43.
The Book of Virtues
٤٣-
كتاب الفضائل


42
Chapter: The Virtues Of Musa, Peace Be Upon Him

٤٢
باب مِنْ فَضَائِلِ مُوسَى صلى الله عليه وسلم ‏‏

Sahih Muslim 339b

Hammam bin Munabbih reported that Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported many Ahadith from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and one, of them speaks that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) is reported to have said, Banu Isra'il used to take bath (together) naked and thus saw private parts of one another, but Musa (عليه السالم) used to take bath alone (in privacy), and they said, by Allah, nothing prevents Musa (عليه السالم) to take bath along with us; but scrotal hernia. One day when Musa (عليه السالم) was taking bath (alone) he placed his clothes upon a stone, but the stone began to move along with his clothes. Musa (عليه السالم) raced after it saying, my garment, stone; until (some of the people) of Banu Isra'il looked at the private parts of Musa (عليه السالم), and they said, by Allah, there is no trouble with Musa (عليه السالم). The stone stopped after Musa (عليه السالم) had been seen. He took hold of his garments and struck the stone. Abu Huraira (ِرضي الله تعالى عنه) said, I swear by Allah that there were six or seven scars on the stone because of the striking of stone by Musa (عليه السالم).

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالی عنہ کی ہمام بن منبہ کے سنائی ہوئی احادیث میں سے ایک یہ ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسرئیلی ننگے نہاتے تھے اور ایک دوسرے کی شرم گاہ دیکھتے رہتے او رحضرت موسیٰ علیہ السلام اکیلے الگ تھلگ غسل کرتے تھے تو وہ کنے لگے، اللہ کی قسم! موسیٰ علیہ السلام کو ہمارے ساتھ نہانے سے صرف یہ چیز روکتی ہے کہ ان کے خصے پھولے ہوئے ہیں، ایک دن وہ نہانے لگے، تو اپنے کپڑے ایک پتھر پر رکھ دیئے، پتھر ان کے کپڑے لے کر بھاگ کھڑا ہوا، موسیٰ علیہ السلام اس کے پیچھے دوڑے، کہتے جاتے تھے، میرے کپڑے دے، اے پتھر، میرے کپڑے دے، اے پتھر حتی کہ اسرائیلیوں نے موسیٰ علیہ السلام کی شرم گاہ کو دیکھ لیا تو وہ کہنے لگے، اللہ کی قسم!موسیٰ علیہ السلام کو تو کوئی بیماری نہیں ہے، اس کے بعد پتھر ٹھہر گیا، حتی کہ انہیں اچھی طرح دیکھ لیا گیا، موسیٰ علیہ السلام نے اپنے کپڑے لے لیے اور پتھر کو مارنے لگے۔“ حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، اللہ کی قسم! حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پتھر کے مارنے کی بنا پر، پتھر پر چھ یا سات نشان پڑ گئے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki Hammam bin Munabbih ke sunayi hui ahadees mein se ek yeh hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Israi'li nange nahate thay aur ek doosre ki sharm-gah dekhte rehte aur Hazrat Musa (Alaihis Salam) akele alag thalag ghusl karte thay toh woh kehne lage, Allah ki qasam! Musa (Alaihis Salam) ko hamare saath nahane se sirf yeh cheez rokti hai ke un ke khussay phoolay hue hain, ek din woh nahane lage, toh apne kapray ek patthar par rakh diye, patthar un ke kapray le kar bhag khara hua, Musa (Alaihis Salam) us ke peeche dore, kehte jaate thay, mere kapray de, ae patthar, mere kapray de, ae patthar hatta ke Israi'liyon ne Musa (Alaihis Salam) ki sharm-gah ko dekh liya toh woh kehne lage, Allah ki qasam! Musa (Alaihis Salam) ko toh koi bimari nahi hai, is ke baad patthar thehar gaya, hatta ke unhein acchi tarah dekh liya gaya, Musa (Alaihis Salam) ne apne kapray le liye aur patthar ko marne lage.” Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Allah ki qasam! Hazrat Musa (Alaihis Salam) ke patthar ke marne ki bina par, patthar par cheh ya saat nishan par gaye.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ وَكَانَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلاَّ أَنَّهُ آدَرُ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ - قَالَ - فَجَمَحَ مُوسَى بِأَثَرِهِ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ ‏.‏ حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى سَوْأَةِ مُوسَى فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ ‏.‏ فَقَامَ الْحَجَرُ بَعْدُ حَتَّى نُظِرَ إِلَيْهِ - قَالَ - فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنَّهُ بِالْحَجَرِ نَدَبٌ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ضَرْبُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ بِالْحَجَرِ ‏.‏

