11.
The Book of Prayer - Funerals
١١-
كتاب الجنائز


9
Chapter: The deceased is tormented because of his family's crying for him

٩
باب الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏

Sahih Muslim 927a

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) wept for Umar (رضي الله تعالى عنه). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘be quiet my daughter. Don't you know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, ‘the deceased is punished because of his family's weeping over the death’?

حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا،حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ (کی حالت کودیکھ کر ان کی زندگی سے مایوس ہوکر) ان پر رونے لگیں، تو انہوں نے کہا، اے میری بیٹی! رک جاؤ،کیا تمہیں معلوم نہیں ہے کہ رسولِ اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہے: ”میت کو اس کے گھروالوں کے رونے کے سبب عذاب دیا جاتا ہے۔“

Hazrat Abdullah (radiyallahu ta'ala anhu) se riwayat hai ke Hazrat Hafsa (radiyallahu ta'ala anha), Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) (ki halat ko dekh kar un ki zindagi se mayoos hokar) un par rone lagiin, to unhon ne kaha, ay meri beti! ruk jao, kya tumhein maloom nahi hai ke Rasool-e-Akram (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya hai: "Mayyat ko is ke ghar walon ke rone ke sabab azab kiya jata hai."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ بِشْرٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ حَفْصَةَ، بَكَتْ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ مَهْلاً يَا بُنَيَّةُ أَلَمْ تَعْلَمِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 927b

Umar(رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the dead is punished in the grave because of wailing on him/her’.

حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میت کو اس کی قبر میں، اس پر نوحہ کیے جانے کے سبب عذاب ہوتا ہے۔“

Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) se riwayat hai ke Nabi Akram (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Mayyat ko is ki qabr mein, is par nauha kiye jaane ke sabab azab hota hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 927c

This Hadith is narrated on the authority of Umar (رضي الله تعالی عنہ) through another chain of transmitters.

یہ امام صاحب حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی روایت اپنے دوسرے استاد سے بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میت کو اس کی قبر میں، اس پر نوحہ کیے جانے کے سبب عذاب پہنچتا ہے۔“

Ye Imam sahab Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ki riwayat apne doosre ustad se bayan karte hain ke Nabi Akram (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Mayyat ko is ki qabr mein, is par nauha kiye jaane ke sabab azab pahunchta hai."

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 927d

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Umar (رضي الله تعالى عنه) was wounded, he fainted, and there was a loud lamentation over him. When he regained consciousness he said, didn't you know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the dead is punished because of the weeping of the living’?

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے، جب حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو زخمی کردیا گیا اور وہ بے ہوش ہوگئے تو ان پر چیخ وچلا کر رویا گیا، جب انہیں ہوش آیا، تو انہوں نے کہا، کیا تمہیں علم نہیں ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہے: ”میت کو اس پر اس کے خاندان یا زندہ کے رونے کے سبب عذاب ہوتا ہے۔“

Hazrat Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) se riwayat hai, jab Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ko zakhmi kardiya gaya aur wo be-hosh hogaye to un par cheekh-o-chilla kar roya gaya, jab inhein hosh aaya, to unhon ne kaha, kya tumhein ilm nahi hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya hai: "Mayyat ko is par is ke khandan ya zinda ke rone ke sabab azab hota hai."

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي، صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَصِيحَ عَلَيْهِ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ أَمَا عَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 927e

Abu Burda (رضي الله تعالى عنه) narrated on the authority of his father that when Umar ( رضي الله تعالیعنہ) was wounded Suhaib (رضي الله تعالى عنه) uttered (loudly in lamentation), O brother. Upon this Umar (رضي الله تعالى عنه) said, Suhaib (رضي الله تعالى عنه), did you not know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the dead is punished because of the lamentation of the living’?

حضرت ابوبردہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں کہ جب حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ زخمی ہو گئے تو حضرت صہیب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہنے لگے، ہائے میرے بھائی! تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان سے کہا، اے صہیب رضی اللہ تعالیٰ عنہ! کیا تمھیں معلوم نہیں ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہے: ”میت کو اس پر زندہ کے رونے کے سبب عذاب ہوتا ہے۔“

Hazrat Abu Burda (radiyallahu ta'ala anhu) apne baap se riwayat karte hain ke jab Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) zakhmi ho gaye to Hazrat Suhaib (radiyallahu ta'ala anhu) kehne lage, haye mere bhai! to Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ne un se kaha, ay Suhaib (radiyallahu ta'ala anhu)! kya tumhein maloom nahi hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya hai: "Mayyat ko is par zinda ke rone ke sabab azab hota hai."

