12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


47
Chapter: The Khawarij and their attributes

٤٧
باب ذِكْرِ الْخَوَارِجِ وَصِفَاتِهِمْ ‏

Sahih Muslim 1063a

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a person came to the Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) at Jirana on his way back from Hunain, and there was in the clothes of Bilal ( رضئہللا تعالی عنہ) some silver. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) took a handful out of that and bestowed it upon the people. He (the person who had met the Prophet at Ji'rana) said to him, (Prophet) Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), do justice. He (the Prophet ﷺ) said, Woe be to you, who would do justice if I do not do justice, and you would be very unfortunate and a loser if I do not do justice. Upon this Umar bin Khattab (رضي الله تعالی عنہ) said, permit me to kill this hypocrite. Upon this he (the Prophet ﷺ) said, may there be protection of Allah! People would say that I kill my companions. This man and his companions would recite the Qur'an but it would not go beyond their throat, and they swerve from it just as the arrow goes through the prey.

لیث نے یحییٰ بن سعید سے حدیث بیا ن کی ، انھوں نے ابو زبیر سے اور انھوں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : حنین سے واپسی کے وقت جعرانہ میں ایک آدمی رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا جبکہ حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے کپڑے میں چاندی تھی اوررسول اللہ ﷺ اس سے مٹھی بھر بھر کے لوگوں کو دے رہے تھے ۔ تو اس نے کہا : اے محمد ( ﷺ ) عدل کیجئے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : " تیرے لئے ویل ( ہلاکت یاجہنم ) ہو!اگر میں عدل نہیں کررہا تو کون عدل کرے گا؟ اگر میں عدل نہیں کررہا تو میں ناکام ہوگیا اور خسارے میں پڑ گیا ۔ " اس پر حضر ت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ ! مجھے اجازت دیجئے میں اس منافق کو قتل کردوں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : " ( میں اس بات سے ) اللہ کی پناہ ( مانگتا ہوں ) !کہ لوگ ایسی باتیں کریں کہ میں اپنے ساتھیوں کو قتل کرتا ہوں ۔ یہ شک یہ اور اس کے ساتھی قرآن پڑھیں گے ، وہ ان کے حلق سے آگے نہیں بڑھے گا ، ( یہ لوگ ) اس طرح اس ( دین اسلام ) سے نکل جائیں گے جس طرح تیر شکار سے ( آگے ) نکل جاتا ہے ۔ "

Laith nay Yahiya bin Saeed say hadees bayan ki, unhon nay Abu Zubair say aur unhon nay Hazrat Jaber bin Abdullah radhi Allahu ta'ala anhu say riwayat ki, unhon nay kaha: Hunain say wapsi ke waqt Ja'ranah mein ek aadmi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya jabke Hazrat Bilal radhi Allahu ta'ala anhu ke kapron mein chandhi thi aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is say mutthi bhar bhar ke logoon ko de rahay thay. To us nay kaha: Aey Muhammad ( (صلى الله عليه وآله وسلم) ) adl kijiye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaya: " Tere liye Weil ( halakat ya jahannam ) ho! Agar mein adl nahi kar raha to kaun adl karega? Agar mein adl nahi kar raha to mein nakam hogaya aur khasaray mein par gaya. " Is par Hazrat Umar bin Khattab radhi Allahu ta'ala anhu nay arz ki: Aey Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ! Mujhe ijazat dijiye mein is munafiq ko qatl kar doon. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaya: " ( Mein is baat say ) Allah ki panaah ( mangta hoon ) ! Ke log aisi baatein karein ke mein apnay saathiyon ko qatl karta hoon. Yeh shak yeh aur is ke saathi Quran parhein gay , woh in ke halq say aage nahi barhega, ( yeh log ) is tarah is ( Deen Islam ) say nikal jaayein gay jis tarah teer shikar say ( aage ) nikal jata hai. "

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي، الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ مُنْصَرَفَهُ مِنْ حُنَيْنٍ وَفِي ثَوْبِ بِلاَلٍ فِضَّةٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبِضُ مِنْهَا يُعْطِي النَّاسَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ اعْدِلْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَكُنْ أَعْدِلُ لَقَدْ خِبْتَ وَخَسِرْتَ إِنْ لَمْ أَكُنْ أَعْدِلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَقْتُلَ هَذَا الْمُنَافِقَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ يَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنِّي أَقْتُلُ أَصْحَابِي إِنَّ هَذَا وَأَصْحَابَهُ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنْهُ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1063b

This Hadith has also been narrated on the authority of Jabir bin 'Abdullah through another chain of transmitters.

اشجعی اور عبد الرحمٰن بن مہدی دونوں نے سفیان سے انھوں نے محمد بن منکدر سے روایت کی ، انھوں نے کہا : سمیں نے حضرت جابربن عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے ، بالکل اسی ( سابقہ حدیث ) کے مانند ۔

Ashja'i aur 'Abd ur-Rahman bin Mahdi donon ne Sufyan se, unhon ne Muhammad bin Mankidar se riwayat ki, unhon ne kaha: Sami'n ne Hazrat Jabar bin 'Abd Allah Razi Allah Ta'ala 'anhu se suna, woh kah rahe the, bilkul isi (sabeqah hadith) ke manind.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، ح. وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْسِمُ مَغَانِمَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Sahih Muslim 1064a

Abu Said Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that 'Ali (رضي الله تعالى عنه) sent some gold alloyed with dust to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) distributed that among four men, al-Aqra bin Habis Hanzali and Uyaina bin Badr al-Fazari and 'Alqama bin 'Ulatha al-'Amiri, then to one person of the tribe of Kilab, and to Zaid al-Khair al-Ta'l, and then to one person of the tribe of Nabhan. Upon this the (new converts from the) people of Quraish felt angry and said, He (the Prophet ﷺ) gave to the chiefs of Najd and ignored us. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I have done it with a view to conciliating between them. Then there came a person with thick beard, prominent cheeks, deep sunken eyes and protruding forehead and shaven head. He said, Muhammad ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), fear Allah. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: "If I disobey Allah, who will then obey Him? Have I not been (sent as the) most trustworthy among the people of the world? But you do not repose trust in me.’ That person then went back. A person among the people then sought permission (from the Prophet ﷺ) to kill him (for his hypocrisy). According to some, it was Khalid bin Walid who sought the permission. Upon this the Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم), said, from this very person's posterity there would arise people who would recite the Qur'an, but it would not go beyond their throat; they would kill the followers of Islam and would spare the idol-worshippers. They would glance through the teachings of Islam so hurriedly just as the arrow passes through the prey. If I were to ever find them, I would kill them like 'Ad.

