہے ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Jabar (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAWW) se jadu, mantr (sufli amal ko sufli ilm se door karne) ke mutalliq poocha gaya to aap (SAWW) ne farmaya: ''Woh shaitani amal hai.'' Isnaadahu hasan, riwayah Abu Dawood.

وَعَن جَابر قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ النُّشْرَةِ فَقَالَ: «هُوَ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4554

‘Abdallah b. ‘Umar told that he heard God’s messenger say:“If I drink an antidote, or tie on an amulet, or compose poetry, I am the type who does not care what he does.”* Abu Dawud transmitted it. * Meaning that one who does any such thing is an abandoned character.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ میں کچھ فرق نہیں سمجھتا کہ میں تریاق پیوں یا تعویذ لٹکاؤں یا اپنی طرف سے شعر کہوں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdullah bin Umar RA bayan karte hain, main ne Rasul Allah SAW ko farmate huye suna: ''Main kuch farq nahi samajhta ke main triaq piyun ya taweez latkaun ya apni taraf se sher kahoon.'' Isnaad e zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا أُبَالِي مَا أَتَيْتُ إِنْ أَنَا شَرِبْتُ تِرْيَاقًا أَوْ تَعَلَّقْتُ تَمِيمَةً أَوْ قُلْتُ الشِّعْرَ مِنْ قِبَلِ نَفْسِي» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4555

Al-Mughira b. Shu'ba reported the Prophet as saying:“He who has himself cauterized or uses a spell has exempted himself from trust in God.” Ahmad, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

مغیرہ بن شعبہ ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص نے داغ لگوایا یا دم کرایا تو وہ توکل سے لاتعلق ہو گیا ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد و الترمذی و ابن ماجہ ۔

Mugheerah bin Shubah RA bayan karte hain, Nabi SAW ne farmaya: "Jis shakhs ne daagh lagwaya ya dum karaya to woh tawakkul se la taluq ho gaya." Hasan, Riwayat Ahmad o Tirmidhi o Ibn Majah.

وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ اكْتَوَى أَوِ اسْتَرْقَى فَقَدْ بَرِئَ مِنَ التَّوَكُّلِ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4556

‘Isa b. Hamza told that he went to visit ‘Abdallah b. ‘Ukaim* who was suffering from erysipelas and asked why he did not attach an amulet. He replied, “We seek refuge in God from that. God’s messenger said that if anyone hangs anything on himself he will be left to it.”** Abu Dawud transmitted it. *Mirqat, iv, 510 wrongly gives Hukaim. Cf. Tahdhib, v, 323 f. ** If anyone puts his trust in a charm instead of seeking God’s help His help will be withheld from him.


Grade: Da'if

عیسیٰ بن حمزہ ؒ بیان کرتے ہیں ، میں عبداللہ بن عکیم ؓ کے پاس گیا تو انہیں سرخ بادہ کا مرض تھا ، میں نے کہا : آپ تعویذ کیوں نہیں لیتے ؟ انہوں نے کہا : ہم اس سے اللہ کی پناہ چاہتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص کوئی چیز لٹکاتا ہے تو اسے اسی کے سپرد کر دیا جاتا ہے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Aisa bin Hamza bayan karte hain main Abdullah bin Ukaim ke pass gaya to unhen surkh bada ka marz tha maine kaha aap taweez kyun nahin lete unhon ne kaha hum is se Allah ki panaah chahte hain Rasool Allah ne farmaya jo shakhs koi cheez latkata hai to use usi ke supurd kar diya jata hai Sanad zaeef riwayat Abu Dawood

وَعَنْ عِيسَى بْنِ حَمْزَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عبدِ الله بن عُكيم وَبِهِ حُمْرَةٌ فَقُلْتُ: أَلَا تُعَلِّقُ تَمِيمَةً؟ فَقَالَ: نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ تَعَلَّقَ شَيْئًا وُكِلَ إِليهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4557

It was narrated from Imran bin Husain that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “It is permissible to perform Ruqyah for an evil eye or a scorpion sting.” (Sahih, narrated by Ahmad, At-Tirmidhi and Abu Dawud).


