5.
Statement of Funerals
٥-
بيان الجنائز


Description of burying the deceased

بيان دفن الميت

Mishkat al-Masabih 1693

‘Amir b. Sa‘d b. Abu Waqqas told that Sa‘d b. Abu Waqqas said during his illness of which he died, “Make a niche for me in the side of the grave, and set up bricks over me as was done with God’s messenger.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عامر بن سعد بن ابی وقاص ؓ سے روایت ہے کہ سعد بن ابی وقاص ؓ نے اپنے مرض وفات میں فرمایا : میرے لیے لحد تیار کرنا اور اس پر اینٹیں کھڑی کرنا جس طرح رسول اللہ ﷺ (کی قبر) کے ساتھ کیا گیا ۔ رواہ مسلم ۔

Aamir bin Sad bin Abi Waqas se riwayat hai ki Sad bin Abi Waqas ne apne marz-e-wafaat mein farmaya: mere liye lahad taiyar karna aur is par enten khadi karna jis tarah Rasul Allah (ki qabr) ke sath kiya gaya. Riwayat Muslim.

عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَن سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي هَلَكَ فِيهِ: أَلْحِدُوا لِي لَحْدًا وَانْصِبُوا عَلَى اللَّبِنِ نَصْبًا كَمَا صُنِعَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 1694

Ibn ‘Abbas said that a piece of red stuff was put in God’s messenger’s grave. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کی قبر میں ایک سرخ چادر بچھائی گئی تھی ۔ رواہ مسلم ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ki qabar mein ek surkh chadar bichhai gayi thi. Riwayat Muslim.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جُعِلَ فِي قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطِيفَةٌ حَمْرَاء. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1695

Sufyan at-Tammar said he saw the grave of the Prophet humped. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

سفیان التمار ؒ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کی قبر کو کوہان کی طرح دیکھا ۔ رواہ البخاری ۔

Sufyan al-Thawri se riwayat hai ki unhon ne Nabi ki qabar ko kohan ki tarah dekha. Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ سُفْيَانَ التَّمَّارِ: أَنَّهُ رَأَى قَبْرَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسَنَّمًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

Mishkat al-Masabih 1696

Abul Hayyaj al-Asadi told that ‘Ali said to him, “I am sending you on the same mission as God’s messenger sent me. Do not leave an image without obliterating it, or a high grave without levelling it.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوالہیاج اسدی ؒ بیان کرتے ہیں ، علی ؓ نے مجھے فرمایا : کیا میں تمہیں ایسے کام پر مامور نہ کروں جس پر رسول اللہ ﷺ نے مجھے مامور و مبعوث فرمایا تھا ، کہ تم ہر مورتی کو مٹا دو اور ہر اونچی قبر کو برابر کر دو ۔ رواہ مسلم ۔

Abualhaaj Asadi bayan karte hain, Ali ne mujhe farmaya: kya main tumhen aise kaam par mamur na karoon jis par Rasool Allah ne mujhe mamur o mabus farmaya tha, keh tum har moorti ko mita do aur har oonchi qabar ko barabar kar do. Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي الْهَيَّاجِ الْأَسَدِيِّ قَالَ: قَالَ لِي عَلِيٌّ: أَلَا أَبْعَثُكَ عَلَى مَا بَعَثَنِي عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِن لَا تَدَعَ تِمْثَالًا إِلَّا طَمَسْتَهُ وَلَا قَبْرًا مشرفا إِلَّا سويته. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1697

Jabir said God’s messenger forbade that graves should be plastered with gypsum, that any erection should be built over them, and that people should sit on them. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

جابر بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے قبر کو پختہ بنانے ، اس پر عمارت بنانے اور اس پر (مجاور) بن کر بیٹھنے سے منع فرمایا ہے ۔ رواہ مسلم ۔

Jibir bayan karte hain, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qabar ko pakka banane, is par imarat banane aur is par (mujawir) ban kar baithne se mana farmaya hai. Riwayat Muslim.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجَصَّصَ الْقَبْرُ وَأَنْ يُبْنَى عَلَيْهِ وَأَنْ يُقْعَدَ عَلَيْهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ\

Mishkat al-Masabih 1698

Abu Marthad al-Ghanawi reported God’s messenger as saying, “Do not sit on graves, and do not pray facing them.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابومرثد غنوی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قبروں پر (مجاور بن کر) بیٹھو نہ ان کی طرف رخ کر کے نماز پڑھو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Marthad Ghazni RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Qabron par (mujawir ban kar) baitho na un ki taraf rukh kar ke namaz parho." Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَجْلِسُوا عَلَى الْقُبُورِ وَلَا تُصَلُّوا إِلَيْهَا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Mishkat al-Masabih 1699

Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “It is better that one of you should sit on live coals which burn his clothing and come in contact with his skin than that he should sit on a grave.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم میں سے کوئی شخص آگ کے انگارے پر بیٹھ جائے ، وہ کپڑے کو جلا کر اس کی جلد تک پہنچ جائے تو یہ اس کے لیے قبر پر بیٹھنے سے بہتر ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Agar tum mein se koi shakhs aag ke angare par baith jaye, woh kapde ko jala kar us ki jild tak pahunch jaye to yeh us ke liye qabar par baithne se behtar hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَنْ يَجْلِسَ أَحَدُكُمْ عَلَى جَمْرَةٍ فَتُحْرِقَ ثِيَابَهُ فَتَخْلُصَ إِلَى جِلْدِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يجلس على قبر» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1700

‘Urwa b. az-Zubair said there were two men in Medina, one of whom made a niche when digging a grave, the other of whom did not. The people said that the one who came first should do as he was accustomed to do, and the one who made a niche came and made one for God’s messenger. [Baghawi] transmitted it inSharh as-sunna.


Grade: Sahih

عروہ بن زبیر بیان کرتے ہیں ، مدینہ میں دو گورکن تھے ، ان میں سے ایک لحد بناتا تھا جبکہ دوسرا لحد تیار نہیں کرتا تھا ، صحابہ نے فرمایا : ان دونوں میں سے جو پہلے آئے گا وہ اپنا کام کرے گا ، پس لحد بنانے والا شخص پہلے آیا تو پھر رسول اللہ ﷺ کے لیے لحد تیار کی گئی ۔ حسن ، رواہ البغوی فی شرح السنہ ۔

Urooj bin Zabeer bayan karte hain, Madina mein do gorcan thay, in mein se aik lahad banata tha jabkay doosra lahad taiyar nahin karta tha, sahaba ne farmaya: in donon mein se jo pehle aaye ga woh apna kaam kare ga, pas lahad banane wala shakhs pehle aaya to phir Rasool Allah ﷺ ke liye lahad taiyar ki gayi. Hasan, Rawah al-Baghawi fi Sharh al-Sunnah.

عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: كَانَ بِالْمَدِينَةِ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا يَلْحَدُ وَالْآخَرُ لَا يَلْحَدُ. فَقَالُوا: أَيُّهُمَا جَاءَ أَوَّلًا عَمِلَ عَمَلَهُ. فَجَاءَ الَّذِي يَلْحَدُ فَلَحَدَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ فِي شَرْحِ السّنة

Mishkat al-Masabih 1701

Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "The lahd (niche grave) is for us (Muslims) and the shaqq (grave like an open pit) is for others." ... Da'if (weak).


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ہمارے (مسلمانوں کے) لیے لحد ہے اور شق (دہانے کی شکل والی قبر) ہمارے علاوہ دوسروں کے لیے ہے ۔‘‘ ضعیف ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Humare (Musalmanon ke) liye lahad hai aur shaq (dahane ki shakal wali qabar) humare alawa doosron ke liye hai." Zaeef.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّحْدُ لَنَا وَالشَّقُّ لغيرنا» رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 1702

And Imam Ahmad narrated from Jarir bin Abdullah. Weak.


Grade: Da'if

اور امام احمد نے جریر بن عبداللہ سے روایت کیا ہے ۔ ضعیف ۔

Aur Imam Ahmad ne Jarir bin Abdullah se riwayat ki hai. Zaeef.

وَرَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

Mishkat al-Masabih 1703

Hisham b. ‘Amir told that the Prophet said on the day of Uhud, “Dig graves, make them wide, deep and beautiful, bury two or three together in a single grave, and put first the one who knew most of the Qur’an.” Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa'i transmitted it, and Ibn Majah transmitted up to “beautiful”.


Grade: Sahih

ہشام بن عامر ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے غزوہ احد کے روز فرمایا :’’ وسیع اور گہری قبریں تیار کرو اور اچھی طرح دفن کرو ، اور ایک قبر میں دو دو ، تین تین کو دفن کرو ، اور ان میں سے زیادہ قرآن جاننے والے کو پہلے دفن کرو ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابوداؤد ، نسائی اور ابن ماجہ نے ((واحسنوا))‘‘ اور اچھی طرح دفن کرو ‘‘ تک روایت کیا ہے ۔ صحیح ۔

Hisham bin Aamir se riwayat hai ki Nabi ne Ghazwa Uhud ke roz farmaya: ''Wase aur gehri qabrein taiyar karo aur achhi tarah dafan karo, aur ek qabar mein do do, teen teen ko dafan karo, aur in mein se zyada Quran jaanne wale ko pehle dafan karo.'' Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawood, Nasa'i aur Ibn Majah ne ((wa hasinoo)) ''aur achhi tarah dafan karo'' tak riwayat ki hai. Sahih.

وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ أُحُدٍ: «احْفُرُوا وَأَوْسِعُوا وَأَعْمِقُوا وَأَحْسِنُوا وَادْفِنُوا الِاثْنَيْنِ وَالثَّلَاثَةَ فِي قبر وَاحِد وَقدمُوا أَكْثَرهم قُرْآنًا» . رَوَاهُ أمد وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَرَوَى ابْنُ مَاجَهْ إِلَى قَوْله وأحسنوا

Mishkat al-Masabih 1704

Jabir said:On the day of Uhud my paternal aunt brought my father to bury him in our cemetery, but God’s messenger’s crier called out, “Take back the dead to the place where they fell.” Ahmad, Tirmidhi Abu Dawud, Nasa'i and Darimi transmitted it, the wording being Tirmidhi’s.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، غزوہ احد کے روز میری پھوپھی میرے شہید والد کو لے آئیں تاکہ وہ انہیں ہمارے قبرستان میں دفن کریں ، پس رسول اللہ ﷺ کی طرف سے اعلان کرنے والے نے اعلان کیا ، شہداء کو ان کی شہادت گاہ کی طرف واپس لے آؤ ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابوداؤد ، نسائی ، دارمی ، الفاظ حدیث ترمذی کے ہیں ۔ صحیح ۔

Jabar bayan karte hain, Ghazwa Uhud ke roz meri phoophi mere shaheed walid ko le aayin takay woh unhen hamare qabristan mein dafan karen, pas Rasool Allah ki taraf se elan karne wale ne elan kiya, shuhada ko un ki shahadat gah ki taraf wapas le aao.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ جَاءَتْ عَمَّتِي بِأَبِي لِتَدْفِنَهُ فِي مَقَابِرِنَا فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رُدُّوا الْقَتْلَى إِلَى مَضَاجِعِهِمْ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَلَفظه لِلتِّرْمِذِي

Mishkat al-Masabih 1705

Ibn 'Abbas said God’s messenger was lowered gently into the grave head first. Shafi'i transmitted it.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کو سر کی جانب سے قبر میں اتارا گیا ۔ ضعیف ۔

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ko sar ki janib se qabar mein utara gaya. Zaeef.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سُلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ. رَوَاهُ الشَّافِعِي

Mishkat al-Masabih 1706

He told that the Prophet entered a grave during the night, and when a lamp was lit for him he faced theqiblaand said, “God have mercy on you if you were devoted to supplication with tears (The Arabic is awwah which cannot easily be translated by one word. It is variously explained as meaning one much given to sighing through fear of God, one much given to supplication from love of God, one much given to weeping from fefir, or one much given to prayer asking for God’s mercy.Cf. Mirqat, ii, 376) and to the recitation of the Qur’an.” Tirmidhi transmitted it, but inSharh as- sunnaitsisnadis said to be weak.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ رات کے وقت ایک قبر میں داخل ہوئے تو آپ کے لیے چراغ روشن کیا گیا ، آپ نے (میت کو) قبلہ کی طرف سے لیا ، اور فرمایا :’’ اللہ تم پر رحم فرمائے ، تم بہت زیادہ تضریع (گریہ زاری) کرنے والے اور بہت زیادہ قرآن کی تلاوت کرنے والے تھے ۔‘‘ ترمذی ، اور انہوں (امام بغوی) نے شرح السنہ میں فرمایا : اس کی سند ضعیف ہے ۔ ضعیف ۔

Ibn Abbas se riwayat hai ke Nabi raat ke waqt ek qabar mein daakhil hue to aap ke liye chiragh roshan kiya gaya, aap ne (mayat ko) qibla ki taraf se liya, aur farmaya: ''Allah tum par reham farmaye, tum bohat zyada tazri (girya zari) karne wale aur bohat zyada Quran ki tilawat karne wale the.'' Tirmizi, aur unhon (Imam Baghawi) ne Sharahus Sunnah mein farmaya: is ki sanad zaeef hai. Zaeef.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ قَبْرًا لَيْلًا فَأُسْرِجَ لَهُ بسراج فَأخذ مِنْ قِبَلِ الْقِبْلَةِ وَقَالَ: «رَحِمَكَ اللَّهُ إِنْ كُنْتَ لَأَوَّاهًا تَلَّاءً لِلْقُرْآنِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ فِي شرح السّنة: إِسْنَاده ضَعِيف

Mishkat al-Masabih 1707

Ibn ‘Umar told that when the dead was placed in the grave the Prophet said, “In the name of God, by God’s grace, and following the religion of God’s messenger.” A version has “And following thesunnaof God’s messenger.” Ahmad, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it, and Abu Dawud transmitted the second version.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ جب میت کو قبر میں داخل کیا جاتا تو نبی ﷺ یوں فرماتے :’’ اللہ کے نام کے ساتھ ، اللہ کی توفیق کے ساتھ اور اللہ کے رسول (ﷺ) کی ملت و دین پر ۔‘‘ اور ایک روایت میں ہے :’’ اور رسول اللہ ﷺ کے طریقے پر ۔‘‘ احمد ، ترمذی ، ابن ماجہ ، اور ابوداؤد نے دوسری روایت بیان کی ہے ۔ صحیح ۔