سعید بن مسروق نے عبدالرحمان بن ابی نعم سے اور انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ جب یمن میں تھے تو انھوں نےکچھ سونا رسول اللہ ﷺ کے پاس بھیجا جو اپنی مٹی کے اندر ہی تھا تو رسول اللہ ﷺ نے اسے چار افراد : اقرع بن حابس حنظلی ، عینیہ ( بن حصین بن حذیفہ ) بن بدر فزاری ، علقمہ بن علاثہ عامری رضی اللہ تعالیٰ عنہ جو اس کے بعد ( آگے بڑے قبیلے ) بنو کلاب ( بن ربیعہ بن عامر ) کا ایک فرد تھا اور زید الخیر طائی جو اس کے بعد ( آگے بنوطے کی ذیلی شاخ ) بن نہہمان کا ایک فرد تھا ، میں تقسیم فرمادیا ، کہا : اس پر قریش ناراض ہوگئے اور کہنےلگے : کیا آپ ﷺ نجدی سرداروں کو عطا کریں گے اور ہمیں چھوڑدیں گے؟تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " یہ کام میں نے ان کی تالیف قلب کی خاطر کیا ہے ۔ " اتنے میں گھنی داڑھی ، ابھرے ہوئے رخساروں ، دھنسی ہوئی آنکھوں ، نکلی ہوئی پیشانی ، منڈھے ہوئے سر والا ایک شخص آیا اور کہا : اے محمد ﷺ !اللہ سے ڈریں!تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اگر میں اس کی نافرمانی کروں گاتو اس کی فرمانبرداری کون کرے گا!وہ تو مجھے تمام روئے زمین کے لوگوں پر امین سمجھتا ہے اور تم مجھے امین نہیں سمجھتے؟ " پھر وہ آدمی پیٹھ پھیر کر چل دیا ، لوگوں میں سے ایک شخص نے اس کو قتل کرنے کی اجازت طلب کی ۔ ۔ ۔ بیان کرنے والے سمجھتے ہیں کہ وہ خالد بن ولید رضی اللہ تعالیٰ عنہ تھے ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اس کی اصل ( جس قبیلے سے اس کا اپنا تعلق ہے ) سے ایسی قوم ہوگی جو قرآن پڑھے گی لیکن وہ ان کے گلے سے نیچے نہیں اتر ےگا ۔ وہ اہل اسلام کو قتل کریں گے اور بت پرستوں کو چھوڑدیں گے ۔ وہ اسلام سے اس طرح نکل جائیں گے جس طرح تیر نشانہ بنائے جانے والے شکار سے نکل جاتا ہے ، اگر میں نے ان کو پالیاتو میں ہر صورت انھیں اس طرح قتل کروں گا جس طرح ( عذاب بھیج کر ) قوم عاد کو قتل کیا گیا ۔

Saeed bin Masroq ne Abdul Rehman bin Abi Naeem se aur unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri razi Allahu Ta'ala anhu se riwayat ki, unhon ne kaha : Hazrat Ali razi Allahu Ta'ala anhu jab Yaman mein thay to unhon ne kuchh sona Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass bheja jo apni mitti ke andar hi tha to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use chaar afrad : Aqra' bin Habis Hanzuli, Ainiyah ( bin Hisaan bin Hadifah ) bin Badar Fazari, Alqamah bin Alath'ah Aamri razi Allahu Ta'ala anhu jo is ke baad ( aage bade qabile ) Banu Kalab ( bin Rabiah bin Aamer ) ka ek shakhs tha aur Zaid al-Khayr Tai jo is ke baad ( aage Banu Tay ki zeeli shakh ) Ban Nahman ka ek shakhs tha, mein taqseem farma dia, kaha : Is par Quraish naraz hogaye aur kahne lage : Kya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Najdi sardaron ko ataa karenge aur hamein chhod denge? To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : " Yeh kam mein ne un ki taleef qalb ki khatir kiya hai . " Itne mein ghani daardi, abhre hue rukhsaron , dhanshi hui aankhon, nikli hui peshani, mundhe hue sar wala ek shakhs aaya aur kaha : Ae Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ! Allah se darein! To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : " Agar mein is ki nafarmani karoon to is ki farmanbardi kaun karega! Woh to mujhe tamam roye zamin ke logoon par ameen samjhta hai aur tum mujhe ameen nahin samjhte? " Phir woh aadmi peeth phir kar chal dia, logoon mein se ek shakhs ne is ko qatl karne ki ijazat talab ki. . . bayan karne wale samjhte hain ke woh Khalid bin Waleed razi Allahu Ta'ala anhu thay. To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : " Is ki asal ( jis qabile se is ka apna ta'aluq hai ) se aisi qoum hogi jo Quran parhegi lekin woh un ke gale se neeche nahin utre ga . Woh ahl Islam ko qatl karenge aur but paraston ko chhod denge . Woh Islam se is tarah nikal jayenge jis tarah teer nishana banaye jaane wala shikar se nikal jata hai, agar mein ne un ko pale to mein har surat unhen is tarah qatl karoon ga jis tarah ( azab bheja kar ) qoum A'ad ko qatl kiya gaya .

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ أَبِي نُعْمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَعَثَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - وَهُوَ بِالْيَمَنِ بِذَهَبَةٍ فِي تُرْبَتِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ الْحَنْظَلِيُّ وَعُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ الْفَزَارِيُّ وَعَلْقَمَةُ بْنُ عُلاَثَةَ الْعَامِرِيُّ ثُمَّ أَحَدُ بَنِي كِلاَبٍ وَزَيْدُ الْخَيْرِ الطَّائِيُّ ثُمَّ أَحَدُ بَنِي نَبْهَانَ - قَالَ - فَغَضِبَتْ قُرَيْشٌ فَقَالُوا أَتُعْطِي صَنَادِيدَ نَجْدٍ وَتَدَعُنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي إِنَّمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ لأَتَأَلَّفَهُمْ ‏"‏ فَجَاءَ رَجُلٌ كَثُّ اللِّحْيَةِ مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ نَاتِئُ الْجَبِينِ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ إِنْ عَصَيْتُهُ أَيَأْمَنُنِي عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ وَلاَ تَأْمَنُونِي ‏"‏ قَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ فَاسْتَأْذَنَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فِي قَتْلِهِ - يُرَوْنَ أَنَّهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَقْتُلُونَ أَهْلَ الإِسْلاَمِ وَيَدَعُونَ أَهْلَ الأَوْثَانِ يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ عَادٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1064b

