34.
The Book of Hunting, Slaughter, and what may be Eaten
٣٤-
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان


1
Chapter: Hunting with trained dogs and arrows

١
باب الصَّيْدِ بِالْكِلاَبِ الْمُعَلَّمَةِ ‏‏

Sahih Muslim 1929a

Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) reported, I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I set off trained dogs and they catch for me (the game) and I recite the name of Allah over it, whereupon he said, when you set off your trained dogs, if you recited the name of Allah (while setting them off), then eat (the game). I said, even if they (the trained dogs) kill that (the game)? He said, even if these kill, but (on the condition) that no other dog, which you did not set off (along with your dogs), participates (in catching the game). I said to him, I throw Mi'rad, a heavy featherless blunt arrow, for hunting and killing (the game). Thereupon he said, when you throw Mi'rad, and it pierces, then eat, but if it falls flatly (and beats the game to death), then do not eat that.

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے کہا، اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! میں سدھائے ہوئے کتے چھوڑتا ہوں اور وہ میرے لیے شکار روک لیتے ہیں اور میں اس پر اللہ کا نام بھی لیتا ہوں، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تو اپنا سدھایا ہوا کتا اس پر اللہ کا نام لے کر (بسم اللہ پڑھ کر) چھوڑے تو اسے کھا لے۔“ میں نے سوال کیا، اگرچہ وہ قتل کر ڈالیں۔“ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگرچہ وہ قتل کر ڈالیں، جب تک ان کے ساتھ کوئی اور کتا شریک نہ ہو۔“ میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا، میں شکار پر معراض پھینکتا ہوں اور اس سے شکار کر لیتا ہوں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تو معراض کے ساتھ شکار کرے اور وہ اسے پھاڑ دے، (اس کے اندر گھس جائے) تو اسے کھا لے اور اگر اسے چوڑائی سے لگے تو اسے نہ کھا۔“

Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, main ne kaha, Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Main sudhaye hue kutte chhodta hoon aur woh mere liye shikar rok lete hain aur main us par Allah ka naam bhi leta hoon, to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jab tu apna sudhaya hua kutta us par Allah ka naam le kar (Bismillah padh kar) chhore to use kha le." Main ne sawal kiya, agarche woh qatal kar dalen. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Agarche woh qatal kar dalen, jab tak un ke saath koi aur kutta sharik na ho." Main ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se poocha, main shikar par mi'radh phenkta hoon aur us se shikar kar leta hoon, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jab tu mi'radh ke saath shikar kare aur woh use phaad de, (uske andar ghus jaye) to use kha le aur agar use chaurai se lage to use na kha."

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ الْكِلاَبَ الْمُعَلَّمَةَ فَيُمْسِكْنَ عَلَىَّ وَأَذْكُرُ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ قَتَلْنَ مَا لَمْ يَشْرَكْهَا كَلْبٌ لَيْسَ مَعَهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ فَإِنِّي أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ الصَّيْدَ فَأُصِيبُ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا رَمَيْتَ بِالْمِعْرَاضِ فَخَزَقَ فَكُلْهُ وَإِنْ أَصَابَهُ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1929b

Adi bin Hatim (رضي الله ِتعالی عنہ) reported, I asked Allah's Apostle (ِصلى ہللا عليه ِو آله وسلم) saying, we are a people who hunt with these (trained) dogs, then (what should we do)? Thereupon he (the Prophet ﷺ) said, when you set of your trained dogs having recited the name of Allah, then eat what these have caught for you, even if it (the game) is killed, provided (the hunting dog) has not eaten (any part of the game). If it has eaten (the game), then you don't eat it as I fear that it might have caught for its own self. And do not eat it if other dogs have joined your trained dogs.

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کیا، ہم ایسے لوگ ہیں جو ان (سدھائے ہوئے) کتوں سے شکار کرتے ہیں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم اپنے سدھائے ہوئے کتے (شکار پر) چھوڑو اور ان پر اللہ کا نام لو (بسم اللہ پڑھو) تو جو تمہارے لیے روک لیں (خود نہ کھائیں) کھا لو، اگرچہ وہ اسے قتل ہی کر ڈالیں، الا یہ کہ کتا کھا لے، اگر وہ کھا لے تو تم نہ کھاؤ، کیونکہ مجھے اندیشہ ہے، اس نے اپنے لیے شکار کیا ہے اور اگر ان کے ساتھ اور کتے مل جائیں تو نہ کھاؤ۔“

Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) bayan karte hain ke main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se daryaft kiya, hum aise log hain jo un (sudhaye hue) kuton se shikar karte hain, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jab tum apne sudhaye hue kutte (shikar par) chhodo aur un par Allah ka naam lo (Bismillah padho) to jo tumhare liye rok len (khud na khaen) kha lo, agarche woh use qatal hi kar dalen, illa yeh ke kutta kha le, agar woh kha le to tum na khao, kyunke mujhe andesha hai, us ne apne liye shikar kiya hai aur agar un ke saath aur kutte mil jayen to na khao."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ بَيَانٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ، بْنِ حَاتِمٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ بِهَذِهِ الْكِلاَبِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ وَإِنْ قَتَلْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ فَإِنْ أَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَهَا كِلاَبٌ مِنْ غَيْرِهَا فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1929c

Adi bin Hatim (ِرضي الله ِتعالی عنہ) reported that he asked the Apostle of Allah (صلى ہللا ِعليه ِو آله وسلم) about (hunting) with the help of an arrow having a stub end. He said, if it strikes (the game) with its point, then eat, but if it strikes flatly and it dies, that is Waqidh (beaten into death), do not eat that. I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about (hunting with the help of) dogs, whereupon he said, when you send your dog (for hunting) reciting the name of Allah, then eat (the game), but if some part of it is eaten (by the dogs, then do not eat that, for it (your dog) has caught that (the game) for itself. I (again) said, if I find along with my dog another dog, and do not know which of (the dogs) has caught (the game), then (what should I do)? Thereupon he (Allah's Apostle ﷺ) said, then don't eat that, for you recited the name of Allah on your dog and not on the other one.

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے معراض کے بارے میں سوال کیا؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر وہ اپنی دھار سے شکار کر لے تو کھا لو اور جب اپنی چوڑائی سے لگے اور قتل کر دے، تو وہ چوٹ زدہ ہے، اس لیے نہ کھاؤ۔“ اور میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کتے کے بارے میں پوچھا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم اپنا کتا بسم اللہ پڑھ کر چھوڑو تو کھا لو اور اگر وہ اسے کھا لے تو نہ کھاؤ، کیونکہ اس نے اسے اپنے لیے شکار کیا ہے۔“ میں نے کہا، تو اگر میں اپنے کتے کے ساتھ کوئی اور کتا پاؤں اور میں جان نہ سکوں، اسے کس نے شکار کیا ہے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”پھر نہ کھاؤ، کیونکہ تو نے بسم اللہ اپنے کتے پر پڑھی ہے اور دوسرے کتے پر اللہ کا نام نہیں لیا۔“

Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se mi'radh ke bare mein sawal kiya? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Agar woh apni dhaar se shikar kar le to kha lo aur jab apni chaurai se lage aur qatal kar de, to woh chot zada hai, is liye na khao." Aur main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se kutte ke bare mein poocha to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jab tum apna kutta Bismillah padh kar chhodo to kha lo aur agar woh use kha le to na khao, kyunke us ne use apne liye shikar kiya hai." Main ne kaha, to agar main apne kutte ke saath koi aur kutta paoon aur main jaan na sakoon, use kis ne shikar kiya hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Phir na khao, kyunke tu ne Bismillah apne kutte par padhi hai aur doosre kutte par Allah ka naam nahin liya."

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏ وَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْكَلْبِ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّهُ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنْ وَجَدْتُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا آخَرَ فَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَهُ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1929d

Adi bin Hatim (رضي الله ِتعالی عنہ) reported, I asked Allah's Apostle (ِصلى ہللا عليه ِو آله وسلم) about Mi'rad (hunting with the help of an arrow having a stub end, and he stated the same (as we find in the previous Hadith).

امام صاحب اپنے ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib apne ek aur ustad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي السَّفَرِ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ ‏.‏ فَذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1929e

This Hadith has been transmitted on the authority of Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) with a slight variation of words.

امام صاحب ایک اور استاد کی سند سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib ek aur ustad ki sanad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ، أَبِي السَّفَرِ وَعَنْ نَاسٍ، ذَكَرَ شُعْبَةُ عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ ‏.‏ بِمِثْلِ ذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1929f

Adi b. Hatim (رضي الله تعالى عنه) reported, I asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) about hunting the game with the help of Mi'rad, whereupon he said, if it strikes (the game) with its point, then eat it, but if it strikes flat, that is (the game is) beaten (into death), (then do not eat that). Adi (رضئ ِہللا تعالی عنہ) further said, I asked him about hunting with the help of a dog, whereupon he said, if that (the dog) catches it (the game) for you and does not eat out of that, then you eat (the game) for Dhakat (slaughtering) of that is its being caught by it (by the dog). But if you find another dog besides it, and you fear that, that dog (the second one) had caught it (the game) along with that (your dog) and killed it, then don't eat; for you recited the name of Allah on your dog and did not recite that on the other one (which joined your dog accidentally).