Sahih Muslim 339c

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Musa (عليه السالم) was a modest person. He was never seen naked and Banu Isra'iI said, (He was afraid to expose his private part) because he had been suffering from scrotal hernia. He (one day) took bath in water and placed his garments upon a stone. The stone began to move on quickly. He followed that and struck it with the help of a stone (saying), O stone, my garment; O stone, my garments, O stone; until it stopped near the big gathering of Bani Israi'l, and this verse was revealed (pertaining to the incident) – [O believers! Be not like those who slandered Musa (عليه السالم), but Allah cleared him of what they said, for he was honorable in the sight of Allah.] (Al-Ahzaab - 69).

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتےہیں، حضرت موسیٰ علیہ السلام بہت با حیاء مرد تھے اور کبھی ننگے دکھائی نہیں دیتے تھے تو بنو اسرائیل کہنے لگے ان کے خصیتین سوجھے ہوئے ہیں، انہوں نے ایک تھوڑے پانی کے ساتھ غسل کیا اور اپنے کپڑے ایک پتھر پر رکھ دیئے، پتھر بھاگ کھڑا ہوا، موسیٰ علیہ السلام اپنا ڈنڈا لے کر مارنے کے لیے پیچھے بھاگے، میرے کپڑے، اے پتھر، میرے کپڑے اے پتھر، حتی کہ وہ بنو اسرائیل کی ایک جماعت کے پاس جا کر رک گیا۔اس واقعہ کی طرف اشارہ کرنے کےلیے یہ آیت اتری، ”اے ایماندارو! ان لوگوں کی طرح نہ ہو جانا، جنہوں نے موسیٰ علیہ السلام کواذیت دی، سو اللہ نے ان کوان کی باتوں سے بری کر دیا اور وہ اللہ کے ہاں بہت عزت والے تھے“

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Hazrat Musa (Alaihis Salam) bahut ba-haya mard thay aur kabhi nange dikhayi nahi dete thay toh Banu Isra'il kehne lage un ke khasyatain soojhay hue hain, unhon ne ek thore pani ke saath ghusl kiya aur apne kapray ek patthar par rakh diye, patthar bhag khara hua, Musa (Alaihis Salam) apna danda le kar marne ke liye peeche bhage, mere kapray, ae patthar, mere kapray ae patthar, hatta ke woh Banu Isra'il ki ek jama'at ke paas ja kar ruk gaya. Is waqiah ki taraf ishara karne ke liye yeh aayat utri, “Ae imandaro! un logon ki tarah na ho jana, jinhon ne Musa (Alaihis Salam) ko aziyat di, so Allah ne un ko un ki baaton se bari kar diya aur woh Allah ke haan bahut izzat wale thay”

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ رَجُلاً حَيِيًّا - قَالَ - فَكَانَ لاَ يُرَى مُتَجَرِّدًا - قَالَ - فَقَالَ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِنَّهُ آدَرُ - قَالَ - فَاغْتَسَلَ عِنْدَ مُوَيْهٍ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَانْطَلَقَ الْحَجَرُ يَسْعَى وَاتَّبَعَهُ بِعَصَاهُ يَضْرِبُهُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ ‏.‏ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَنَزَلَتْ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا‏}‏

Sahih Muslim 2372a

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that the Angel of Death was sent to Musa (عليه السالم) to inform of his Lord's summons. When he came, Musa (عليه السالم) boxed him, and his eye was knocked out. He (the Angel of Death) came back to the Lord and said, you sent me to a servant who dowa not want to die. Allah restored his eye to its proper place (and revived his eyesight), and then said, go back to him and tell him that if he wants life he must place his hand on the back of an ox, and he would be granted as many years of life as the number of hairs covered by his hand. Musa (عليه السالم), said, My Lord what would happen then He said, then you must court death. He said, let it be now. And he supplicated Allah to bring him close to the sacred land. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if I were there, I would have shown you his grave beside the road at the red mound.