. Abu Said al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ali bin Abu Talib (رضي الله تعالى عنه) sent to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) from Yemen some gold alloyed with clay in a leather bag dyed in the leaves of Mimosa flava. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) distributed it among four men. 'Uyaina bin Hisna, Aqra' bin Habis and Zaid al-Khail, and the fourth one was either Alqama bin 'Ulatha or 'Amir bin Tufail. A person from among his (Prophet's ﷺ) Companions said, ‘we had a better claim to this (wealth) than these (persons). This (remark) reached the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) upon which he said, ‘will you not trust me, whereas I am a trustee of Him Who is in the heaven? The news come to me from the heaven morning and evening. Then there stood up a person with deep sunken eyes, prominent cheek bones, and elevated forehead, thick beard, shaven head, tucked up loincloth, and he said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), fear Allah. He (the Prophet ﷺ) said: Woe to you. Do I not deserve most to fear Allah amongst the people of the earth? That man then returned. Khalid bin Walid ( رضي الله تعالى عنه) then said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), should I not strike his neck? Upon this he (the Prophet ﷺ) said, perhaps he may be observing the prayer. Khalid ( رضئہللا تعالی عنہ) said, how many observers of prayer are there who profess with their tongue what is not in their heart? Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I have not been commanded to pierce through the hearts of people, nor to split their bellies (insides). He again looked at him and he was going back. Upon this he (the Prophet ﷺ) said, There would arise a people from the progeny of this (man) who would recite the Qur'an glibly, but it would not go beyond their throats; they would (hurriedly) pass through (the teachings of their) religion just as the arrow passes through the prey. I conceive that he (the Prophet ﷺ) also said this, ‘if I find them I would certainly kill them as were killed the (people of) Thamud’.

عبدالواحد نے عمارہ بن قعقاع سے ر وایت کی ، انھوں نے کہا : ہمیں عبدالرحمان بن نعیم نے حدیث بیان کی ، کہا : میں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو فرماتے ہوئے سنا کہ حضرت علی بن ابی طالب نے یمن سے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں رنگے ہوئے ( دباغت شدہ ) چمڑے میں ( خام ) سونے کا ایک ٹکڑا بھیجاجسے مٹی سے الگ نہیں کیاگیا تھا تو آپ ﷺ نے اسے چار افراد : عینیہ بن حصن ، اقرع بن حابس ، زید الخیل اور چوتھے فرد علقمہ بن علاثہ یا عامر بن طفیل کے درمیان تقسیم کردیا ۔ اس پر آپ ﷺ کے ساتھیوں میں سے ایک آدمی نے کہا : ہم اس ( عطیے ) کے ان لوگوں کی نسبت زیادہ حق دار تھے ۔ کہا : یہ بات نبی کریم ﷺ تک پہنچی تو آپ ﷺ نے فرمایا : " کیا تم مجھے امین نہیں سمجھتے؟حالانکہ میں اس کا امین ہوں جو آسمان میں ہے ، میرے پاس صبح وشام آسمان کی خبر آتی ہے ۔ " ( ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : گھنی داڑھی ، ابھرے ہوئے رخساروں ، دھنسی ہوئی آنکھوں ، نکلی ہوئی پیشانی ، منڈھے ہوئے سر والا اور پنڈلی تک اٹھے تہبند والا ایک شخص کھڑا ہوا ، اس نے کہا : اےاللہ کے رسول ﷺ ! اللہ سے ڈریئے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا؛ " تجھ پر افسوس ، کیا میں تمام اہل زمین سے بڑھ کر اللہ سے ڈرنے کا حقدار نہیں ہوں! " پھر وہ آدمی پیٹھ پھیر کر چل دیا ۔ توخالد بن ولید رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ کیا میں اس کی گردن نہ اڑا دوں؟آپ ﷺ نے فرمایا : " نہیں ، ہوسکتا ہے کہ وہ نماز پڑھتا ہو ۔ " خالد رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کی : کتنے ہی نمازی ہیں جو زبان سے ( وہ بات ) کہتے ہیں ( کلمہ پڑھتے ہیں ) جو ان کے دلوں میں نہیں ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " مجھے یہ حکم نہیں دیا گیا کہ لوگوں کے دلوں میں سوراخ کروں اور نہ یہ کہ ان کے پیٹ چاک کروں ۔ " پھر جب وہ پشت پھیر کر جارہاتھا تو آپ ﷺ نے اس کی طرف دیکھا اور فرمایا : " یہ حقیقت ہے کہ اس کی اصل سے ایسے لوگ نکلیں گے جو اللہ کی کتاب کو بڑی تراوٹ سے پڑھیں گے ( لیکن ) لیکن وہ ان کے گلے سے نیچے نہیں اترے گی ، وہ دین سے اس طرح نکل جائیں گے جیسے تیر نشانہ بنائے جانے والے شکار سے نکلتا ہے ۔ " ( ابو سعیدخدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : میر اخیال ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا : " اگر میں نے ان کو پالیا تو انھیں اس طرح قتل کروں گا جس طرح ثمود قتل ہوئے تھے ۔ "