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے معراض کے شکار کے بارے میں سوال کیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جو شکار اپنی دھار سے کرے، تو اسے کھا لو اور جو اپنے عرض سے کرے تو وہ چوٹ کھایا ہوا ہے۔“ (جس کا کھانا جائز نہیں ہے) اور میں نے آپ سے کتے کے شکار کے بارے میں دریافت کیا؟ تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جو شکار تیرے لیے کرے اور اس سے خود نہ کھائے تو اسے کھا لو، کیونکہ اس کا پکڑ لینا ہی اس کو ذبح کرنا ہے اور اگر تو شکار کے پاس اور کتا پائے اور تمہیں یہ ڈر ہو شاید اس نے ساتھ پکڑا ہو اور اس کو قتل کر چکا ہے تو نہ کھاؤ، کیونکہ تو نے اللہ کا نام اپنے کتے پر لیا ہے اور دوسرے پر تو نے اللہ کا نام نہیں لیا ہے۔“

Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se mi'radh ke shikar ke bare mein sawal kiya, to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jo shikar apni dhaar se kare, to use kha lo aur jo apne arz se kare to woh chot khaya hua hai." (jis ka khana ja'iz nahin hai) aur main ne Aap se kutte ke shikar ke bare mein daryaft kiya? To Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jo shikar tere liye kare aur us se khud na khaaye to use kha lo, kyunke uska pakad lena hi usko zabh karna hai aur agar tu shikar ke paas aur kutta paye aur tumhein yeh dar ho shayad us ne saath pakda ho aur usko qatal kar chuka hai to na khao, kyunke tu ne Allah ka naam apne kutte par liya hai aur doosre par to ne Allah ka naam nahin liya hai."

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ ‏"‏ ‏.‏ وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَكُلْهُ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ أَخْذُهُ فَإِنْ وَجَدْتَ عِنْدَهُ كَلْبًا آخَرَ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ وَقَدْ قَتَلَهُ فَلاَ تَأْكُلْ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1929g

This Hadith has been narrated on the authority of Zakariya bin Abu Za'ida with the same chain of transmitters.

امام صاحب مذکورہ بالا روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib mazkoora bala riwayat ek aur ustad se bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ أَبِي، زَائِدَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Sahih Muslim 1929h

Sha'bi reported, I heard Adi bin Hatim (رضئ ِہللا تعالی عنہ) say, and he was our neighbor, and our partner and co-worker at Nahrain, that he asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, I let off my dog and find another dog along with my dog and that (any one of them) catches the (game), but I do not know which one had caught it, whereupon he (the Prophet ﷺ) said, then don't eat that, for you recited the name of Allah while letting off your dog and did not recite on the other.

امام شعبہ بیان کرتے ہیں، میں نے حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ سے نہرین مقام پر ہمارے پڑوسی، جگری دوست اور ہم نشین تھے، سنا کہ اس نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کیا، میں اپنا کتا شکار پر چھوڑتا ہوں اور اپنے کتے کے ساتھ ایک اور کتا پاتا ہوں، وہ شکار کر چکا ہے، میں نہیں جانتا، کس نے شکار کیا ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم نہ کھاؤ، کیونکہ تو نے اپنے کتے پر اللہ کا نام لیا ہے اور دوسرے پر اللہ کا نام نہیں لیا۔“

Imam Shu'bah bayan karte hain, main ne Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) se Nahrain maqam par hamare padossi, jigri dost aur hum nasheen the, suna ke us ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) se daryaft kiya, main apna kutta shikar par chhodta hoon aur apne kutte ke saath ek aur kutta pata hoon, woh shikar kar chuka hai, main nahin janta, kis ne shikar kiya hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tum na khao, kyunke tu ne apne kutte par Allah ka naam liya hai aur doosre par Allah ka naam nahin liya."