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس موت کا فرشتہ بھیجا گیا تو جب وہ ان کے پاس پہنچا تو انھوں نے اسے تھپڑ رسید کیا اور اس کی آنکھ پھوڑدی وہ اپنے رب کے پاس آیا اور عرض کی: آپ نے مجھے ایسے بندے کے پاس بھیجا جو مرنا نہیں چاہتا، تو اللہ تعالیٰ نے اس کی آنکھ اسے لوٹا دی اور فرمایا: اس کے پاس دوبارہ جاؤ اور ان سے کہو کہ وہ ایک بیل کی پشت پر ہاتھ رکھو، اس کے ہاتھ کے نیچے جتنے بال آئیں گے، ہر بال کے عوض میں ایک سال عمر ملے گی۔ موسیٰ علیہ السلام نے پوچھا: اے میرے رب! پھر کیا ہو گا؟ فرمایا پھر مرنا ہوگا۔ عرض کیا تو ابھی مار لو اور اللہ سے درخواست کی، مجھے ارض مقدس (بیت المقدس) کے ایک پتھر پھینکے جاتے کے فاصلہ تک قریب کر دے، رسول اللہ نے فرمایا: اگر میں اس جگہ ہوتا تو میں تمہیں ان کی قبر دکھاتا، راستہ کے کنارے پر سرخ ٹیلے کے نیچے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Hazrat Musa (Alaihis Salam) ke paas maut ka farishta bheja gaya toh jab woh un ke paas puhancha toh unhon ne ise thappar raseed kiya aur us ki aankh phor di woh apne Rab ke paas aaya aur arz ki: Aap ne mujhe aise bande ke paas bheja jo marna nahi chahta, toh Allah Ta'ala ne us ki aankh ise lauta di aur farmaya: us ke paas dobara jao aur un se kaho ke woh ek bail ki pusht par haath rakho, us ke haath ke neeche jitne baal aayein ge, har baal ke iwaz mein ek saal umr mile gi. Musa (Alaihis Salam) ne poocha: Ae mere Rab! phir kya ho ga? farmaya phir marna hoga. Arz kiya toh abhi maar lo aur Allah se darkhwast ki, mujhe Ardh Muqaddas (Bait ul-Maqdis) ke ek patthar phenkay jaate ke fasila tak qareeb kar de, Rasool Allah ne farmaya: Agar mein is jagah hota toh mein tumhein un ki qabr dikhata, rasta ke kinare par surkh teelay ke neeche.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُرْسِلَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَلَمَّا جَاءَهُ صَكَّهُ فَفَقَأَ عَيْنَهُ فَرَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ - قَالَ - فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ يَضَعُ يَدَهُ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ فَلَهُ بِمَا غَطَّتْ يَدُهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ سَنَةٌ قَالَ أَىْ رَبِّ ثُمَّ مَهْ قَالَ ثُمَّ الْمَوْتُ ‏.‏ قَالَ فَالآنَ فَسَأَلَ اللَّهَ أَنْ يُدْنِيَهُ مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَلَوْ كُنْتُ ثَمَّ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ تَحْتَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2372b

Abu Huraira (رضئ هللا ِتعالی عنہ) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) having said that the Angel of Death came to Musa (عليه ِالسالم), and said, respond (to the call) of Allah (be prepared for death). Musa (عليه السالم) gave a blow at the eye of the Angel of Death and knocked it out. The Angel went back to Allah (the Exalted) and said, you sent me to your servant who does not like to die, and he knocked out my eye. Allah restored his eye to its proper place (and revived his eyesight) and said, go to My servant and say, do you want life? And in case you want life, keep your hand on the body of the ox and you would live such number of years as the (number of) hair your hand covers. Musa (عليه السالم) said, what, then? He said, then you would die, whereupon Musa (عليه السالم) said, then why not now? (He then prayed), Allah, cause me to die close to the sacred land. Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) said, had I been near that place I would have shown his grave by the side of the path at the red mound.