Abdulwaheed ne Amara bin Quqaq se riwayat ki, unhon ne kaha: Hamein Abdul Rehman bin Naeem ne hadeeth bayan ki, kaha: Mein ne Hazrat Abu Saeed Khudri radiallahu taala anhu ko farmate huye suna ke Hazrat Ali bin Abi Talib ne Yemen se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein rangay huye (dabaaqat shuda) chamde mein (khaam) sone ka aik tukra bhejha jisse mati se alag nahin kiya gaya tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use chaar afraad: Ainiya bin Hasan, Aqra bin Habis, Zaid al-Khayl aur chauthay fard Ulqama bin Alasah ya Aamir bin Tufel ke darmiyan taqseem kar dia. Is par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sathiyon mein se aik aadmi ne kaha: Hum is (ateey) ke in logon ki nisbat ziyada haqdar thay. Kaha: Yeh baat Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) tak pahunchi to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kya tum mujhe ameen nahi samjhte? Halanki mein is ka ameen hun jo aasmaan mein hai, mere pass subah o sham aasmaan ki khabar aati hai." (Abu Saeed Khudri radiallahu taala anhu ne) kaha: Ghani daadhi, abhray huye rukhsaron, dhansi huyi aankhon, nikli huyi peshani, mundhe huye sar wala aur pandhli tak uthay tehband wala aik shakhsh khada hua, us ne kaha: Ae Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Allah se dariye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tujh par afsos, kya mein tamam ahl e zamin se barh kar Allah se darne ka haqdar nahi hun!" Phir woh aadmi peeth phir kar chal dia. To Khalid bin Waleed radiallahu taala anhu ne arz ki: Ae Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم), kya mein is ki gardan na udata doon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Nahin, hosakta hai ke woh namaz padhta ho." Khalid radiallahu taala anhu ne arz ki: Kitne hi namazi hain jo zaban se (woh baat) kahte hain (kalma padhte hain) jo un ke dilon mein nahi. To Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Mujhe yeh hukm nahi dia gaya ke logon ke dilon mein surakh karon aur na yeh ke un ke pet chaak karon." Phir jab woh pasht phir kar ja raha tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ki taraf dekha aur farmaya: "Yeh haqiqat hai ke is ki asal se aise log niklenge jo Allah ki kitab ko bari tarawt se padhenge (lekin) lekin woh un ke gale se neeche nahi utregi, woh deen se is tarah nikal jayenge jise teer nishana banaye jaane wale shikar se nikalta hai." (Abu Saeed Khudri radiallahu taala anhu ne) kaha: Mera khyal hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar mein ne un ko palia to unhein is tarah qatl karon ga jis tarah samood qatl huye thay."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ، الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي نُعْمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ بَعَثَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْيَمَنِ بِذَهَبَةٍ فِي أَدِيمٍ مَقْرُوظٍ لَمْ تُحَصَّلْ مِنْ تُرَابِهَا - قَالَ - فَقَسَمَهَا بَيْنَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ بَيْنَ عُيَيْنَةَ بْنِ حِصْنٍ وَالأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ وَزَيْدِ الْخَيْلِ وَالرَّابِعُ إِمَّا عَلْقَمَةُ بْنُ عُلاَثَةَ وَإِمَّا عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ كُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهَذَا مِنْ هَؤُلاَءِ - قَالَ - فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تَأْمَنُونِي وَأَنَا أَمِينُ مَنْ فِي السَّمَاءِ يَأْتِينِي خَبَرُ السَّمَاءِ صَبَاحًا وَمَسَاءً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ غَائِرُ الْعَيْنَيْنِ مُشْرِفُ الْوَجْنَتَيْنِ نَاشِزُ الْجَبْهَةِ كَثُّ اللِّحْيَةِ مَحْلُوقُ الرَّأْسِ مُشَمَّرُ الإِزَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَيْلَكَ أَوَلَسْتُ أَحَقَّ أَهْلِ الأَرْضِ أَنْ يَتَّقِيَ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ وَلَّى الرَّجُلُ فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ يُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ وَكَمْ مِنْ مُصَلٍّ يَقُولُ بِلِسَانِهِ مَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لَمْ أُومَرْ أَنْ أَنْقُبَ عَنْ قُلُوبِ النَّاسِ وَلاَ أَشُقَّ بُطُونَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِ وَهُوَ مُقَفٍّ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ رَطْبًا لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ - قَالَ أَظُنُّهُ قَالَ - لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1064c

This Hadith has been narrated through another chain of transmitters and (the narrator) made a mention of elevated forehead, but he made no mention of tucked-up loin cloth and made this addition, ‘there stood up 'Umar b. Khattab (رضي الله تعالى عنه), and said, ‘should I not strike his neck? Upon this the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, no. Then he turned away, and Khalid (رضي الله تعالى عنه), the Sword of Allah, stood up against him, and said, Prophet of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) shall I not strike off his neck? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, no, and then said, ‘a people would rise from his progeny who would recite the Book of Allah glibly and fluently. 'Umar (رضي الله تعالى عنه) said, I think he (the Prophet ﷺ) also said this, ‘if I find them I would certainly kill them like (the people of) Thamud (were killed).’

جریر نے عمارہ بن قعقاع سے اسی سند کے ساتھ حدیث بیان کی ، انھوں نے علقمہ بن علاثہ کاذکر کیا اور عامر بن طفیل کا ذکر نہیں کیا ۔ نیز ناتي الجبهة ( نکلی ہوئی پیشانی والا ) کہا اور ( عبدالواحد کی طرح ناشز ( ابھری ہوئی پیشانی والا ) نہیں کہا اور ان الفاظ کا اضافہ کیاکہ عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ اٹھ کر آپ ﷺ کی خدمت میں آئے اور عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ !کیا میں اس کی گردن نہ اڑا دوں؟آپ ﷺ نے فرمایا : " نہیں ۔ " کہا : پھر وہ پیٹھ پھیر کر چل پڑا تو خالد سیف اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ اٹھ کر آپ ﷺ کے پاس حاضر ہوئے اور عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ کیا میں اس کی گردن نہ اڑادوں؟تو آپ ﷺ نے فر مایا : " نہیں ۔ " پھر فرمایا : " حقیقت یہ ہے کہ عنقریب اس کی اصل سے ایسے لوگ نکلیں گے جو اللہ تعالیٰ کی کتاب نرمی اور تراوٹ سے پڑھیں گے ۔ " ( جریر نے ) کہا : عمارہ نے کہا : میرا خیال ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا : " اگر میں نے ان کو پالیا تو ان کو اسی طرح قتل کروں گا جس طرح ثمود قتل ہوئے ۔