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، - وَكَانَ لَنَا جَارًا وَدَخِيلاً وَرَبِيطًا بِالنَّهْرَيْنِ - أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا قَدْ أَخَذَ لاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1929i

This Hadith has been narrated on the authority of Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

امام صاحب مذکورہ بالا روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib mazkoora bala riwayat ek aur ustad se bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1929j

Adi bin Hatim (رضي الله ِتعالی عنہ) reported, Allah's Apostle (صلى ہللا عليه ِو آله وسلم) said to me, when you let off your dog, recite the name of Allah, and if it catches (game for you) and you find it alive, then slaughter it; if you find it killed and that (your dog) has eaten nothing out of that, (even then) you may eat it; but if you find along with your dog another dog, and (the game an) dead, then don't eat, for you do not know which of the two has killed it. And if you shoot your arrow, recite the name of Allah, but if it (game) goes out of your sight for a day and you do not find on that but the mark of your arrow, then eat that it you so like, but if you find it drowned in water, then don't eat that.

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے فرمایا: ”جب اپنا کتا چھوڑو تو اللہ کا نام لو، اگر وہ تیرے لیے روک لے اور تم اسے زندہ پا لو تو اسے ذبح کر لو اور اگر اسے اس حال میں پاؤ کہ اس نے اس کو قتل کر ڈالا ہو اور اس سے کھایا نہیں ہے، تو اسے کھا لو اور اگر اپنے کتے کے ساتھ کوئی اور کتا دیکھو اور وہ شکار کو قتل کر چکا ہو، تو نہ کھاؤ، کیونکہ تمہیں معلوم نہیں، ان میں سے کس نے اسے قتل کیا ہے اور اگر اپنا تیر پھینکو، تو اللہ کا نام لو اور اگر شکار تم سے ایک دن غائب رہے اور اس میں اپنے تیر کے سوا کوئی نشان نہ دیکھو، تو اگر چاہو تو کھا لو اور اگر اسے پانی میں ڈوبا ہوا پاؤ تو نہ کھاؤ۔“

Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe farmaya: "Jab apna kutta chhodo to Allah ka naam lo, agar woh tere liye rok le aur tum use zinda pa lo to use zabh kar lo aur agar use is haal mein pao ke us ne usko qatal kar dala ho aur us se khaya nahin hai, to use kha lo aur agar apne kutte ke saath koi aur kutta dekho aur woh shikar ko qatal kar chuka ho, to na khao, kyunke tumhein maloom nahin, un mein se kis ne use qatal kiya hai aur agar apna teer phenko, to Allah ka naam lo aur agar shikar tum se ek din ghaib rahe aur us mein apne teer ke siwa koi nishan na dekho, to agar chaho to kha lo aur agar use pani mein dooba hua pao to na khao."

حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ السَّكُونِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَأَدْرَكْتَهُ حَيًّا فَاذْبَحْهُ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَكُلْهُ وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ وَقَدْ قَتَلَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيُّهُمَا قَتَلَهُ وَإِنْ رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ غَابَ عَنْكَ يَوْمًا فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ إِلاَّ أَثَرَ سَهْمِكَ فَكُلْ إِنْ شِئْتَ وَإِنْ وَجَدْتَهُ غَرِيقًا فِي الْمَاءِ فَلاَ تَأْكُلْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1929k

Adi bin Hatim (رضي الله ِتعالی عنہ) reported, I asked Allah's Apostle (ِصلى ہللا عليه ِو آله وسلم) about hunting. He said, when you shoot your arrow, recite the name of Allah, and if you find it (the arrow) killed (that). then eat, except when you find it fallen into water, for in that case you do not know whether it is water that caused its death or your arrow.

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے شکار کے بارے میں دریافت کیا آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم اپنا تیر پھینکو تو اللہ کا نام لو، پھر اگر اسے قتل کیا ہوا پاؤ، تو کھا لو، الا یہ اسے پانی میں گرا ہوا پاؤ، کیونکہ تمہیں معلوم نہیں، اسے پانی نے قتل کیا ہے یا تیر نے۔“

Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se shikar ke bare mein daryaft kiya Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jab tum apna teer phenko to Allah ka naam lo, phir agar use qatal kiya hua pao, to kha lo, illa yeh use pani mein gira hua pao, kyunke tumhein maloom nahin, use pani ne qatal kiya hai ya teer ne."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ قَالَ ‏ "‏ إِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قَتَلَ فَكُلْ إِلاَّ أَنْ تَجِدَهُ قَدْ وَقَعَ فِي مَاءٍ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1930a