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ جَعَلَ صُهَيْبٌ يَقُولُ وَاأَخَاهْ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ يَا صُهَيْبُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 927f

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Umar (رضي الله تعالى عنه) was wounded, there came Suhaib (رضي الله تعالى عنه) from his house and went to Umar (رضي الله تعالى عنه) and stood by his side, and began to wail. Upon this Umar said, ‘what are you weeping for? Are you weeping for me? He said, ‘by Allah, it is for you that I weep, ‘O Commander of the believers’. He said, ‘by Allah, you already know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, ‘he who is lamented upon is punished. I made a mention of it to Musa bin Talha, and he said that Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) told that it concerned with Jews (only).

حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی روایت ہے کہ جب حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ زخمی ہوگئے تو صہیب رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے گھر سے آئے حتی کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس اندر داخل ہوئے اور ان کے سامنے کھڑے ہو کر رونے لگے، تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان سے کہا: کیوں رو رہے ہو؟ کیا مجھ پر رو رہے ہو؟ کہا: اللہ کی قسم!ہاں،امیر المومنین! آپ ہی پر رو رہا ہوں عمر نے کہا: اللہ کی قسم! تمھیں خوب علم ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس پر رویا جاتا ہے اسے عذاب دیا ہوتا ہے۔راوی کا بیان ہے۔ یہ حدیث میں نے موسیٰ بن طلحہ کو سنائی، تو اس نے کہا،حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی تھیں،اس سے مراد تو بس یہود تھے۔ (ان کوکفر کی بنا پر عذاب ہوتا ہے، جبکہ گھروالے رو رہے ہوتے ہیں۔)

Hazrat Abu Musa (radiyallahu ta'ala anhu) ki riwayat hai ke jab Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) zakhmi hogaye to Suhaib (radiyallahu ta'ala anhu) apne ghar se aaye hatta ke Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ke paas andar dakhil hue aur un ke saamne khare ho kar rone lage, to Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ne un se kaha: kyun ro rahe ho? kya mujh par ro rahe ho? kaha: Allah ki qasam! haan, Ameer-ul-Momineen! Aap hi par ro raha hoon Umar ne kaha: Allah ki qasam! tumhein khoob ilm hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya jis par roya jata hai use azab diya hota hai. Raawi ka bayan hai. Ye hadees main ne Musa bin Talha ko sunayi, to is ne kaha, Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) farmati thiin, is se murad to bas Yahood thay. (In ko kufr ki bina par azab hota hai, jabke ghar-wale ro rahe hote hain.)

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ أَبُو يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ، عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ لَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ أَقْبَلَ صُهَيْبٌ مِنْ مَنْزِلِهِ حَتَّى دَخَلَ عَلَى عُمَرَ فَقَامَ بِحِيَالِهِ يَبْكِي فَقَالَ عُمَرُ عَلاَمَ تَبْكِي أَعَلَىَّ تَبْكِي قَالَ إِي وَاللَّهِ لَعَلَيْكَ أَبْكِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ يُبْكَى عَلَيْهِ يُعَذَّبُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُوسَى بْنِ طَلْحَةَ فَقَالَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ إِنَّمَا كَانَ أُولَئِكَ الْيَهُودَ ‏.‏

Sahih Muslim 927g

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) was wounded, Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) lamented for him. Upon this he said, ‘O Hafsa, did you not hear the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) saying, ‘one who is lamented would be punished’? Suhaib (رضي الله تعالى عنه) also lamented over him. Umar (رضي الله تعالى عنه) told him also, ‘O Suhaib (رضي الله تعالى عنه), didn't you know that one who is lamented is punished?

حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ زخمی کر دیے گئے تو حضرت حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا ان پر بآواز بلند رونے لگیں تو انہیں نے کہا اے حفصہ کیا تو نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے نہیں سنا کہ جس پر جس پر بآواز بلند رویا جائے اسے عذاب دیا ملتا ہے اور ان پر صہیب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بآواز بلند رونے لگے تو حضرت عمر رضی اللہ تعالی عنہ نے کہا: اے صہیب!کیا تمھیں علم نہیں، ”جس پربآواز بلند رویا جائے اسے عذاب دیا جا تا ہے؟“

Hazrat Anas (radiyallahu ta'ala anhu) se riwayat hai ke jab Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) zakhmi kar diye gaye to Hazrat Hafsa (radiyallahu ta'ala anha) un par ba-awaz-e-buland rone lagiin to inhein ne kaha ay Hafsa kya tu ne Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ko ye farmate hue nahi suna ke jis par ba-awaz-e-buland roya jaye use azab diya milta hai aur un par Suhaib (radiyallahu ta'ala anhu) ba-awaz-e-buland rone lage to Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ne kaha: ay Suhaib! kya tumhein ilm nahi, 'jis par ba-awaz-e-buland roya jaye use azab diya jata hai?'

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، لَمَّا طُعِنَ عَوَّلَتْ عَلَيْهِ حَفْصَةُ فَقَالَ يَا حَفْصَةُ أَمَا سَمِعْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الْمُعَوَّلُ عَلَيْهِ يُعَذَّبُ ‏"‏ ‏.‏ وَعَوَّلَ عَلَيْهِ صُهَيْبٌ فَقَالَ عُمَرُ يَا صُهَيْبُ أَمَا عَلِمْتَ ‏"‏ أَنَّ الْمُعَوَّلَ عَلَيْهِ يُعَذَّبُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 928a, 927h, 929a

Abdullah bin Abu Mulaika narrated that he was sitting by the side of Ibn Umar ( رضي الله تعالیعنہ), and we were waiting for the bier of Umm Aban (رضي الله تعالى عنها), daughter of Uthman (رضي الله تعالى عنه), and there was also Amr bin 'Uthman. In the meanwhile, there came Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) led by a guide. I conceive that he was informed of the place of Ibn Umar ( رضئہللا تعالی عنہ). So, he came till he sat by my side. While I was between them (Ibn Abbas and Ibn Umar - (رضي الله تعالی عنہما)) there came the noise (of wailing) from the house. Upon this Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said (that is, he pointed out to Amr that he should stand and forbid them, for), ‘I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, ‘the dead is punished because of the lamentation of his family. Abdullah made it general (what was said for a particular occasion). Ibn Abbas (رضي الله تعالی عنہ) said, ‘when we were with the Commander of the believers, Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه), we reached Baida', and there was a man under the shadow of the tree. He said to me, ‘go and inform me who is that person. So, I went and (found) that he was Suhaib (رضي الله تعالى عنه). I returned to him and said, ‘you commanded me to find out for you who that was, and he is Suhaib (رضي الله تعالى عنه). He (Umar رضي الله تعالی عنہ) said, ‘ask him to see us’. I said, ‘he has family along with him. He said, ‘even if he has family along with him. So, he (the narrator) told him to see (the commander of the believers and his party). When we came (to Madina), it was before long that the commander of the believers was wounded, and Suhaib (رضي الله تعالى عنه) came weeping and crying: Alas for the brother, alas for the companion. Upon this Umar (رضي الله تعالى عنه) said, didn't you know, or didn't you hear, that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the dead is punished because of the lamentation of his family’? Then Abdullah made it general and Umar (رضي الله تعالى عنه) told it of certain occasions. So, I (Abdullah bin Abu Mulaika) stood up and went to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) and told her what Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) had said. Upon this she said: I swear by Allah that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) never said that dead would be punished because of his family's lamenting (for him). What he said was that Allah would increase the punishment of the unbeliever because of his family's lamenting for him. Verily it is Allah Who has caused laughter and weeping. No bearer of a burden will bear another's burden. Ibn Abu Mulaika said that al-Qasim bin Muhammad said that when the words of Umar and Ibn Umar (رضي الله تعال ی عنہما) were conveyed to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها), she said, ‘you have narrated it to me from those who are neither liar nor those suspected of lying but (sometimes) hearing misleads.