Ibn Umar se riwayat hai keh jab mayyat ko qabar mein dakhil kya jata to Nabi yun farmate: Allah ke naam ke sath, Allah ki taufeeq ke sath aur Allah ke Rasool ki millat o deen par. Aur ek riwayat mein hai: Aur Rasool Allah ke tareeqay par. Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah, aur Abu Dawood ne dusri riwayat bayan ki hai. Sahih.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَدْخَلَ الْمَيِّتَ الْقَبْرَ قَالَ: «بِسم الله وَبِاللَّهِ وعَلى ملكة رَسُولِ اللَّهِ» . وَفِي رِوَايَةٍ: وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَرَوَى أَبُو دَاوُد الثَّانِيَة

Mishkat al-Masabih 1708

Ja'far b. Muhammad told inmursalform on his father’s authority that the Prophet cast three handfuls of earth on the dead with both hands, that he sprinkled water on his son Ibrahim’s grave, and that he put small pebbles on it. It is transmitted inSharh as-sunna, and Shafi’i transmitted from “he sprinkled".


Grade: Da'if

جعفر بن محمد ؒ اپنے والد سے مرسل روایت بیان کرتے ہیں کہ نبی ﷺ نے دونوں ہاتھ ملا کر میت (یعنی قبر ) پر تین لپ مٹی ڈالی ، اور آپ ﷺ نے اپنے بیٹے ابراہیم کی قبر پر پانی چھڑکا اور اس پر کنکریاں رکھیں ۔ شرح السنہ ، اور امام شافعی نے ((رش))’’ پانی چھڑکنے ‘‘ کے الفاظ روایت کیے ۔ اسنادہ ضعیف جذا ۔

Jafar bin Muhammad apne walid se mursal riwayat bayan karte hain keh Nabi ne donon hath mila kar mayyat (yani qabar) par teen lap mitti dali, aur aap ne apne bete Ibrahim ki qabar par pani chhirka aur us par kankariyan rakhin. Sharahus sunnah, aur Imam Shafi ne (Rush) ''pani chhirkne'' ke alfaz riwayat kiye. Asnaadahu zaeef jada.

وَعَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلًا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حثا عَلَى الْمَيِّتِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا وَأَنَّهُ رَشَّ عَلَى قَبْرِ ابْنِهِ إِبْرَاهِيمَ وَوَضَعَ عَلَيْهِ حَصْبَاءَ. رَوَاهُ فِي شَرْحِ السُّنَّةِ وَرَوَى الشَّافِعِيُّ من قَوْله: «رش»

Mishkat al-Masabih 1709

Jabir said God’s messenger forbade that graves should be plastered with gypsum, have any writing on them, or be trodden on. Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے قبروں کے پختہ کرنے ، ان پر لکھنے (کتبے لگانے) اور انہیں روندنے سے منع فرمایا ۔ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Jibir bayan karte hain, Rasool Allah ne qabron ke pakka karne, un par likhne (kitbe lagane) aur unhen rondne se mana farmaya. Sahih, riwayat Tirmizi.

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَن تجصص الْقُبُور وَأَن يكْتب لعيها وَأَن تُوطأ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Mishkat al-Masabih 1710

He said that the Prophet’s grave was sprinkled and that the one who sprinkled the water over his grave from a water-skin was Bilal b. Rabah. He began where the head was and sprinkled it to his feet. Baihaqi transmitted it inDalail an-nubuwa.


Grade: Da'if

جابر ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ کی قبر پر پانی چھڑکا گیا ، بلال بن رباح ؓ نے ایک مشکیزے کے ذریعے آپ کی قبر پر پانی چھڑکا ، انہوں نے آپ کے سر مبارک کی طرف سے چھڑکنا شروع کیا اور آپ کے پاؤں تک چھڑکتے گئے ۔ اسنادہ موضوع ۔

Jabar bayan karte hain, Nabi ki qabar par pani chhidka gaya, Bilal bin Rabah ne ek mashkize ke zariye aap ki qabar par pani chhidka, unhon ne aap ke sar mubarak ki taraf se chhidkna shuru kiya aur aap ke paon tak chhidkte gaye. Isnada mawzoo.

وَعَن جَابر قَالَ: رُشَّ قَبْرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ الَّذِي رَشَّ الْمَاءَ عَلَى قَبْرِهِ بِلَالُ بْنُ رَبَاحٍ بِقِرْبَةٍ بَدَأَ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى رِجْلَيْهِ. رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ. فِي دَلَائِل النُّبُوَّة\

Mishkat al-Masabih 1711

Al-Muttalib b. Abu Wada'a said that when ‘Uthman b. Maz'un died, was brought out on his bier and buried, the Prophet ordered a man to bring him a stone, but he was unable to carry it; so God’s messenger got up and, going over to it, rolled up his sleeves. Al-Muttalib remarked that the one who told him about God’s messenger said, “I still seem to see the whiteness of the forearms of God’s messenger when he rolled up his sleeves.” He then carried it and placed it at his head saying, “I am marking my brother’s grave with it, and I shall bury beside him those of my family who die.” Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