Grade: Sahih

عمران بن حصین ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نظر لگ جانے یا کسی کے ڈسنے سے دم کرنا جائز ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و ابوداؤد ۔

Imran bin Husain RA se riwayat hai ki Rasulullah SAW ne farmaya: ''Nazar lag jaane ya kisi ke dasne se dum karna jaiz hai.'' Sahih, Rawah Ahmad wa Tirmidhi wa Abu Dawood.

وَعَن عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ» . رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4558

Imam Ibn Majah narrated it from Buraidah. It is Sahih and narrated by Ibn Majah.


Grade: Sahih

امام ابن ماجہ نے اسے بریدہ ؓ سے روایت کیا ہے ۔ صحیح ، رواہ ابن ماجہ ۔

Imam Ibn Majah ne ise Buraidah se riwayat kya hai. Sahih, Rawah Ibn Majah.

وَرَوَاهُ ابْن مَاجَه عَن بُرَيْدَة

Mishkat al-Masabih 4559

Anas reported God’s messenger as saying:“No spell is to be used except for the evil eye, or a scorpion sting, or bleeding.”* Abu Dawud transmitted it. * The text has dam (blood), but it is said that nose-bleeding in particular is what is meant here. Cf.Mirqat, iv, 5U.


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نظر لگ جانے یا کسی چیز کے ڈس لینے یا نکسیر جاری ہونے پر دم کرنا درست ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Anas بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا :’’ نظر لگ جانے یا کسی چیز کے ڈس لینے یا نکسیر جاری ہونے پر دم کرنا درست ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ دَمٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4560

Asma’ daughter of ‘Umais said, “Messenger of Go'd, Ja’far’s children are readily susceptible to the influence of the evil eye, so may I use a spell for them?” He replied, “Yes, for if anything could get ahead of the decree the evil eye could.” Ahmad, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

اسماء بن عمیس ؓ سے روایت ہے ، انہوں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! جعفر ؓ کی اولاد کو بہت جلد نظر لگ جاتی ہے ، کیا میں انہیں دم کراؤں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ، کیونکہ اگر تقدیر پر کوئی چیز غالب ہوتی تو اس پر نظر غالب آتی ۔‘‘ صحیح ، رواہ احمد و الترمذی و ابن ماجہ ۔

Asma bin Umais se riwayat hai, unhon ne arz kiya : Allah ke Rasool! Jaffar ki aulad ko bahut jald nazar lag jati hai, kya main unhen dum karau? Aap ne farmaya : " Haan, kyunki agar taqdeer par koi cheez ghalib hoti to us par nazar ghalib aati." Sahih, riwayat Ahmad o Tirmidhi o Ibn Majah.

وَعَن أَسمَاء بنت عُميس قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ وَلَدَ جَعْفَرٍ تُسْرِعُ إِلَيْهِمُ الْعَيْنُ أَفَأَسْتَرْقِي لَهُمْ؟ قَالَ: «نَعَمْ فَإِنَّهُ لَوْ كَانَ شَيْءٌ سَابِقُ الْقَدَرِ لَسَبَقَتْهُ العينُ» . رَوَاهُ أَحْمد وَالتِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 4561

Ash-Shifa’ daughter of ‘Abdallah told that when she was with Hafsa God’s messenger entered and said:“Why do you not teach this one the spell for skin eruptions as you taught her writing?” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

شفاء بنت عبداللہ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو میں حفصہ ؓ کے پاس تھی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم اس (حفصہ ؓ) کو نملہ (پھنسیاں جو پسلی پر نکلتی ہیں) کا دم نہیں سکھا دیتی جس طرح تم نے اسے لکھنا سکھایا ہے ؟‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Shifa bint Abdullah bayan karti hain, Rasool Allah SAW tashreef laaye to main Hafsa RA ke pass thi, Aap SAW ne farmaya: ''Kya tum is (Hafsa RA) ko namla (phansyan jo pasli par nikalti hain) ka dum nahi sikha deti jis tarah tumne use likhna sikhaya hai?'' Isnadahu hasan, riwayat Abu Dawood.