Jareer nay Amara bin Qaaqaa say isi sand kay saath hadeeth bayan ki, unhon nay Alqama bin Alaatha ka zakr kiya aur Aamer bin Taafil ka zakr nahin kiya. Neez "Nati al-Jabhah" (nikli hui peshani wala) kaha aur (Abdul Wahid ki tarah "Nashz" (abhri hui peshani wala) nahin kaha aur in alfaaz ka izaafa kiya ke Umar bin Khattab radhiyallahu ta'ala anhu uth kar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein aaye aur arz ki: "Aye Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Kya main is ki gardan nahin udar doon?" Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaaya: "Nahin." Kaha: "Phir woh peethh phir kar chal pada to Khalid Saifullah radhiyallahu ta'ala anhu uth kar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas haazir hue aur arz ki: "Aye Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) kya main is ki gardan nahin udar doon?" To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaaya: "Nahin." Phir farmaaya: "Haqeeqat yeh hai ke anqareeb is ki asal se aise log niklenge jo Allah Ta'ala ki kitab narmi aur tarawat se padhenge." (Jareer nay) kaha: Amara nay kaha: "Mera khyal hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaaya: "Agar main nay in ko paya to in ko isi tarah qatl karoon ga jis tarah Samood qatl hue.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ وَعَلْقَمَةُ بْنُ عُلاَثَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ عَامِرَ بْنَ الطُّفَيْلِ وَقَالَ نَاتِئُ الْجَبْهَةِ وَلَمْ يَقُلْ نَاشِزُ ‏.‏ وَزَادَ فَقَامَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ فَقَامَ إِلَيْهِ خَالِدٌ سَيْفُ اللَّهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ لَيِّنًا رَطْبًا - وَقَالَ قَالَ عُمَارَةُ حَسِبْتُهُ قَالَ ‏"‏ لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1064d

. This Hadith has been narrated through another chain of transmitters, but no mention has been made of, ‘if I find them, I would kill them as the Thamud were killed.’

عمارہ بن قعقاع کے ایک دوسرے شاگرد ابن فضیل نے اسی سند کے ساتھ یہ حدیث بیان کی اور کہا : ( رسول اللہ ﷺ نے خام سونا ) چار افراد : زید الخیل ، اقرع بن حابس ، عینیہ بن حصن اور علقمہ بن علاثہ یا عامر بن طفیل میں ( تقسیم کیا ۔ ) اور عبدالواحدکی روایت کی طرح " ابھری ہوئی پیشانی والا " کہا اور انھوں نے " اس کی اصل سے ( جس سے اس کا تعلق ہے ) ایک قوم نکلے گی " کے الفاظ بیان کیے اورلئن ادركت لاقتلنهم قتل ثمود ( اگر میں نے ان کو پالیاتو ان کو اس طرح قتل کروں گا جس طرح ثمود قتل ہوئے ) کے الفاظ ذکر نہیں کیے ۔

Amara bin Qaqa ke ek doosre shagird Ibn Fazil ne isi sand ke sath yeh hadees bayan ki aur kaha: (Rasul Allah صلى الله عليه وسلم ne khaam sona) chaar afraad: Zaid al-khail, Aqra bin Habis, Ainiyah bin Hissn aur Alaqmah bin Alasah ya Aamir bin Tufel mein (taqseem kiya.) aur Abd-al-Wahid ki riwayat ki tarah "abhari hui peshani wala" kaha aur unhon ne "is ki asal se (jis se is ka taluq hai) ek qoum niklegi" ke alfaaz bayan kiye aur lain idrakat laqtalnahum qatl-e-thumood (agar mein ne in ko palaya to in ko is tarah qatl karun ga jis tarah thumood qatl hue) ke alfaaz zakr nahin kiye.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ بَيْنَ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ زَيْدُ الْخَيْرِ وَالأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ وَعَلْقَمَةُ بْنُ عُلاَثَةَ أَوْ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ ‏.‏ وَقَالَ نَاشِزُ الْجَبْهَةِ ‏.‏ كَرِوَايَةِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ‏.‏ وَقَالَ إِنَّهُ سَيَخْرُجُ مِنْ ضِئْضِئِ هَذَا قَوْمٌ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ لَئِنْ أَدْرَكْتُهُمْ لأَقْتُلَنَّهُمْ قَتْلَ ثَمُودَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1064e

. Abu Salama and 'Ata' bin Yasar came to Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) and asked him about Haruriya, saying, ‘did you hear the Aapostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) making a mention of them? He (Abu Sai'd al-Khudri رضي الله تعالی عنہ) said, I don't know who the Haruriya are, but I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, ‘there would arise in this nation (and he did not say "out of them" ) a people and you would hold insignificant your prayers as compared with their prayers. And they would recite the Qur'an which would not go beyond their throats and would swerve through the religion (as blank) just as a (swift) arrow passes through the prey. The archer looks at his arrow, at its iron head and glances at its end (which he held) in the tip of his fingers to see whether it had any stain of blood.

محمد بن ابراہیم نے ابو سلمہ اورعطاء بن یسار سے روایت کی کہ وہ دونوں حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اوران سے حروریہ کے بارے میں دریافت کیا : کیا آپ نے رسول اللہ ﷺ کو ان کا تذکرہ کرتے ہوئے سناتھا؟انھوں نے کہا : حروریہ کوتو میں نہیں جانتا ، البتہ میں نے یہ رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے یہ سنا ہے؛ " اس امت میں ایک قوم نکلے گی ۔ آپ نے " اس امت میں سے " نہیں کہا ۔ تم اپنی نمازوں کو ان کی نمازوں سے ہیچ سمجھو گے ، وہ قرآن پڑھیں گے اور وہ ان کے حلق ۔ ۔ ۔ یا ان کے گلے ۔ ۔ ۔ سے نیچے نہیں اترے گا ۔ وہ اس طرح دین سے نکل جائیں گے جس طرح تیر شکار کیے ہوئے جانور سے نکل جاتا ہے اور تیر انداز اپنے تیر کی لکڑی کو ، اس کے پھل کو ، اسکی تانت کو دیکھتا ہے اور اس کے پچھلے حصے ( سوفار یا چٹکی ) کے بارے میں شک میں مبتلا ہوتا ہے کے کہا اس کے ساتھ ( شکار کے ) خون میں کچھ لگا ہے ۔ " ( تیر تیزی سے نکل جائے تو اس پر خون وغیرہ زیادہ نہیں لگتا ۔ اسی طرح تیزی کے ساتھ دین سے نکلنے والے پردین کا کوئی اثر باقی نہیں رہتا ۔ )