مطلب بن ابی وداعہ ؓ بیان کرتے ہیں ، جب عثمان بن مظعون ؓ نے وفات پائی ، ان کا جنازہ لایا گیا ، جب انہیں دفن کر دیا گیا تو نبی ﷺ نے ایک آدمی کو حکم فرمایا کہ وہ ایک پتھر آپ کے پاس لائے ، وہ آدمی اسے نہ اٹھا سکا تو رسول اللہ ﷺ خود اٹھ کر اس طرف گئے آپ نے آستینیں اوپر چڑھائیں ، مطلب ؓ بیان کرتے ہیں ، جس شخص نے مجھے واقعہ بیان کیا ، اس نے کہا ، گویا میں رسول اللہ ﷺ کے بازوؤں کی سفیدی دیکھ رہا ہوں جب آپ نے آستینیں اٹھائی تھیں ، پھر آپ نے اس پتھر کو اٹھایا اور اسے ان (عثمان بن مظعون ؓ) کے سر کے پاس رکھ کر فرمایا :’’ میں اس کے ذریعے اپنے بھائی کی قبر کے بارے میں بتاؤں گا اور اپنے خاندان میں فوت ہونے والے شخص کو اس کے قریب دفن کروں گا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Matlab bin Abi Widaa بیان کرتے ہیں ، جب Usman bin Mazoon نے وفات پائی ، ان کا جنازہ لایا گیا ، جب انہیں دفن کر دیا گیا تو Nabi ne ek aadmi ko hukm فرمایا کہ وہ ایک پتھر آپ کے پاس لائے ، وہ aadmi اسے نہ اٹھا سکا تو رسول اللہ خود اٹھ کر اس طرف گئے آپ نے آستینیں اوپر چڑھائیں ، Matlab بیان کرتے ہیں ، جس شخص نے مجھے واقعہ بیان کیا ، اس نے کہا ، گویا میں رسول اللہ کے بازووں کی سفیدی دیکھ رہا ہوں جب آپ نے آستینیں اٹھائی تھیں ، پھر آپ نے اس پتھر کو اٹھایا اور اسے ان (Usman bin Mazoon) کے سر کے پاس رکھ کر فرمایا :’’ میں اس کے ذریعے اپنے بھائی کی قبر کے بارے میں بتاؤں گا اور اپنے خاندان میں فوت ہونے والے شخص کو اس کے قریب دفن کروں گا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ Abu Dawood ۔

وَعَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ: لَمَّا مَاتَ عُثْمَان ابْن مَظْعُونٍ أُخْرِجَ بِجَنَازَتِهِ فَدُفِنَ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا أَنْ يَأْتِيَهُ بِحَجَرٍ فَلم يسْتَطع حملهَا فَقَامَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ. قَالَ الْمُطَّلِبُ: قَالَ الَّذِي يُخْبِرُنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ ذِرَاعَيْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَسَرَ عَنْهُمَا ثُمَّ حَمَلَهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَأْسِهِ وَقَالَ: «أُعَلِّمُ بِهَا قَبْرَ أَخِي وَأَدْفِنُ إِلَيْهِ مَنْ مَاتَ من أَهلِي» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 1712

Al-Qasim b. Muhammad told of his going to visit ‘A’isha and saying, “Mother, show me the grave of the Prophet and his two companions.” She showed him three graves which were neither high nor low, but were spread over with soft red pebbles in an open space. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

قاسم بن محمد بیان کرتے ہیں ، میں عائشہ ؓ کے پاس گیا تو میں نے کہا : ماں جی ! مجھے نبی ﷺ اور آپ کے دونوں ساتھیوں کی قبریں تو دکھا دیں ، انہوں نے مجھے تینوں قبریں دکھا دیں ، وہ بلند تھیں نہ زمین کے برابر تھیں اور ان پر مقام عرصہ کے سرخ سنگریزے بچھائے ہوئے تھے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد ۔

Qasim bin Muhammad bayan karte hain main Ayesha RA ke paas gaya to main ne kaha maan ji mujhe Nabi SAW aur aap ke donon sathiyon ki qabren to dikha den unhon ne mujhe teenon qabren dikha din woh buland thin na zameen ke barabar thin aur un par maqam arsa ke surkh sangreze bichaye huye the Sanad e hasan riwayat Abu Dawood

وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ: يَا أُمَّاهُ اكْشِفِي لِي عَنْ قَبْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَاحِبَيْهِ فَكَشَفَتْ لِي عَنْ ثَلَاثَةِ قُبُورٍ لَا مُشْرِفَةٍ وَلَا لَا طئة مَبْطُوحَةٍ بِبَطْحَاءِ الْعَرْصَةِ الْحَمْرَاءِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ

Mishkat al-Masabih 1713

Al-Bara’ b. ‘Azib said, “We went out with God’s messenger to the funeral of a man of the Ansar, but when we reached the grave the niche in the side had not yet been made, so the Prophet sat down facing the qibla and we sat down along with him.” Abu Dawud, Nasa’i and Ibn Majah transmitted it, Ibn Majah adding “quietly”. (Literally, as though the birds were over our heads. An explanation of the phrase is that when a bird alights on a camel’s head and begins to pick the ticks off it, the camel stands perfectly still so as not to frighten it away.)