وَعَن الشَّفاءِ بنت عبد الله قَالَتْ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا عِنْدَ حَفْصَةَ فَقَالَ: «أَلَا تُعَلِّمِينَ هَذِهِ رُقْيَةَ النَّمْلَةِ كَمَا عَلَّمْتِيهَا الْكِتَابَةَ؟» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4562

Abu Umama b. Sahl b. Hunaif told that ‘Amir b. Rabi'a saw Sahl b. Hunaif bathing and said, “I swear by God that I have seen no skin to compare with what I have seen to-day, not even that of a secluded girl.” Sahl fell to the ground and people went to God’s messenger and said to him, “Messenger of God, can you do anything for Sahl b. Hunaif? We swear by God that he cannot raise his head ” He asked if they suspected anyone, and when they replied that they suspected ‘Amir b. Rabl‘a. God’s messenger summoned ‘Amir, and speaking roughly to him, said, “Why does one of you kill his brother? Why did you not invoke a blessing? Bathe on his behalf ” ‘Amir then washed on his behalf his face, hands, elbows, knees and toes, and inside his lower garment, collected the water in a vessel and poured it over him, so he recovered and went away with the people none the worse.* It is transmitted inSharh as-sunna. Malik transmitted it, and in his version he said, “The evil eye is real. Perform ablution for him.” He therefore did so. * The trouble was due to the words of praise which were not qualified by any reference to what God might will, and accordingly attributed to the evil eye.


Grade: Sahih

ابوامامہ بن سہل بن حنیف بیان کرتے ہیں ، عامر بن ربیعہ نے سہل بن حنیف کو غسل کرتے ہوئے دیکھا تو انہوں نے کہا ، اللہ کی قسم ! میں نے جس قدر سفید و ملائم جلد آج دیکھی ہے ایسی کبھی نہیں دیکھی ، راوی بیان کرتے ہیں ، (اسی بات پر) سہل بے ہوش ہو کر گر گئے ، انہیں رسول اللہ ﷺ کے پاس لایا گیا اور آپ ﷺ سے عرض کیا گیا ، اللہ کے رسول ! کیا آپ کو سہل بن حنیف کے بارے میں کچھ خبر ہے ؟ اللہ کی قسم ! وہ تو اپنا سر بھی نہیں اٹھاتے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم اس کے متعلق کسی کے بارے میں گمان کرتے ہو ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا ، ہم عامر بن ربیعہ کے بارے میں گمان کرتے ہیں ، راوی بیان کرتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے عامر کو بلایا اور اس سے سخت لہجے میں بات کی اور فرمایا :’’ تم اپنے بھائی کو قتل کرتے ہو ، تم نے اس کے لیے برکت کی دعا کیوں نہ کی ، اس کے لیے غسل کرو ۔‘‘ عامر نے اس کے لیے ایک برتن میں اپنا چہرہ ، اپنے ہاتھ ، اپنی کہنیاں ، اپنے گھٹنے ، پاؤں کے اطراف اور ازار کے ساتھ کے اعضاء دھوئے ، پھر وہ پانی اس پر ڈالا گیا تو وہ (اٹھ کر) لوگوں کے ساتھ چل پڑا اور اسے کوئی تکلیف نہیں تھی ۔\nاور امام مالک نے اسے روایت کیا ہے ، اور ان کی روایت میں ہے ، فرمایا :’’ بے شک نظر (کی تاثیر) ثابت ہے ، اس کے لیے وضو کر ۔‘‘ اس نے اس کے لیے وضو کیا ۔ صحیح ، رواہ فی شرح السنہ و مالک ۔\n