ہمام بن منبہ کی ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے بیان کردہ احادیث میں سے ایک یہ ہے،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:" ملک الموت حضرت موسیٰ ؑ کے پاس آیا اور ان سے کہا: اپنے رب کے پاس چلیں؟ تو حضرت موسیٰ ؑ نے اس کی آنکھ پر تھپڑ مار ا اور اس کی آنکھ نکا ل دی فر یا:" ملک الموت اللہ تعا لیٰ کے پاس واپس گیا اور کہا: تونے مجھے ایسے بندے کے پاس بھیجا تھا جو موت نہیں چاہتا،اور اس نے میری آنکھ پھوڑ دی ہے چنانچہ اللہ تعا لیٰ نے اس کی آنکھ اسے لو ٹا دی اور فر یا: میرے بندے کے پاس واپس جاؤ اور کہو: آپ زند گی چاہتے ہیں؟اگر زندگی چا ہتے ہیں تو اپنا ہاتھ ایک بیل کی پشت پر رکھیں، جتنے بال آپ کے ہاتھ کے نیچے آئیں گے اتنے سال آپ زندہ رہیں گے۔(یہ سن کر حضرت موسیٰ ؑ نے) کہا: پھر کیا ہو گا؟کہا: پھر آپ کو موت آجائے گی کہا: تو پھر ابھی جلدی ہی (موت آجا ئے اور دعا کی) اے میرے پروردگار!مجھے ارض مقدس سے ایک پتھر کے پھینکنے کے فا صلےپرموت دے۔رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فر یا:" االلہ کی قسم! گر میں اس جگہ کے پاس ہو تا تو میں تم کو راستے کی ایک جانب سرخ ٹیلے کے پاس ان کی قبر دکھاتا۔

Hammam bin Munabbih ki Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se bayan karda ahadees mein se ek yeh hai, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Malak ul-Maut Hazrat Musa (Alaihis Salam) ke paas aaya aur un se kaha: apne Rab ke paas chalein? toh Hazrat Musa (Alaihis Salam) ne us ki aankh par thappar mara aur us ki aankh nikal di. Malak ul-Maut Allah Ta'ala ke paas wapis gaya aur kaha: tu ne mujhe aise bande ke paas bheja tha jo maut nahi chahta, aur us ne meri aankh phor di hai. Chunanche Allah Ta'ala ne us ki aankh ise lauta di aur farmaya: mere bande ke paas wapis jao aur kaho: Aap zindagi chahte hain? Agar zindagi chahte hain toh apna haath ek bail ki pusht par rakhein, jitne baal aap ke haath ke neeche aayein ge itne saal aap zinda rahein ge. (Yeh sun kar Hazrat Musa Alaihis Salam ne) kaha: phir kya ho ga? kaha: phir aap ko maut aa jaye gi. Kaha: toh phir abhi jaldi hi (maut aa jaye) aur dua ki: ae mere Parwardigar! mujhe Ardh Muqaddas se ek patthar ke phenkne ke fasile par maut de. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Allah ki qasam! agar mein is jagah ke paas hota toh mein tum ko raste ki ek janib surkh teelay ke paas un ki qabr dikhata."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ جَاءَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لَهُ أَجِبْ رَبَّكَ - قَالَ - فَلَطَمَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَيْنَ مَلَكِ الْمَوْتِ فَفَقَأَهَا - قَالَ - فَرَجَعَ الْمَلَكُ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى فَقَالَ إِنَّكَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لَكَ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ وَقَدْ فَقَأَ عَيْنِي - قَالَ - فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ إِلَى عَبْدِي فَقُلِ الْحَيَاةَ تُرِيدُ فَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْحَيَاةَ فَضَعْ يَدَكَ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ فَمَا تَوَارَتْ يَدُكَ مِنْ شَعْرَةٍ فَإِنَّكَ تَعِيشُ بِهَا سَنَةً قَالَ ثُمَّ مَهْ قَالَ ثُمَّ تَمُوتُ ‏.‏ قَالَ فَالآنَ مِنْ قَرِيبٍ رَبِّ أَمِتْنِي مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاللَّهِ لَوْ أَنِّي عِنْدَهُ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2372c

This Hadith has been transmitted on the authority of Ma'mar.