Grade: Sahih

براء بن عازب ؓ بیان کرتے ہیں ، ہم رسول اللہ ﷺ کی معیت میں ایک انصاری شخص کے جنازے میں شریک ہوئے ، ہم قبر پر پہنچ گئے ، لیکن ابھی لحد تیار نہیں ہوئی تھی ، نبی ﷺ قبلہ رخ ہو کر بیٹھ گئے اور ہم بھی آپ کے ساتھ بیٹھ گئے ۔ ابوداؤد ، نسائی ، ابن ماجہ ، اور انہوں نے حدیث کے آخر میں یہ اضافہ نقل کیا ہے : گویا ہمارے سروں پر پرندے ہوں ۔ حسن ۔

Bara bin Aazib bayan karte hain, hum Rasool Allah ki maiyyat mein ek Ansaari shakhs ke janaze mein shareek hue, hum qabar par pahunche, lekin abhi lahad taiyar nahi hui thi, Nabi qibla rukh ho kar baith gaye aur hum bhi aap ke sath baith gaye. Abu Dawood, Nasai, Ibn Majah, aur inhon ne hadees ke akhir mein ye izafa naqal kiya hai: Goya humare saron par parinde hon. Hasan.

وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنَازَة رجل من الْأَنْصَار فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَبْر وَلما يُلْحَدْ بَعْدُ فَجَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَجَلَسْنَا مَعَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَزَادَ فِي آخِرِهِ: كن على رؤوسنا الطير

Mishkat al-Masabih 1714

‘A’isha reported God’s messenger as saying, “Breaking a dead man’s bone is like breaking it when he is alive.” Malik, Abu Dawud and Ibn Majah transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میت کی ہڈی کا توڑنا ، زندہ کی ہڈی کے توڑنے کے مترادف ہے ۔‘‘ صحیح ، رواہ مالک و ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Ayesha ra se riwayat hai ki Rasulullah saw ne farmaya: ''Mayyat ki haddi ka torna, zinda ki haddi ke torne ke mutradif hai.'' Sahih, رواہ Malik wa Abu Dawood wa Ibn Majah.

وَعَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا» . رَوَاهُ مَالِكٌ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ

Mishkat al-Masabih 1715

Anas said:I was present when the daughter of God’s messenger was being buried. He was sitting beside the grave and I saw his eyes shedding tears. He then asked, “Is there any of you who did not have sexual intercourse last night?” Abu Talha replied that he had not, so he told him to go down into her grave, and he did so. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی کی تدفین کے وقت ہم موجود تھے ، رسول اللہ ﷺ قبر کے پاس تشریف فرما تھے ، میں نے آپ کی آنکھوں کو اشکبار دیکھا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تم میں کوئی ایسا شخص ہے جس نے آج رات اپنی اہلیہ سے صحبت نہ کی ہو ؟‘‘ ابوطلحہ ؓ نے عرض کیا ، میں ! آپ ﷺ نے فرمایا :’’ آپ اس کی قبر میں اتریں ۔‘‘ وہ ان کی قبر میں اترے ۔ رواہ البخاری ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ki sahibzadi ki tadfeen ke waqt hum mojood thay, Rasool Allah qabar ke pass tashreef farma thay, maine aap ki aankhon ko ashkbaar dekha, aap ne farmaya: kya tum mein koi aisa shakhs hai jis ne aaj raat apni ahleya se suhbat na ki ho? Abu Talha ne arz kiya, main! Aap ne farmaya: aap is ki qabar mein utrein. Wo un ki qabar mein utre. Riwayat Bukhari.

عَنْ أَنَسٍ قَالَ: شَهِدْنَا بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُدْفَنُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ فَقَالَ: هَلْ فِيكُمْ مَنْ أَحَدٍ لَمْ يُقَارِفِ اللَّيْلَةَ؟ . فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَنَا. قَالَ: فَانْزِلْ فِي قَبْرِهَا فَنَزَلَ فِي قبرها . رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 1716