Abu Thalaba al-Khushani (رضي الله تعالى عنه) reported, I came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Allah's Apostle (صلى ِہللا عليه و آله وسلم), we are in the land of the People of the Book, (so) we eat in their utensils, and (live) in a hunting region. where I hunt with the help of my bow, and hunt with my trained dog, or with my dog which is not trained. So, inform me what is lawful (Halal) for us out of that. He (the Prophet ﷺ) said, regarding what you have mentioned of the fact that you live in the land belonging to the People of the Book and so you eat in their utensils, but if you can get utensils other than theirs, then don't eat in them; but if you do not find any, then wash them and eat in them. And regarding what you have mentioned about (your living) in a hunting region, what you hunt, (strike) with the help of your bow, recite the name of Allah (while shooting an arrow) and then eat; and what you catch with the help of your trained dog, recite the name of Allah (while letting off) the dog and then eat it, and what you get with the help of your untrained dog, (if you find it alive) and slaughter it, and eat it.

حضرت ابو ثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہو کر پوچھا، اے اللہ کے رسول! ہم ایسی سرزمین میں ہیں، جہاں اہل کتاب رہتے ہیں، ان کے برتنوں میں کھاتے ہیں اور شکاری زمین ہے، میں اپنی کمان سے شکار کرتا ہوں اور اپنے سدھائے ہوئے کتے سے شکار کرتا ہوں اور اپنے ایسے کتے سے شکار کرتا ہوں، جو سدھایا ہوا نہیں، تو مجھے بتائیے اس میں سے کون سی چیز ہمارے لیے حلال ہے؟ آپ نے فرمایا:”تم نے جو یہ بیان کیا ہے کہ تم ایک اہل کتاب کی سرزمین میں رہتے ہو، ان کے برتنوں میں کھاتے ہو، تو اگر ان کے برتنوں کے علاوہ میسر ہوں تو ان میں نہ کھاؤ اور اگر نہ ملیں تو ان کو دھو لو، پھر ان میں کھا لو اور جو تم نے یہ بیان کیا ہے کہ تم شکار والی زمین میں ہو، تو جو شکار اپنی کمان سے اللہ کا نام لے کر کرو، تو کھا لو اور جو شکار اپنے سدھائے ہوئے کتے سے کرو، تو اس پر اللہ کا نام لو پھر کھا لو اور جو اپنے غیر سدھائے ہوئے کتے سے کرو اور اسے ذبح کر سکو، تو کھا لو۔“

Hazrat Abu Tha'labah Khushni (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein haazir ho kar poocha, Aye Allah ke Rasool! Hum aisi sarzameen mein hain, jahan Ahl-e-Kitaab rahte hain, un ke bartanon mein khate hain aur shikari zameen hai, main apni kaman se shikar karta hoon aur apne sudhaye hue kutte se shikar karta hoon aur apne aise kutte se shikar karta hoon, jo sudhaya hua nahin, to mujhe batayiye is mein se kaun si cheez hamare liye halal hai? Aap ne farmaya: "Tum ne jo yeh bayan kiya hai ke tum ek Ahl-e-Kitaab ki sarzameen mein rahte ho, un ke bartanon mein khate ho, to agar un ke bartanon ke ilawa mayassar hon to un mein na khao aur agar na milen to un ko dho lo, phir un mein kha lo aur jo tum ne yeh bayan kiya hai ke tum shikar wali zameen mein ho, to jo shikar apni kaman se Allah ka naam le kar karo, to kha lo aur jo shikar apne sudhaye hue kutte se karo, to us par Allah ka naam lo phir kha lo aur jo apne ghair sudhaye hue kutte se karo aur use zabh kar sako, to kha lo."

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ، يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَأَصِيدُ بِكَلْبِيَ الْمُعَلَّمِ أَوْ بِكَلْبِيَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَخْبِرْنِي مَا الَّذِي يَحِلُّ لَنَا مِنْ ذَلِكَ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ تَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمْ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ فَلاَ تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ ثُمَّ كُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ ثُمَّ كُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1930b

This Hadith has been narrated on the authority of Haiwa with the same chain of transmitters, but with a slight variation of words.

امام صاحب اپنے دو اور اساتذہ سے مذکورہ روایت بیان کرتے ہیں، مگر ابن وھب کی حدیث میں کمان کے شکار کا ذکر نہیں ہے۔

Imam Sahib apne do aur asatizah se mazkoora riwayat bayan karte hain, magar Ibn Wahb ki Hadees mein kaman ke shikar ka zikr nahin hai.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ، كِلاَهُمَا عَنْ حَيْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ الْمُبَارَكِ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ ابْنِ وَهْبٍ، لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ صَيْدَ الْقَوْسِ ‏.‏