امام صاحب بھی یہی روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں۔

Imam sahib bhi yahi riwayat ek aur ustad se bayan karte hain.

قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Sahih Muslim 2373a

Abu Huraira (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported, while a Jew was selling goods, he was given something which he did not accept, or he did not agree (to accept) that Abdul Aziz (one of the narrators) is doubtful about it. He (the Jew) said, By Allah, who chose Musa (عليه السالم) among mankind. A person from the Ansar heard it and gave a blow at his face saying, (you have the audacity) to say, by Him Who chose Musa (عليه السالم) amongst mankind, whereas Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) is living amongst us. The Jew went to Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه ِو آله وسلم) and said, Abu'l-Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم), I am a Dhimmi and (thus need your protection) by a covenant, and added, such and such person has given a blow upon my face. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, why did you give a blow on his face? He said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), this man said, by Him Who chose Musa (عليه السالم) amongst mankind, whereas you are living amongst us. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) became angry and signs of anger could be seen on his face, and then said, do not make distinction amongst the Prophets of Allah. When the horn will be blown and whatever is in the heavens and the earth would swoon but he whom Allah grants exception, then another horn will be blown and I would be the first amongst those who would recover and Musa (عليه السالم) would be catching hold of the Throne and I do not know whether it is a compensation for that when he swooned on the Day of Tur or he would be resurrected before me and I do not say that anyone is more excellent than Yunus bin Matta (عليه السالم).

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ایک بار ایک یہودی اپنا سامان بیچ رہا تھا اس کو اس کے کچھ معاوضے کی پیش کش کی گئی جو اسے بری لگی یا جس پر وہ راضی نہ ہوا۔شک عبد العزیز کو ہوا۔وہ کہنے لگا نہیں،اس ذات کی قسم جس نے موسیٰ ؑ کو تمام انسانوں پر فضیلت دی!انصار میں سے ایک شخص نے اس کی بات سن لی تو اس کے چہرے پر تھپڑلگا یا،کہا: تم کہتے ہو۔ اس ذات کی قسم جس نے موسیٰ ؑ کو تمام انسانوں پر فضیلت دی!جبکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (تشریف لا چکے اور) ہمارے درمیان مو جو د ہیں۔کہا: تو وہ یہودی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آگیا اور کہنے لگا: ابو القاسم!میری ذمہ داری لی گئی ہے اور ہم سے (سلامتی کا) وعدہ کیا گیا ہے۔اور کہا: فلا ں شخص نے میرے منہ پر تھپڑ مارا ہے۔تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے کہا: " تم نے اس کے منہ پر تھپڑ کیوں مارا؟کہا کہ اس نے کہا تھا۔اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم !۔اس ذات کی قسم جس نے حضرت موسیٰ کہا: کو تمام انسانوں پر فضیلت دی ہے جبکہ آپ ہمارے درمیان مو جود ہیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو غصہ آگیا اور آپ کے چہرہ مبارک سے غصےکا پتہ چلنے لگا،پھر آپ نے فر یا:"اللہ کے نبیوں کے مابین (انھیں ایک دوسرے پر)فضیلت نہ دیا کرو اس لیے کہ جب صور پھونکا جا ئے گا تو سوائے ان کے جنھیں اللہ چا ہے گا آسمانوں اور زمین میں جو مخلوق ہے سب کے ہوش و حواس جا تے رہیں گے،پھر دوبارہ صور پھونکا جا ئے گا،تو سب سے پہلے جسے اٹھا یا جا ئے گا وہ میں ہو ں گا یا (فرمایا) جنھیں سب سے پہلے اٹھا یا جا ئے گا میں ان میں ہو ں گا۔تو (میں دیکھوں گا۔کہ) حضرت موسیٰ ؑ عرش کو پکڑ ے ہو ئے ہوں گے، مجھے معلوم نہیں کہ ان کے لیے یوم طور کی بے ہو شی کو شمار کیا جا ئے گا۔(اور وہ اس کے عوض اس بے ہوشی سےمستثنیٰ ہو ں گے،)یاانھیں مجھ سے پہلے ہی اٹھا یا جا ئے گا،میں یہ نہیں کہتا کہ کو ئی یو نس بن متی ؑ سے افضل ہے۔"