‘Amr b. al-‘As said to his son when he was in the throes of death, “When I die let no wailing woman or fire accompany me, and when you bury me scatter earth lightly over me, then stand round my grave as long as it takes to sacrifice an animal and have its flesh distributed, so that I may feel you near and know what to answer my Lord’s messengers.”( i.e. Munkar and Naklr who examine the dead in the grave) Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن عاص ؓ نے ، جب وہ نزع کے عالم میں تھے ، اپنے بیٹے سے کہا : جب میں فوت ہو جاؤں تو میرے ساتھ کوئی نوحہ کرنے والی جائے نہ آگ ، جب تم مجھے دفن کر چکو اور مجھ پر مٹی ڈال لو تو پھر اتنی دیر تک میری قبر کے گرد کھڑے رہنا جتنی دیر میں اونٹ ذبح کر کے اس کا گوشت تقسیم کیا جاتا ہے ، حتیٰ کہ میں تمہاری وجہ سے خوش اور پرسکون ہوں اور میں جان لوں کہ میں اپنے رب کے بھیجے ہوئے قاصدوں (فرشتوں) کو کیا جواب دیتا ہوں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Amr bin Aas ne, jab wo nuz'ay ke aalam mein thay, apne bete se kaha: Jab main faut ho jaon to mere saath koi nouha karne wali jaye na aag, jab tum mujhe dafan kar chuko aur mujh per mitti daal lo to phir itni dair tak meri qabar ke gird kharay rehna jitni dair mein oont zibah kar ke us ka gosht taqseem kiya jata hai, hatta ke main tumhari wajah se khush aur pur-sukoon hon aur main jaan lon ke main apne rabb ke bheje huye qasidon (farishton) ko kya jawab deta hon." Riwayat Muslim.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ لِابْنِهِ وَهُوَ فِي سِيَاقِ الْمَوْتِ: إِذَا أَنَا مُتُّ فَلَا تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ وَلَا نَارٌ فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَشُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ شَنًّا ثُمَّ أَقِيمُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا يُنْحَرُ جَزُورٌ وَيُقَسَّمُ لَحْمُهَا حَتَّى أَسْتَأْنِسَ بِكُمْ وَأَعْلَمَ مَاذَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي. رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 1717

‘Abdallah b. ‘Umar said he heard the Prophet say, “When one of you dies do not keep him long, but take him quickly to his grave, and have the opening verses ofsura al-Baqararecited at his head and the concluding verses of the samesuraat his feet.” Baihaqi transmitted it inShu'ab al-iman, saying the correct view is that it does not go farther back than him.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمر ؓ بیان کرتے ہیں میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جب تم میں سے کوئی فوت ہو جائے تو اسے (دفن کرنے سے) نہ روک رکھو ، بلکہ اسے جلد دفن کرو ۔ اور (دفن کرنے کے بعد) سرہانے سورۂ بقرہ کا ابتدائی حصہ اور اس کے پاؤں کے پاس سورۂ بقرہ کا آخری حصہ پڑھا جائے ۔‘‘ بیہقی فی شعب الایمان ، اورانہوں نے فرمایا : درست بات یہ ہے کہ یہ موقوف ہے ۔ ضعیف ۔

Abdullah bin Umar bayan karte hain main ne Nabi ko farmate huye suna: ''Jab tum mein se koi faut ho jaye to use (dafan karne se) na rok rakho, balke use jald dafan karo. Aur (dafan karne ke bad) sarhane Sura e Baqra ka ibtidai hissa aur uske paon ke pass Sura e Baqra ka aakhri hissa parha jaye.'' Baihaqi fi Shob al-iman, aur unhon ne farmaya: Durust baat yah hai ki yah mauqoof hai. Zaeef.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا مَاتَ أَحَدُكُمْ فَلَا تَحْبِسُوهُ وَأَسْرِعُوا بِهِ إِلَى قَبْرِهِ وَلْيُقْرَأْ عِنْدَ رَأْسِهِ فَاتِحَةُ الْبَقَرَةِ وَعِنْدَ رِجْلَيْهِ بِخَاتِمَةِ الْبَقَرَةِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَان. وَقَالَ: وَالصَّحِيح أَنه مَوْقُوف عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 1718

Ibn Abu Mulaika said that when ‘Abd ar-Rahman b. Abu Bakr died in al-Hubshi, the name of a palce, he was conveyed to Mecca and buried there. When ‘A’isha arrived she went to the grave of ‘Abd ar. Rahman b. Abu Bakr and said:We were like the companions of Jadhima (Jadhima was a legendary pre-Islamic king with his centre in al-Anbar. He had two boon- companions, 'Aqil and Malik, who are said to have been together for forty years. The verses are from a lament by Mutammim b. Nuwaira al-Yarbu'i over his brother Malik) for a long time, so that people said the two will never be separated. But when we separated it seemed, in spite of long association, as if Malik and I had not spent a single night together. She then said, “I swear by God that if I had been present with you, you would have been buried nowhere but where you died, and if I had been with you I would not have visited you.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