عبد اللہ بن ابی ملیکہ سے روا یت ہے: کہ میں حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے پہلو میں بیٹھا ہوا تھا۔ اور ہم حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی صاحبزادی ام ابان کے جنازے کے منتظر تھے اور ابن عباس رضی اللہ تعالی عنہما کے پاس عمرو بن عثمان بھی عمرو بن عثمان بھی بیٹھے ہوئے تھے اتنے میں حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو آگے سے پکڑ کر ایک آدمی لے کر آ گیا، میرے خیال میں اس نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کی موجودگی کے بارے میں بتایا تو وہ آ کر میرے پہلو میں بیٹھ گئے میں ان دونوں کے درمیان میں تھا اچانک گھر سے آواز بلند ہوئی۔

Abdullah bin Abi Mulaikah se riwayat hai: ke main Hazrat Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) ke pehlu mein baitha hua tha. Aur hum Hazrat Usman (radiyallahu ta'ala anhu) ki sahibzadi Umm Aban ke janaze ke muntazir thay aur Ibn Abbas (radiyallahu ta'ala anhuma) ke paas Amr bin Usman bhi baithe hue thay itne mein Hazrat Ibn Abbas (radiyallahu ta'ala anhu) ko aage se pakar kar ek aadmi le kar aa gaya, mere khayal mein is ne Hazrat Ibn Abbas (radiyallahu ta'ala anhu) ko Hazrat Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) ki maujoodgi ke baare mein bataya to wo aa kar mere pehlu mein baith gaye main in donon ke darmiyan mein tha achanak ghar se awaz buland hui.

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ وَنَحْنُ نَنْتَظِرُ جَنَازَةَ أُمِّ أَبَانٍ بِنْتِ عُثْمَانَ وَعِنْدَهُ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ فَجَاءَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُودُهُ قَائِدٌ فَأُرَاهُ أَخْبَرَهُ بِمَكَانِ ابْنِ عُمَرَ، فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَكُنْتُ بَيْنَهُمَا فَإِذَا صَوْتٌ مِنَ الدَّارِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ - كَأَنَّهُ يَعْرِضُ عَلَى عَمْرٍو أَنْ يَقُومَ فَيَنْهَاهُمْ - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَرْسَلَهَا عَبْدُ اللَّهِ مُرْسَلَةً ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كُنَّا مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ نَازِلٍ فِي شَجَرَةٍ فَقَالَ لِيَ اذْهَبْ فَاعْلَمْ لِي مَنْ ذَاكَ الرَّجُلُ ‏.‏ فَذَهَبْتُ فَإِذَا هُوَ صُهَيْبٌ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ إِنَّكَ أَمَرْتَنِي أَنْ أَعْلَمَ لَكَ مَنْ ذَاكَ وَإِنَّهُ صُهَيْبٌ ‏.‏ قَالَ مُرْهُ فَلْيَلْحَقْ بِنَا ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّ مَعَهُ أَهْلَهُ ‏.‏ قَالَ وَإِنْ كَانَ مَعَهُ أَهْلُهُ - وَرُبَّمَا قَالَ أَيُّوبُ مُرْهُ فَلْيَلْحَقْ بِنَا - فَلَمَّا قَدِمْنَا لَمْ يَلْبَثْ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ أُصِيبَ فَجَاءَ صُهَيْبٌ يَقُولُ وَاأَخَاهْ وَاصَاحِبَاهْ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَلَمْ تَعْلَمْ أَوْ لَمْ تَسْمَعْ - قَالَ أَيُّوبُ أَوْ قَالَ أَوَلَمْ تَعْلَمْ أَوَلَمْ تَسْمَعْ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ فَأَرْسَلَهَا مُرْسَلَةً وَأَمَّا عُمَرُ فَقَالَ بِبَعْضٍ ‏.‏ فَقُمْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَحَدَّثْتُهَا بِمَا، قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَكِنَّهُ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْكَافِرَ يَزِيدُهُ اللَّهُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَذَابًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ لَمَّا بَلَغَ عَائِشَةَ قَوْلُ عُمَرَ وَابْنِ عُمَرَ قَالَتْ إِنَّكُمْ لَتُحَدِّثُونِّي عَنْ غَيْرِ كَاذِبَيْنِ وَلاَ مُكَذَّبَيْنِ وَلَكِنَّ السَّمْعَ يُخْطِئُ ‏.‏