Muhammad bin Ibraheem ne Abu Salmah aur Ataa bin Yasar se riwayat ki ke woh dono Hazrat Abu Saeed Khudri radi Allahu Ta'ala anhu ki khidmat mein haazir hue aur un se Hurriyah ke baare mein dar yaft kiya: kya aap ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko in ka thakir kartay huay sunatha? Unhon ne kaha: Hurriyah ko to mein nahi jaanta, balki mein ne yeh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmatay huay yeh suna hai; "Is ummat mein ek qoum niklegi." Aap ne "is ummat mein se" nahi kaha. Tum apni namazon ko in ki namazon se hech samjho ge, woh Quran parhain ge aur woh un ke halq… ya un ke gale… se niche nahi utrega. Woh is tarah din se nikal jaayenge jis tarah teer shikar kiye huay jaanwar se nikal jata hai aur teer andaz apne teer ki lakdi ko, us ke phal ko, uski taant ko dekhta hai aur us ke pichhle hisse (soofar ya chatki) ke baare mein shak mein mubtala hota hai ke kaha is ke sath (shikar ke) khoon mein kuchh laga hai. (Teer tezi se nikal jaaye to us per khoon waghera zyada nahi lagta. Isi tarah tezi ke sath din se nikalne walay per din ka koi asar baqi nahi rehtaa.)

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُمَا أَتَيَا أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَسَأَلاَهُ عَنِ الْحَرُورِيَّةِ، هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُهَا قَالَ لاَ أَدْرِي مَنِ الْحَرُورِيَّةُ وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَخْرُجُ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ - وَلَمْ يَقُلْ مِنْهَا - قَوْمٌ تَحْقِرُونَ صَلاَتَكُمْ مَعَ صَلاَتِهِمْ فَيَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ ‏.‏ لاَ يُجَاوِزُ حُلُوقَهُمْ - أَوْ حَنَاجِرَهُمْ - يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ فَيَنْظُرُ الرَّامِي إِلَى سَهْمِهِ إِلَى نَصْلِهِ إِلَى رِصَافِهِ فَيَتَمَارَى فِي الْفُوقَةِ هَلْ عَلِقَ بِهَا مِنَ الدَّمِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1064f

Abu Sai'd al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘when we were in the company of the Apostle of Allah (صلى ہللا عليه و آله وسلم) and he was distributing the spoils of war, there came to him Dhul-Khuwasira, one of Banu Tamim. He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), do justice. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Woe be upon you! Who would do justice if I do not do justice? You would be unsuccessful and incurring a loss if I do not do justice. Upon this Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) said, Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), permit me to strike off his neck. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘leave him, for he has friends (who would outwardly look to be so religious and pious) that everyone among you would consider his prayer insignificant as compared with their prayer, and his fast as compared with their fasts. They would recite the Qur'an, but it would not go beyond their collarbones. They would pass through (the teachings of Islam) just as the arrow passes through the prey. He would look at its Iron head but would not find anything ticking there. He would then see at the lowest end but would not find anything sticking there. He would then see at its grip but would not find anything sticking to it. He would then see at its feathers and he would find nothing sticking to them (as the arrow would pass so quickly that nothing would stick to it) neither excrement nor blood. They would be recognized by the presence of a black man among them whose upper arms would be like a woman's breast, or like a piece of meat as it quivers, and they would come forth at the time when there is dissension among the people. Abu Sai'd ( رضي الله تعالى عنه) said, I testify to the fact that I heard it from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and I testify to the fact that 'Ali bin Abu Talib fought against them and I was with him. He gave orders about that man who was sought for, and when he was brought in, and when I looked at him, he was exactly as the Messenger of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had described him.

ابن شہاب سے روایت ہے ، کہا : مجھے ابو سلمہ بن عبدالرحمان اورضحاک ہمدانی نے خبر دی کہ حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضرتھے اور آپ ﷺ کچھ مال تقسیم فرمارہے تھے کہ اسی اثناء میں آپ کے پاس ذوالخویصرہ جو بنو تمیم کا ایک فرد تھا ، آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول ﷺ !عدل کیجئے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : "" تیری ہلاکت ( کا سامان ہو ) !اگر میں عدل نہیں کرو گاتو کون عدل کرے گا؟ اگر میں عدل نہیں کررہا تو میں ناکام ہوگیا اور خسارے میں پڑ گیا ۔ "" ( یا اگر میں نے عدل نہ کیا تو تم ن اکام رہو گے اور خسارے میں ہوں گے ) اس پر حضر ت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کی : اے اللہ کے رسول ﷺ ! مجھے اجازت دیجئے میں اس منافق کو قتل کردوں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : "" اے چھوڑ دو ، اس کے کچھ ساتھی ہوں گے ۔ تمھارا کوئی فرد اپنی نماز کو ان کی نماز اور اپنے روزوں کو ان کے روزوں کے سامنے ہیچ سمجھے گا ، یہ لوگ قرآن پڑھیں گے لیکن ان کی ہنسلیوں سے نیچے نہیں اترے گا ۔ اسلام سے اس طرح نکلیں گے جیسے تیر نشانہ بنائے گئے شکار سے نکلتاہے ۔ اس کے پھل ( یا پیکان ) کو دیکھا جائے تو اس میں کچھ نہیں پایا جاتا ، پھر اس کے سو فار کو دیکھا جائے تو اس میں بھی کچھ نہیں پایا جاتا ، پھر اس کے پر کو دیکھا جائے تو اس میں کچھ نہیں پایا جاتا ، وہ ( تیر ) گوبر اور خون سے آگے نکل گیا ( لیکن اس پر لگا کچھ بھی نہیں ) ، ان کی نشانی ایک سیاہ فام مرد ہے ، اس کے دونوں مونڈھوں میں سے ایک مونڈھا عورت کے پستان کی طرح یا گوشت کے ہلتے ہوئے ٹکڑے کی طرح ہوگا ۔ وہ لوگوں ( مسلمانوں ) کے باہمی اختلاف کے وقت ( نمودار ) ہوں گے ۔ "" ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے یہ حدیث رسول اللہ ﷺ سے سنی ہے اور میں گواہی دیتا ہوں کہ حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان کےخلاف جنگ کی ، میں ان کے ساتھ تھا ۔ انھوں نے اس آدمی ( کو تلاش کرنے ) کے بارے میں حکم دیا ، اسے تلاش کیا گیا تو وہ مل گیا ، اس ( کی لاش ) کو لایا گیا تو میں نے اس کو اسی طرح دیکھا جس طرح رسول اللہ ﷺ نے اس کا تعارف کرایاتھا ۔