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, ek baar ek Yahudi apna saman bech raha tha us ko is ke kuch muawzay ki pesh kash ki gayi jo ise buri lagi ya jis par woh razi na hua. Shak Abdul Aziz ko hua. Woh kehne laga nahi, is zaat ki qasam jis ne Musa (Alaihis Salam) ko tamam insanon par fazeelat di! Ansar mein se ek shakhs ne us ki baat sun li toh us ke chehre par thappar lagaya, kaha: tum kehte ho, is zaat ki qasam jis ne Musa (Alaihis Salam) ko tamam insanon par fazeelat di! jabke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) (tashreef la chukay aur) hamare darmiyan maujood hain. Kaha: toh woh Yahudi Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aa gaya aur kehne laga: Abu al-Qasim! meri zimmedari li gayi hai aur hum se (salamti ka) wada kiya gaya hai. Aur kaha: falan shakhs ne mere munh par thappar mara hai. Toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us se kaha: "Tum ne is ke munh par thappar kyun mara?" Kaha ke us ne kaha tha, Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! is zaat ki qasam jis ne Hazrat Musa (Alaihis Salam) ko tamam insanon par fazeelat di hai jabke aap hamare darmiyan maujood hain toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ghussa aa gaya aur aap ke chehra-e-mubarak se ghussay ka pata chalne laga, phir aap ne farmaya: "Allah ke Nabiyon ke mabain (unhein ek doosre par) fazeelat na diya karo is liye ke jab Soor phoonka jaye ga toh siwaye un ke jinhein Allah chahe ga aasmanon aur zameen mein jo makhlooq hai sab ke hosh o hawas jaate rahein ge, phir dobara Soor phoonka jaye ga, toh sab se pehle jise uthaya jaye ga woh mein hoon ga ya (farmaya) jinhein sab se pehle uthaya jaye ga mein un mein hoon ga. Toh (mein dekhoon ga ke) Hazrat Musa (Alaihis Salam) Arsh ko pakray hue hon ge, mujhe maloom nahi ke un ke liye yaum-e-Toor ki be-hoshi ko shumar kiya jaye ga (aur woh is ke iwaz is be-hoshi se mustathna hon ge) ya unhein mujh se pehle hi uthaya jaye ga, mein yeh nahi kehta ke koi Yunus bin Matta (Alaihis Salam) se afzal hai."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا يَهُودِيٌّ يَعْرِضُ سِلْعَةً لَهُ أُعْطِيَ بِهَا شَيْئًا كَرِهَهُ أَوْ لَمْ يَرْضَهُ - شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ - قَالَ لاَ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَلَطَمَ وَجْهَهُ - قَالَ - تَقُولُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَالَ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّ لِي ذِمَّةً وَعَهْدًا ‏.‏ وَقَالَ فُلاَنٌ لَطَمَ وَجْهِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِمَ لَطَمْتَ وَجْهَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَأَنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ‏.‏ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى عُرِفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تُفَضِّلُوا بَيْنَ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَيَصْعَقُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللَّهُ - قَالَ - ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ بُعِثَ أَوْ فِي أَوَّلِ مَنْ بُعِثَ فَإِذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ آخِذٌ بِالْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَحُوسِبَ بِصَعْقَتِهِ يَوْمَ الطُّورِ أَوْ بُعِثَ قَبْلِي وَلاَ أَقُولُ إِنَّ أَحَدًا أَفْضَلُ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2373b

This Hadith has been narrated on the authority of Abu Salama with the same chain of transmitters.