Sahih Muslim 928b, 927i, 929b

Abdullah bin Abu Mulaika narrated that the daughter of Uthman bin Affan (رضي الله تعالى عنه) died in Makka. We came to attend her (funeral). Ibn Umar and Ibn Abbas (رضي الله تعالی عنہما) were also present there, and I was sitting between them. He added. ‘I (first sat) by the side of one of them, then the other one came, and he sat by my side. Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) said to Amr bin Uthman who was sitting opposite to him, ‘will you not prevent the people from lamenting, for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had said, ‘the dead is punished because of the lamenting of his family for him’? Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) then said that Umar ( رضئہللا تعالی عنہ) used to say something of that nature, and then narrated, ‘I proceeded from Makka along with 'Umar (رضي الله تعالى عنه) till we reached al-Baida' and there was a party of riders under the shade of a tree. He said (to me), ‘go and find out who this party is. I cast a glance and there was Suhaib (رضي الله تعالى عنه) (in that party). So, I informed him (Umar رضي الله تعالى عنه) about it. He said, call him to me. So, I went back to Suhaib (رضي الله تعالى عنه) and said, go and meet the Commander of the believers. When Umar (رضي الله تعالى عنه) was wounded, Suhaib ( رضي الله تعالیعنہ) came wailing, ‘alas, for the brother! alas for the companion! Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Suhaib (رضي الله تعالى عنه), do you wail for me, whereas the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the dead would be punished on account of the lamentation of the (members of his family)’? Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘when 'Umar died I made a mention of it to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها). She said, ‘may Allah have mercy upon Umar ( رضي الله تعالیعنہ) I swear by Allah that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) never said that Allah would punish the believer because of the weeping (of any one of the members of his family), but he said that Allah would increase the punishment of the unbeliever because of the weeping of his family over him. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘the Qur'an is enough for you (when it states) َ ىَ أُخْرْ رَ ةٌ وِزِ رِ رُ وَازوَالَ تَز [No bearer of burden will bear another's burden]. (Fatir - 18). Thereupon Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, Allah is He Who has caused laughter and weeping. Ibn Abu Mulaika said, ‘by Allah, Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said nothing.

عبد اللہ بن ابی ملیکہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی صاحبزادی مکہ میں انتقال ہو گیا تو ہم ان کے جنا زے میں شرکت کے لیے آئے، ابن عمر اور حضرت ابن عبا س رضی اللہ تعالیٰ عنہم بھی آ گئے۔ میں ان کے درمیان بیٹھا ہوا تھا کیونکہ میں ان میں سے ایک (ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما)کے پاس بیٹھا تھا کہ دوسرا آ کر میرے پہلو میں بیٹھ گیا حضرت عبد اللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عمرو بن عثمان کو کہا اور وہ ان کے سامنے بیٹھے ہو ئے تھے کیا تم رونے سے نہیں رو کو گے؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تو فرمایاہے ”میت کو اس کے گھروالوں کے اس پر رونے سے عذاب دیا جا تا ہے۔“

Abdullah bin Abi Mulaikah bayan karte hain ke Hazrat Usman bin Affan (radiyallahu ta'ala anhu) ki sahibzadi Makka mein intiqal ho gaya to hum un ke janaze mein shirkat ke liye aaye, Ibn Umar aur Hazrat Ibn Abbas (radiyallahu ta'ala anhum) bhi aa gaye. Main un ke darmiyan baitha hua tha kyunke main un mein se ek (Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhuma)) ke paas baitha tha ke doosra aa kar mere pehlu mein baith gaya Hazrat Abdullah bin Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ne Amr bin Usman ko kaha aur wo un ke saamne baithe hue thay kya tum rone se nahi roko ge? Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne to farmaya hai 'mayyat ko is ke ghar walon ke is par rone se azab diya jata hai'.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ بِمَكَّةَ قَالَ فَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا - قَالَ - فَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا - قَالَ - جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا ثُمَّ جَاءَ الآخَرُ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ مُوَاجِهُهُ أَلاَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ كَانَ عُمَرُ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ ثُمَّ حَدَّثَ فَقَالَ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ شَجَرَةٍ فَقَالَ اذْهَبْ فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاَءِ الرَّكْبُ فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ صُهَيْبٌ - قَالَ - فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ادْعُهُ لِي ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ فَلَمَّا أَنْ أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يَبْكِي يَقُولُ وَاأَخَاهْ وَاصَاحِبَاهْ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَىَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ عُمَرَ لاَ وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَكِنْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ قَالَ وَقَالَتْ عَائِشَةُ حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ ‏{‏ وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى‏}‏ قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ عِنْدَ ذَلِكَ وَاللَّهُ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ فَوَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ مِنْ شَىْءٍ ‏.‏

Sahih Muslim 929c

Amr reported on the authority of Ibn Abu Mulaika, ‘we were with the bier of Umm Aban ( رضئہللا تعالی عنہا), daughter of Uthman (رضي الله تعالى عنه), and the rest of the Hadith is the same, but he did not narrate it as a marfu' Hadith on the authority of Umar ( رضي الله تعالى عنه) from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as it was narrated by Ayyub and Ibn Juraij, and the Hadith narrated by them (Ayyub and Ibn Juraij) is more complete than that of Amr.