ابن ابی ملیکہ بیان کرتے ہیں ۔ جب عبدالرحمن بن ابی بکر ؓ نے موضع حُبشی ٰ میں وفات پائی تو انہیں مکہ لا کر دفن کیا گیا ، جب عائشہ ؓ وہاں تشریف لائیں تو وہ عبدالرحمن بن ابی بکر ؓ کی قبر پر آئیں اور یہ اشعار کہے : ہم جزیمہ کے دونوں مصاحبوں کی طرح ایک مدت تک ملے جلے رہے ، حتیٰ کہ یہ کہا جانے لگا کہ یہ دونوں کبھی جدا نہیں ہوں گے ، جب ہم جدا ہوئے تو گویا میں اور مالک طویل مدت تک اکٹھا رہنے کے بعد بھی ایسے تھے جیسے ہم ایک رات بھی اکٹھے نہ رہے تھے ۔ پھر انہوں نے فرمایا : اللہ کی قسم ! اگر میں موجود ہوتی تو تمہیں جائے وفات پر ہی دفن کیا جاتا ، اور اگر میں تمہاری وفات کے وقت موجود ہوتی تو میں تمہاری زیارت کرنے نہ آتی ۔ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Ibn e Abi Malika bayan karte hain . Jab Abdur Rahman bin Abi Bakr (RA) ne mozah Habshi mein wafaat paai to unhen Makkah la kar dafan kia gya , jab Ayesha (RA) wahan tashreef layeen to woh Abdur Rahman bin Abi Bakr (RA) ki qabar par aaeen aur ye ashaar kahe : Hum Jazira ke donon musahibon ki tarah ek muddat tak mile jule rahe , hatta ke ye kaha jane laga ke ye donon kabhi juda nahi honge , jab hum juda hue to goya main aur Malik tawil muddat tak ikhatha rahne ke baad bhi aise the jaise hum ek raat bhi ikhathe na rahe the . Phir unhon ne farmaya : Allah ki qasam ! Agar main mojood hoti to tumhen jaye wafaat par hi dafan kia jata , aur agar main tumhari wafaat ke waqt mojood hoti to main tumhari ziyarat karne na aati . Sahih , riwayat Tirmizi .

وَعَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ عبد الرَّحْمَن بن أبي بكر بالحبشي (مَوضِع قريب من مَكَّة)\وَهُوَ مَوْضِعٌ فَحُمِلَ إِلَى مَكَّةَ فَدُفِنَ بِهَا فَلَمَّا قَدِمَتْ عَائِشَةُ أَتَتْ قَبْرَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَتْ:\وَكُنَّا كَنَدْمَانَيْ جَذِيمَةَ حِقْبَةً مِنَ الدَّهْرِ حَتَّى قِيلَ لَنْ يَتَصَدَّعَا\فَلَمَّا تَفَرَّقْنَا كَأَنِّي وَمَالِكًا لِطُولِ اجْتِمَاعٍ لَمْ نَبِتْ لَيْلَةً مَعَا\ثُمَّ قَالَتْ: وَاللَّهِ لَوْ حَضَرْتُكَ مَا دُفِنْتَ إِلَّا حَيْثُ مُتَّ وَلَوْ شهدتك مَا زرتك رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\

Mishkat al-Masabih 1719

Abu Rafi‘ said that God's messenger lowered Sa‘d and sprinkled water over his grave. Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

ابورافع ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے سعد کو سر کی طرف سے قبر میں اتارا ، اور ان کی قبر پر پانی چھڑکا ۔ ضعیف ۔

Abu Rafi RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne Saad ko sar ki taraf se qabar mein utara, aur unki qabar par pani chhirka. Zaeef.

وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: سَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْدًا وَرَشَّ عَلَى قَبره مَاء. رَوَاهُ ابْن مَاجَه

Mishkat al-Masabih 1720

Abu Huraira said that God’s messenger prayed over a bier, then went to the grave and threw three handfuls of earth towards the head of the dead man. Ibn Majah transmitted it.


Grade: Da'if

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک نماز جنازہ پڑھی ، پھر قبر پر تشریف لائے اور اس کے سر کی جانب سے اس پر تین لپ مٹی ڈالی ۔ ضعیف ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW ne ek namaz janaza parha, phir qabar par tashreef laaye aur uske sar ki janib se us par teen lup mitti dali. Zaeef.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ ثُمَّ أَتَى الْقَبْر فَحَثَا عَلَيْهِ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ ثَلَاثًا. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَه

Mishkat al-Masabih 1721

‘Amr b. Hazm told how, when the Prophet saw him leaning on a grave, he said, “Do not molest the occupant of this grave”; or, “Do not molest it.” Ahmad transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن حزم ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے مجھے ایک قبر پر ٹیک لگائے ہوئے دیکھا تو فرمایا :’’ اس قبر والے کو یا اس کو تکلیف نہ پہنچاؤ ۔‘‘ حسن ، رواہ احمد ۔

Amr bin Hazm bayan karte hain, Nabi ne mujhe aik qabar par tek lagaye hue dekha to farmaya: "Is qabar wale ko ya is ko takleef na phonchao." Hasan, Rawah Ahmad.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَ: رَآنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَّكِئًا عَلَى قَبْرٍ فَقَالَ: لَا تؤذ صَاحب هَذَا الْقَبْر أَولا تؤذه. رَوَاهُ أَحْمد