Ibn-e-Shahab se riwayat hai, kaha: Mujhe Abu Salama bin Abdur Rehman aur Dhuhaak Hamdani ne khabar di ke Hazrat Abu Saeed Khudri radiyallahu ta'ala anhu ne kaha:\n\nHum Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir thay aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kuchh maal taqseem farma rahe thay ke isi asna mein aap ke paas Dhu al-Khuwaisra jo Banu Tamim ka ek fard tha, aaya aur kaha: "Aye Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Adal kije." Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "\\"Teri halakat (ka saman ho)! Agar main adl nahi karoon ga to kaun adl kare ga? Agar main adl nahi kar raha to main nakaam ho gaya aur khesara mein pad gaya.\\"" (Ya agar main ne adl na kiya to tum nakam raho ge aur khesara mein hon ge) Is par Hazrat Umar bin Khattab radiyallahu ta'ala anhu ne arz ki: "Aye Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Mujhe ijazat dejiye mein is munafiq ko qatl kar doon." Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "\\"Aye chhod do, is ke kuchh sathi hon ge. Tumhara koi fard apni namaz ko un ki namaz aur apne rozon ko un ke rozon ke samne hech samjhe ga, yeh log Quran padhenge lekin un ki hansliyon se neeche nahi utrega. Islam se is tarah nikalenge jaise teer nishana banaye gaye shikar se nikalta hai. Is ke phal (ya peekan) ko dekha jaye to is mein kuchh nahi paya jata, phir is ke so far ko dekha jaye to is mein bhi kuchh nahi paya jata, phir is ke par ko dekha jaye to is mein kuchh nahi paya jata, woh (teer) gobar aur khoon se aage nikal gaya (lekin is par laga kuchh bhi nahi), in ki nishani ek siyah faam mard hai, is ke dono mondhon mein se ek mondha aurat ke pistan ki tarah ya gosht ke halte hue tukre ki tarah hoga. Woh logon (musalmanon) ke baahmi ikhtilaf ke waqt (namu-dar) honge.\\""" "Abu Saeed Khudri radiyallahu ta'ala anhu ne kaha: "Mein gawahi deta hoon ke mein ne yeh hadees Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai aur mein gawahi deta hoon ke Hazrat Ali radiyallahu ta'ala anhu ne in ke khilaf jang ki, mein un ke sath tha. Unhon ne is aadmi (ko talash karne) ke bare mein hukm diya, isse talash kiya gaya to woh mil gaya, is (ki lash) ko laya gaya to mein ne is ko isi tarah dekha jis tarah Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ka taaruf karaya tha."

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ح . وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَالضَّحَّاكُ الْهَمْدَانِيُّ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقْسِمُ قَسْمًا أَتَاهُ ذُو الْخُوَيْصِرَةِ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اعْدِلْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِنْ لَمْ أَعْدِلْ قَدْ خِبْتَ وَخَسِرْتَ إِنْ لَمْ أَعْدِلْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِيهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُ فَإِنَّ لَهُ أَصْحَابًا يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلاَتَهُ مَعَ صَلاَتِهِمْ وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِمْ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لاَ يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ يُنْظَرُ إِلَى نَصْلِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى رِصَافِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى نَضِيِّهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ - وَهُوَ الْقِدْحُ - ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى قُذَذِهِ فَلاَ يُوجَدُ فِيهِ شَىْءٌ سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ ‏.‏ آيَتُهُمْ رَجُلٌ أَسْوَدُ إِحْدَى عَضُدَيْهِ مِثْلُ ثَدْىِ الْمَرْأَةِ أَوْ مِثْلُ الْبَضْعَةِ تَدَرْدَرُ يَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - قَاتَلَهُمْ وَأَنَا مَعَهُ فَأَمَرَ بِذَلِكَ الرَّجُلِ فَالْتُمِسَ فَوُجِدَ فَأُتِيَ بِهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَيْهِ عَلَى نَعْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي نَعَتَ ‏.‏

Sahih Muslim 1065a

ر. Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) said that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) made a mention of a sect that would be among his Ummah which would emerge out of the dissension of the people. Their distinctive mark would be shaven heads. They would be the worst creatures or the worst of the creatures. The group who would be nearer to the truth out of the two would kill them. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave an example (to give their description) or he said, ‘a man throws an arrow at the prey (or he said at the target), and sees at its iron head, but finds no sign (of blood there), or he sees at the lowest end, but would not see or find any sign (of blood there). He would then see into the grip but would not find (anything) sticking to it. Abu Sai'd (رضي الله تعالى عنه) then said, People of Iraq. it is you who have killed them.

سلیمان بن ابو نضرہ سے اور انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ نبی اکرم ﷺ نے کچھ لوگوں کا تذکرہ فرمایا جو آپ ﷺ کی امت میں ہوں گے ، وہ لوگوں میں افتراق کے وقت سے نکلیں گے ، ان کی نشانی سر منڈانا ہوگی ، آپ ﷺ نے فرمایا : " وہ مخلوق کے بدترین لوگ ۔ یا مخلوق کے بدترین لوگوں میں سے ہوں گے ، ان کو دو گروہوں میں سے وہ ( گروہ ) قتل کرے گا جو حق کے قریب تر ہوگا ۔ " آپ نے ان کی مثال بیان کی یا بات ارشاد فرمائی : " انسان شکار کو ۔ ۔ ۔ یا فرمایا : نشانے کو ۔ تیر مارتا ہے وہ پھل کو دیکھتا ہے تو اسے ( خون کا ) نشان نظر نہیں آتا ( جس سے بصیرت حاصل ہوجائے کہ شکار کو لگا ہے ) ، پیکان اور پر کے درمیانی حصے کو دیکھتا ہے تو کوئی نشان نظر نہیں آتا ، وہ سوفار ( پچھلے حصے ) کو دیکھتا ہے تو کوئی نشان نہیں دیکھتا ۔ " حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : اے اہل عراق!تم ہی نے ان کو ( حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی معیت میں ) قتل کیا ہے ۔