عمرو، ابن ابی ملیکہ سے روایت کرتے ہیں کہ ہم حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی صاحبزادی اُم ابان کے جنازے میں حاضر تھے۔ اور مذکورہ حدیث بیان کی، لیکن عمرو نے حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی روایت کو صراحتاً نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف منسوب نہیں کیا جبکہ ایوب اور ابن جریج نے آپ کی طرف نسبت کی صراجت کی ہے اور ان دو نوں کی حدیث سے زیادہ کامل ہے۔

Amr, Ibn Abi Mulaikah se riwayat karte hain ke hum Hazrat Usman (radiyallahu ta'ala anhu) ki sahibzadi Umm Aban ke janaze mein hazir thay. Aur mazkoora hadees bayan ki, lekin Amr ne Hazrat Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ki riwayat ko sarahatan Nabi Akram (sallallahu alaihi wa sallam) ki taraf mansoob nahi kiya jabke Ayub aur Ibn Jurayj ne Aap ki taraf nisbat ki sarahat ki hai aur in donon ki hadees se zyada kamil hai.

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، كُنَّا فِي جَنَازَةِ أُمِّ أَبَانٍ بِنْتِ عُثْمَانَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يَنُصَّ رَفْعَ الْحَدِيثِ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَمَا نَصَّهُ أَيُّوبُ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَحَدِيثُهُمَا أَتَمُّ مِنْ حَدِيثِ عَمْرٍو ‏.‏

Sahih Muslim 930

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the dead is punished because of the lamentation of the living.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میت کو خاندان کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے۔“

Hazrat Abdullah bin Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) se riwayat hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Mayyat ko khandan ke rone ki wajah se azab diya jata hai."

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّحَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 931

Hisham bin 'Urwa narrated on the authority of his father that the saying of Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) that ‘the dead would be punished because of the lamentation of his family over him’ was mentioned to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها). Upon this she said, ‘may Allah have mercy upon Abu Abdur Rahman (the kunya of Ibn 'Umar رضي الله تعالی عنہ) that he heard something but could not retain it (well). (The fact is) that the bier of a Jew passed before the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and (the members of his family) were wailing over him. Upon this he said, ‘you are wailing, and he is being punished.

عروہ رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے سامنے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا قول بیان کیا گیا کہ میت کو اس کے گھر والوں کے اس پر رونے سے عذاب دیا جا تا ہے تو عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا نے کہا: اللہ ابوعبد الرحمٰن پر رحم فرمائے انھوں نے ایک چیز سنی لیکن پوری طرح محفوظ نہیں کی بات صرف اتنی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس سے ایک یہودی کا جنا زہ گزرا اور وہ رو رہے تھے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم رو رہے ہو اور اسے سزا مل رہی ہے“ عذاب دیا جا رہا ہے۔

Urwah rahimahullahu bayan karte hain ke Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ke saamne Hazrat Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhu) ka qaul bayan kiya gaya ke mayyat ko is ke ghar walon ke is par rone se azab diya jata hai to Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ne kaha: Allah Abu Abdur Rahman par reham farmaiye unhon ne ek cheez suni lekin poori tarah mehfooz nahi ki baat sirf itni hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ke paas se ek Yahoodi ka janaza guzra aur wo ro rahe thay to Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Tum ro rahe ho aur ise saza mil rahi hai" azab diya ja raha hai.

وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ قَوْلُ ابْنِ عُمَرَ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعَ شَيْئًا فَلَمْ يَحْفَظْهُ إِنَّمَا مَرَّتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَنَازَةُ يَهُودِيٍّ وَهُمْ يَبْكُونَ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ أَنْتُمْ تَبْكُونَ وَإِنَّهُ لَيُعَذَّبُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 932a

Hisham narrated on the authority of his father that it was mentioned to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالی عنہا) that Ibn 'Umar (رضي الله تعالی عنہ) had narrated as marfu' Hadith from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) that the dead would be punished in the grave because of the lamentation of his family for him. Upon this she said, Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) missed (the point). The Apostle of Allah (r) had (in fact) said, he (the dead) is punished for his faults or for his sins, and the members of his family are wailing for him now. (This misunderstanding of Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) is similar to his saying), ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood by the well in which were lying the dead bodies of those polytheists who had been killed on the Day of Badr, and he said to them what he had to say, ie., ‘they hear what I say. But he (Ibn 'Umar ) misunderstood. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had only said, they (the dead) understand that what I used to say to them was truth. She then recited - ْ تَىإِنَّكَ الَ تُسْمِعُ الْمَو [Certainly, you cannot make the dead hear the call]. (An-Naml - 80), and - وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي ِالْقُبُور [nor can you make those hear who are in the graves] (Fater – 22). He said, meaning, when they had taken their seats in Hell.

عروہ رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو بتایا گیا کہ حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم یہ فرمان بیان کرتے ہیں کہ ”میت کو اس کی قبر میں اس کے گھر والوں کے اس پر رونے کے سبب عذاب دیا جاتا ہے۔“ تو انھوں نے کہا: وہ ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما غلطی کر گئے(بھول کر) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تو بس یہ فرمایا تھا: ”اسے اس کی غلطی یا گناہ کے سبب عذاب دیا جا رہا ہے اور اس کے گھر والے اب اس پر رو رہے ہیں“ اور یہ ان کے اس قول کی طرح ہے کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم بدر کے دن، اس کنویں پر کھڑے ہوئے جس میں بدر میں قتل ہونے والے مشرکوں کی لاشیں تھیں تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں جو بات کہی (یعنی ھل وجدتم ما وعدتم جس چیز کی تمہیں دھمکی دی جاتی تھی اس کو پا کیا) یہ نہیں کہا کہ ”میں جو کہہ رہا ہوں، یہ سن رہے ہیں۔ اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کی بات بتانے میں ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما غلطی کر گئے آپصلی اللہ علیہ وسلم نے تو بس یہ کہا تھا (انہوں نے جان لیا ہے، میں انہیں جو کچھ بتایا کرتا تھے وہ حق ہے۔“ پھر عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا آیت پڑھی: ”آپ مردوں کو نہیں سنا سکتے۔“ (نحل،آیت:80) ”اور آپ قبروالوں کو نہیں سنا سکتے۔“ (فاطر،آیت:22) آپ اس وقت کی خبردے رہے ہیں جبکہ وہ آگ میں اپنے ٹھکانے بنا چکے ہیں۔

Urwah rahimahullahu bayan karte hain ke Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ko bataya gaya ke Hazrat Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ye farman bayan karte hain ke 'mayyat ko is ki qabr mein is ke ghar walon ke is par rone ke sabab azab diya jata hai'. To unhon ne kaha: wo Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) ghalti kar gaye (bhool kar) Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ne to bas ye farmaya tha: 'ise is ki ghalti ya gunah ke sabab azab diya ja raha hai aur is ke ghar wale ab is par ro rahe hain' aur ye un ke is qaul ki tarah hai ke Aap (sallallahu alaihi wa sallam) Badr ke din, is kunwein par khare hue jis mein Badr mein qatl hone wale mushrikon ki lashein thin to Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne inhein jo baat kahi (yaani hal wajadtum ma wu'idtum jis cheez ki tumhein dhamki di jati thi is ko pa liya) ye nahi kaha ke 'main jo keh raha hoon, ye sun rahe hain'. Aur Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ki baat batane mein Ibn Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) ghalti kar gaye Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne to bas ye kaha tha (unhon ne jaan liya hai, main inhein jo kuch bataya karta thay wo haqq hai'. Phir Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ne ayat parhi: 'Aap murdon ko nahi suna sakte.' (Nahl, Ayat: 80) 'Aur Aap qabr-walon ko nahi suna sakte.' (Fatir, Ayat: 22) Aap is waqt ki khabar de rahe hain jabke wo aag mein apne thikane bana chuke hain.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، يَرْفَعُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ وَهَلَ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ أَوْ بِذَنْبِهِ وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الآنَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ يَوْمَ بَدْرٍ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لَهُمْ مَا قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ وَهَلَ إِنَّمَا قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَتْ ‏{‏ إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى‏}‏ ‏{‏ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ‏}‏ يَقُولُ حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ ‏.‏

Sahih Muslim 932b

This Hadith has been narrated by Ibn 'Urwa with the same chain of transmitters. However, the Hadith narrated by Abu Usama is more complete.