امام بالکل یہی روایت ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں۔

Imam bilkul yahi riwayat ek aur ustad se bayan karte hain.

وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ سَوَاءً ‏.‏

Sahih Muslim 2373c

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that two persons, one from amongst the Jews and the other from amongst the Muslims, fell into dispute and began to abuse one another. The Muslim said, by Him Who chose Muhammad (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) in the worlds. And the Jew said, by Him Who chose Musa (عليه السالم) in the worlds. Thereupon the Muslim lifted his hand and slapped at the face of the Jew. The Jew went to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about his affair and the affair of the Muslim. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Do not make me superior to Musa (عليه السالم) for mankind will swoon and I would be the first to recover from it and Musa (عليه السالم) would be at that time seizing the side of the Throne and I do not know (whether) he would swoon and would recover before me or Allah would make an exception for him.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،ایک یہودی آدمی اور ایک مسلمان آدمی کے درمیان تلخ کلامی ہوئی تو مسلمان نے کہا،اس ذات کی قسم،جس نےمحمد صلی اللہ علیہ وسلم کوتمام جہانوں پر فوقیت بخشی،سب سے چن لیا اور یہودی نے کہا،اس ذات کی قسم،جس نے موسیٰ ؑ کو سب جہانوں سے چن لیا،اس پر مسلمان نے اپنا ہاتھ اُٹھایا اور یہودی کے چہرے پر تھپڑ رسید کردیا تو یہودی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنے اور مسلمان کے معاملہ کی خبردی اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"مجھے موسیٰ ؑ پر ترجیح نہ دو،کیونکہ تمام لوگ بے ہوش ہوں گے تو میں سب سے پہلے ہوش میں آؤں گا اور اس وقت موسیٰ ؑ عرش کے ایک کنارے کو پکڑے ہوئے ہوں گے،مجھے معلوم نہیں،کیا وہ بھی بے ہوش ہونے والوں میں داخل تھے اور مجھ سے پہلے ہوش میں آگئے یا ان میں سے ہیں،جن کو اللہ نے صعقہ سے مستثنیٰ قراردیا ہے۔"

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, ek Yahudi aadmi aur ek Musalman aadmi ke darmiyan talkh kalami hui toh Musalman ne kaha, is zaat ki qasam, jis ne Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko tamam jahanon par fauqiyat bakhshi, sab se chun liya aur Yahudi ne kaha, is zaat ki qasam, jis ne Musa (Alaihis Salam) ko sab jahanon se chun liya, is par Musalman ne apna haath uthaya aur Yahudi ke chehre par thappar raseed kar diya toh Yahudi Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko apne aur Musalman ke muamla ki khabar di aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Mujhe Musa (Alaihis Salam) par tarjeeh na do, kyunke tamam log be-hosh hon ge toh mein sab se pehle hosh mein aoonga aur us waqt Musa (Alaihis Salam) Arsh ke ek kinare ko pakray hue hon ge, mujhe maloom nahi, kya woh bhi be-hosh hone walon mein dakhil thay aur mujh se pehle hosh mein aa gaye ya un mein se hain, jin ko Allah ne sa'iqa se mustathna qarar diya hai."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ وَرَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ الْمُسْلِمُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَلَى الْعَالَمِينَ ‏.‏ وَقَالَ الْيَهُودِيُّ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْعَالَمِينَ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ وَجْهَ الْيَهُودِيِّ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ الْمُسْلِمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ بِجَانِبِ الْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَمْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2373d

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) as saying, a person from amongst the Muslims and a person from amongst the Jews fell into dispute and reviled each other. The rest of the Hadith is the same.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،ایک مسلمان آدمی اور ایک یہودی آدمی میں تلخ کلامی ہوئی،آگے مذکورہ بالا حدیث ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, ek Musalman aadmi aur ek Yahudi aadmi mein talkh kalami hui, aage mazkurah bala hadees hai.