Sulaiman bin Abu Nazra se aur unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki ke Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne kuch logon ka tazkira farmaya jo aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki ummat mein honge, woh logon mein iftiraq ke waqt se niklenge, un ki nishani sar mundana hogi, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: " Woh makhluq ke badtareen log ya makhluq ke badtareen logon mein se honge, un ko do gurohon mein se woh ( guroh ) qatl karega jo haq ke qareeb tar hoga. " Aap ne un ki misaal bayan ki ya baat irshad farmaee: " Insaan shikar ko . . . ya farmaya: nishane ko . teer marta hai woh phal ko dekhta hai to use ( khoon ka ) nishan nazar nahin aata ( jisse basirat hasil ho jaaye ke shikar ko laga hai ), paikaan aur par ke darmiyaani hisse ko dekhta hai to koi nishan nazar nahin aata, woh sofar ( pichle hisse ) ko dekhta hai to koi nishan nahin dekhta. " Hazrat Abu Saeed Khudri Radi Allahu Ta'ala Anhu ne kaha: Aye ahl Iraq! Tum hi ne un ko ( Hazrat Ali Radi Allahu Ta'ala Anhu ki maiyyat mein ) qatl kiya hai.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ قَوْمًا يَكُونُونَ فِي أُمَّتِهِ يَخْرُجُونَ فِي فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ سِيمَاهُمُ التَّحَالُقُ قَالَ ‏"‏ هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ - أَوْ مِنْ أَشَرِّ الْخَلْقِ - يَقْتُلُهُمْ أَدْنَى الطَّائِفَتَيْنِ إِلَى الْحَقِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُمْ مَثَلاً أَوْ قَالَ قَوْلاً ‏"‏ الرَّجُلُ يَرْمِي الرَّمِيَّةَ - أَوْ قَالَ الْغَرَضَ - فَيَنْظُرُ فِي النَّصْلِ فَلاَ يَرَى بَصِيرَةً وَيَنْظُرُ فِي النَّضِيِّ فَلاَ يَرَى بَصِيرَةً وَيَنْظُرُ فِي الْفُوقِ فَلاَ يَرَى بَصِيرَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَأَنْتُمْ قَتَلْتُمُوهُمْ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ ‏.‏

Sahih Muslim 1065b

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a group would secede itself (from the Ummah) when there would be dissension among the Muslims. Out of the two groups who would be nearer the truth would kill them.

قاسم بن فضل حدانی نے حدیث بیان کی ، کہا : ہم سے ابو نضرہ نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے حدیث بیان کی ، انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " مسلمانوں میں افتراق کے وقت تیزی سے ( اپنے ہدف کے اندر سے ) نکل جانےو الا ایک گروہ نکلے گا دو جماعتوں میں سے جو جماعت حق سے زیادہ تعلق رکھنے والی ہوگی ، ( وہی ) اسے قتل کرے گی ۔ "

Qasim bin Fazl Hadani ne Hadith bayan ki, kaha: Hum se Abu Nadrah ne Hazrat Abu Saeed Khudri radi Allahu Ta'ala anhu se Hadith bayan ki, unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Musalmanon mein iftiraq ke waqt tezi se (apne hadaf ke andar se) nikal jaane wala ek goruh niklega do jamaaton mein se jo jamaat haq se zyada taluq rakhne wali hogi, (wahi) usey qatl karegi."

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، - وَهُوَ ابْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ - حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَمْرُقُ مَارِقَةٌ عِنْدَ فُرْقَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَقْتُلُهَا أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1065c

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there would be two groups in my Ummah, and there would emerge another group (seceding itself from both of them), and the party nearer to the truth among the two would kill them.

قتادہ نے ابو نضر ہ سے اور انھوں نے حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " میری امت کے دو گروہ ہوں گے ان دونوں کےدرمیان سے ، دین میں سے تیزی سے باہر ہوجانے والے نکلیں گے ، انھیں وہ گروہ قتل کرے گا جو دونوں گروہوں میں سے زیادہ حق کے لائق ہوگا ۔ "

Qataadah ne Abu Nazr H se aur unhon ne Hazrat Abu Sa'eed Khudri radhi Allahu ta'ala 'anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: "Meri ummat ke do guroh honge in dono ke darmiyan se, din mein se tezi se bahar ho jaane waale niklenge, unhen woh guroh qatl karega jo dono gurohon mein se zyada haq ke layak hoga. "

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَكُونُ فِي أُمَّتِي فِرْقَتَانِ فَتَخْرُجُ مِنْ بَيْنِهِمَا مَارِقَةٌ يَلِي قَتْلَهُمْ أَوْلاَهُمْ بِالْحَقِّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1065d

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a group will secede at a time of division among the people, and they will be killed by the group that is closer to the truth.’

داود نے ابونضرہ سے اور انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " لوگوں میں گروہ بندی کےوقت دین میں سے تیزی سے نکل جانے والا ایک فرقہ تیزی سے نکلے گا ۔ ان کے قتل کی ذمہ داری دونوں جماعتوں میں سے حق سے زیادہ تعلق رکھنےوالی جماعت پوری کرے گی ۔ "

Dawood ne Abu Nazra se aur unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Logon mein guroh bandi ke waqt deen mein se tezi se nikal jane wala ek firqa tezi se nikle ga. Un ke qatal ki zimmedari donon jamaaton mein se haq se zyada talluq rakhne wali jamaat puri kare gi."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي، سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَمْرُقُ مَارِقَةٌ فِي فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ فَيَلِي قَتْلَهُمْ أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1065e

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a group would emerge from the different parties, and the group nearer the truth between the two would kill them.

ضحاک مشرقی نے حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے یہ بات ایک حدیث میں روایت کی جس میں آپ نے اس قوم کا تذکرہ فرمایا جو ( امت کے ) مختلف گروہوں میں بٹنے کے وقت نکلے گی ، ان کو دونوں گروہوں میں سے حق سے قریب تر گروہ قتل کرے گا ۔

Dhuhaak Mashriqi ne Hazrat Abu Saeed Khudri razi Allahu ta\'ala anhu se aur unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh baat ek Hadith mein riwayat ki jis mein aap ne is qoum ka tazkira farmaaya jo ( ummat ke ) muhtalif garoohon mein batne ke waqt niklegi, in ko dono garoohon mein se haq se qareeb tar garooh qatl karega.

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ الْمِشْرَقِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثٍ ذَكَرَ فِيهِ قَوْمًا يَخْرُجُونَ عَلَى فُرْقَةٍ مُخْتَلِفَةٍ يَقْتُلُهُمْ أَقْرَبُ الطَّائِفَتَيْنِ مِنَ الْحَقِّ ‏.‏