یہی حدیث امام صاحب اپنے دوسرے استاد سے بیان کرتے ہیں لیکن ابواسامہ کی مذکورہ بالا حدیث زیادہ مکمل ہے۔

Yahi hadees Imam sahab apne doosre ustad se bayan karte hain lekin Abu Usama ki mazkoora bala hadees zyada mukammal hai.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ وَحَدِيثُ أَبِي أُسَامَةَ أَتَمُّ ‏.‏

Sahih Muslim 932c

. Amra daughter of Abdur Rahman narrated that she heard (from) Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) and made a mention to her about Abdullah bin Umar as saying, ‘the dead is punished because of the lamentation of the living. Upon this Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها) said, ‘may Allah have mercy upon the father of Abdur Rahman. He did not tell a lie, but he forgot or made a mistake. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) happened to pass by a (dead) Jew woman who was being lamented. Upon this he said, ‘they weep over her and she is being punished in the grave.

عمرہ بنت عبدالرحمان بیان کرتی ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے سنا، جبکہ انہیں عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کایہ قول بتایا گیا کہ میت کو زندہ کے رونے کے سبب عذاب دیا جاتا ہے۔ توعائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا: اللہ ابوعبدالرحمان کو معاف فرمائے۔ یقیناً انہوں نے جھوٹ نہیں بولا، لیکن وہ بھول گئے یا چوک گئے،بات صرف اتنی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک یہودی عورت جس پر رویا جا رہا تھا، کے پاس سے گزرے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ لوگ اس پر رو رہے ہیں، اور اسے قبر میں عذاب دیا جا رہا ہے۔“

Amrah bint Abdur Rahman bayan karti hain ke main ne Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) se suna, jabke inhein Abdullah bin Umar (radiyallahu ta'ala anhuma) ka ye qaul bataya gaya ke mayyat ko zinda ke rone ke sabab azab diya jata hai. To Aisha (radiyallahu ta'ala anha) ne kaha: Allah Abu Abdur Rahman ko maaf farmaiye. Yaqeenan unhon ne jhoot nahi bola, lekin wo bhool gaye ya chook gaye, baat sirf itni hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ek Yahoodi aurat jis par roya ja raha tha, ke paas se guzre to Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ne farmaya: "Ye log is par ro rahe hain, aur ise qabr mein azab diya ja raha hai."

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ عَائِشَةَ، وَذُكِرَ، لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنَّهُ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 933a

Ali bin Rabi'a reported that the first one who was lamented upon in Kufa was Qaraza bin Ka'b. Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘he who is lamented upon would be punished because of the lamentation for him on the Day of judgment.

علی بن ربیعہ بیان کرتے ہیں کہ کوفہ میں سب سے پہلے قرظہ بن کعب پر نوحہ کیا گیا، تو مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”جس پرنوحہ کیاگیا، قیامت کے دن اسے اس پر نوحہ کیے جانے کے سبب عذاب دیا جائے گا۔“

Ali bin Rabia bayan karte hain ke Kufa mein sab se pehle Qarazah bin Ka'b par nauha kiya gaya, to Mugheerah bin Shu'bah (radiyallahu ta'ala anhu) ne kaha, main ne Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) ko farmate hue suna: "Jis par nauha kiya gaya, qiyamat ke din ise is par nauha kiye jaane ke sabab azab diya jaye ga."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ، وَمُحَمَّدِ، بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ أَوَّلُ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 933b

A similar Hadith has been narrated by Mughira bin Shu'ba (رضي الله تعالى عنه) from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).

مصنف نے حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی مذکورہ بالا حدیث دوسرے استاد سے نقل کی ہے۔

Musannif ne Hazrat Mugheerah bin Shu'bah (radiyallahu ta'ala anhu) ki mazkoora bala hadees doosre ustad se naql ki hai.

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ، الأَسْدِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الأَسْدِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 933c

This Hadith has been narrated from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) through another chain of transmitters.

امام صاحب نے حضرت مغیرہ بن شبعہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی مذکورہ حدیث ایک اور استاد سے بیان کی ہے۔

Imam sahab ne Hazrat Mugheerah bin Shu'bah (radiyallahu ta'ala anhu) ki mazkoora hadees ek aur ustad se bayan ki hai.

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي الْفَزَارِيَّ - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، الطَّائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