Abu Umama bin Sahl bin Hanif bayan karte hain, Amir bin Rabia ne Sahl bin Hanif ko gusal karte huye dekha to unhon ne kaha, Allah ki qasam! main ne jis qadar safaid o mulaim jild aaj dekhi hai aisi kabhi nahin dekhi, ravi bayan karte hain, (isi baat par) Sahl behos ho kar gir gaye, unhen Rasul Allah SAW ke paas laya gaya aur aap SAW se arz kiya gaya, Allah ke Rasul! kya aap ko Sahl bin Hanif ke bare mein kuch khabar hai? Allah ki qasam! wo to apna sar bhi nahin uthate, aap SAW ne farmaya: ''kya tum iske mutalliq kisi ke bare mein guman karte ho?'' unhon ne arz kiya, hum Amir bin Rabia ke bare mein guman karte hain, ravi bayan karte hain: Rasul Allah SAW ne Amir ko bulaya aur us se sakht lehje mein baat ki aur farmaya: ''tum apne bhai ko qatl karte ho, tum ne uske liye barkat ki dua kyon nah ki, uske liye gusal karo.'' Amir ne uske liye ek bartan mein apna chehra, apne hath, apni kohniyan, apne ghutne, paon ke اطراف aur izaar ke sath ke aaza dhoye, phir wo pani us par dala gaya to wo (uth kar) logon ke sath chal para aur use koi takleef nahin thi. Aur Imam Malik ne ise riwayat kiya hai, aur unki riwayat mein hai, farmaya: ''be shak nazar (ki tasir) sabit hai, iske liye wuzu kar.'' usne iske liye wuzu kiya. Sahih, riwayat fi sharah al-sunnah wa Malik.

وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ: رَأَى عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ يَغْتَسِلُ فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ قَالَ: فَلُبِطَ سَهْلٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ؟ وَاللَّهِ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَقَالَ: «هَلْ تَتَّهِمُونَ لَهُ أَحَدًا؟» فَقَالُوا: نَتَّهِمُ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ قَالَ: فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامِرًا فَتُغُلِّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ: «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا بَرَّكْتَ؟ اغْتَسِلْ لَهُ» . فَغَسَلَ لَهُ عَامِرٌ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمِرْفَقَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَأَطْرَافَ رِجْلَيْهِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ فِي قَدَحٍ ثُمَّ صُبَّ عَلَيْهِ فَرَاحَ مَعَ النَّاسِ لَيْسَ لَهُ بَأْس. رَوَاهُ فِي شَرْحِ السُّنَّةِ وَرَوَاهُ مَالِكٌ وَفِي رِوَايَتِهِ: قَالَ: «إِن الْعين حق تَوَضَّأ لَهُ»

Mishkat al-Masabih 4563

Abu Sa'id al-Khudri told that God’s messenger used to seek refuge in God from jinn and the evil eye in men till theMu’awwidhatan* came down, after which he made use of them and abandoned everything else. Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, Tirmidhi saying this is a hasan gharib tradition. * Qur’an, 113 & 114.


Grade: Da'if

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ (اذکار کے ذریعے) جنوں اور انسان کی نظر سے پناہ طلب کیا کرتے تھے حتی کہ سورۃ الفلق اور سورۃ الناس نازل ہوئیں ، جب وہ نازل ہوئیں تو آپ نے انہیں لے لیا اور جو ان دونوں کے علاوہ تھا اسے ترک کر دیا ۔ اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن غریب ہے ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

Abu Saeed Khudri bayan karte hain, Rasool Allah (azkar ke zariye) jinoon aur insan ki nazar se panah talab kya karte thay hatta ke Surah Falaq aur Surah Naas nazil hui, jab wo nazil hui to aap ne unhe le liya aur jo in dono ke ilawa tha use tark kar diya. Aur Imam Tirmizi ne farmaya: yeh hadees hasan ghareeb hai. Asnaad-e-zaeef, riwayat Tirmizi wa Ibn Majah.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَعَوَّذُ مِنَ الْجَانِّ وَعَيْنِ الْإِنْسَانِ حَتَّى نَزَلَتِ الْمُعَوِّذَتَانِ فَلَمَّا نزلت أَخذ بهما وَترك سِوَاهُمَا. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث حسن غَرِيب