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2374a

Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه) reported that a Jew who had received a blow at his face came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم); the rest of the Hadith is the same, up to the hand (where the words are), ‘that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I do not know whether he would be one who would fall into swoon and would recover before me or he would be compensated for his swooning at Tur (and thus he would not swoon on this occasion) of Resurrection.

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک شخص آیا جس کے چہرے پر تھپڑ مارا گیا تھا۔اس کے بعد زہری کی روایت کے ہم معنی حدیث بیان کی، مگر انھوں نے (یوں)کہا: (رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:)"مجھے معلوم نہیں وہ (موسیٰ ؑ) ان میں سے تھے جنھیں بے ہوشی تو ہو ئی لیکن افاقہ مجھ سے پہلے ہو گیا۔یا کوہ طور کا صعقہ کافی سمجھا گیا۔"

Hazrat Abu Said Khudri (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek shakhs aaya jis ke chehre par thappar mara gaya tha. Is ke baad Zuhri ki riwayat ke hum mani hadees bayan ki, magar unhon ne (yun) kaha: (Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya:) "Mujhe maloom nahi woh (Musa Alaihis Salam) un mein se thay jinhein be-hoshi toh hui lekin afaqa mujh se pehle ho gaya. Ya koh-e-Toor ka sa'iqa kafi samjha gaya."

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ، يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَاءَ يَهُودِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ لُطِمَ وَجْهُهُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ مِمَّنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَوِ اكْتَفَى بِصَعْقَةِ الطُّورِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2374b

Abu Sa'id Kudari (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) having said this, do not make distinction amongst the Apostles. This Hadith has been narrated through another chain of transmitters also.

حضرت ابوسعیدخدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا،"انبیاء ؑ کے درمیان فضیلت قائم نہ کرو۔"

Hazrat Abu Said Khudri (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya, "Anbiya (Alaihis Salam) ke darmiyan fazeelat qaim na karo."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُخَيِّرُوا بَيْنَ الأَنْبِيَاءِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي أَبِي ‏.‏

Sahih Muslim 2375a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, I came, and in the narration transmitted on the authority of Haddib (the words are), I happened to pass by Musa (عليه السالم) on the Night journey near the red mound (and found him) praying in his grave.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فر یا:'معراج کی شب میں سرخ ٹیلے کے قریب آیا۔اور ہداب کی روایت میں ہے۔میں موسیٰ ؑ کے پاس سے گزرا وہ اپنی قبر میں کھڑے نماز پڑھ رہے تھے۔"

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai, ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Meraj ki shab mein surkh teelay ke qareeb aaya. Aur Hadab ki riwayat mein hai, mein Musa (Alaihis Salam) ke paas se guzra woh apni qabr mein kharay namaz parh rahe thay."

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، الْبُنَانِيِّ وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَيْتُ - وَفِي رِوَايَةِ هَدَّابٍ مَرَرْتُ - عَلَى مُوسَى لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2375b

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) as saying, I happened to pass by Musa (عليه السالم) as he was busy in praying in his grave, and in the Hadith transmitted on the authority of 'Isa there is an addition of these words, ‘I happened to pass on the Night journey.’

حضرت انس رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: میرا گزر حضرت موسی علیہ السلام پر ہوا جبکہ وہ اپنی قبر میں نماز ادا کر رہے تھے۔ اور حضرت عیسی کی روایت میں یہ اضافہ ہے کہ میرا گزر شب معراج میں ہوا۔

Hazrat Anas (radiyallahu ta'ala anhu) se riwayat hai ke Rasul Allah (sallallahu alaihi wa aalihi wasallam) mera guzar Hazrat Musa (alaihis salam) par hua jabke woh apni qabr mein namaz ada kar rahe the. Aur Hazrat Isa ki riwayat mein yeh izafa hai ke mera guzar shab-e-meraj mein hua.

وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، التَّيْمِيِّ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى وَهُوَ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِ عِيسَى ‏"‏ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي ‏"‏ ‏.‏