43.
The Book of Virtues
٤٣-
كتاب الفضائل


42
Chapter: The Virtues Of Musa, Peace Be Upon Him

٤٢
باب مِنْ فَضَائِلِ مُوسَى صلى الله عليه وسلم ‏‏

Sahih Muslim 339b

Hammam bin Munabbih reported that Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported many Ahadith from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and one, of them speaks that Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) is reported to have said, Banu Isra'il used to take bath (together) naked and thus saw private parts of one another, but Musa (عليه السالم) used to take bath alone (in privacy), and they said, by Allah, nothing prevents Musa (عليه السالم) to take bath along with us; but scrotal hernia. One day when Musa (عليه السالم) was taking bath (alone) he placed his clothes upon a stone, but the stone began to move along with his clothes. Musa (عليه السالم) raced after it saying, my garment, stone; until (some of the people) of Banu Isra'il looked at the private parts of Musa (عليه السالم), and they said, by Allah, there is no trouble with Musa (عليه السالم). The stone stopped after Musa (عليه السالم) had been seen. He took hold of his garments and struck the stone. Abu Huraira (ِرضي الله تعالى عنه) said, I swear by Allah that there were six or seven scars on the stone because of the striking of stone by Musa (عليه السالم).

ہمام بن منبہ نے کہا : یہ احادیث ہیں جو حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ہمیں رسول اللہ ﷺ سے بیان کیں ۔ ان میں سے ایک یہ ہے رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " بنواسرائیل ننگے غسل کرتے تھے اور ایک دوسرے کی شرم گا ہ دیکھتے تھے جبکہ حضرت موسیٰ علیہ السلام اکیلے غسل کرتے تھے ، وہ لو گ ( آپس میں ) کہنے لگے : واللہ !حضرت موسیٰ علیہ السلام کو ہمارے ساتھ نہانے سے اس کے سوا اور کو ئی بات نہیں روکتی کہ انھیں خصیتیں کی سوجن ہے ۔ ایک دن حضرت موسیٰ علیہ السلام غسل کرنے کے لیے گئے اور اپنے کپڑے ایک پتھر پر رکھ دیے ، وہ پتھر آپ کے کپڑے لے کر بھا گ نکلا ۔ حضرت موسیٰ علیہ السلام یہ کہتے ہو ئے اس کے پیچھے لپکے : میرے کپڑے ، پتھر !میرے کپڑے ، پتھر !یہاں تک کہ بنی اسرا ئیل نے حضرت موسیٰ علیہ السلام کی جا ئے ستر دیکھ لی ۔ وہ کہنے لگے : اللہ کی قسم! موسیٰ علیہ السلام کو تو کو ئی تکلیف نہیں ۔ اس کے بعد پتھر ٹھہر گیا اس وقت تک ان کو دیکھ لیا گیا تھا ۔ فر ما یا : انھوں نے اپنے کپڑے لے لیے اور پتھر کو ضربیں لگا نی شروع کر دیں ۔ حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : واللہ !پتھرپر چھ یا سات زخموں کے جیسے نشان پڑگئے ، یہ پتھر کو موسی علیہ السلام کی مار تھی ۔

Hamam bin Munbah ne kaha : yeh ahadith hain jo Hazrat Abu Hurayrah radhi Allahu Ta'ala 'anhu ne hamen Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bayan ki. In mein se ek yeh hai Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya : " Banu Isra'il nangay ghusl karte they aur ek doosre ki sharm gah dekhte they jabki Hazrat Musa 'alaihi assalam akela ghusl karte they , woh log ( aapas mein ) kahne lage : Walahi !Hazrat Musa 'alaihi assalam ko hamare sath nahane se is ke siwa aur koi baat nahi rokti ke unhen khisitiyan ki sujan hai . Ek din Hazrat Musa 'alaihi assalam ghusl karne ke liye gaye aur apne kapde ek pathar par rakh diye , woh pathar aap ke kapde le kar bhaag nikla . Hazrat Musa 'alaihi assalam yeh kehte hue us ke pichhe lapke : mere kapde , pathar !mere kapde , pathar !yaha tak ke Bani Isra'il ne Hazrat Musa 'alaihi assalam ki jae satar dekh li . Woh kahne lage : Allah ki qasam! Musa 'alaihi assalam ko to koi takleef nahi . Is ke bad pathar thaher gaya is waqt tak in ko dekh liya gaya tha . Farmaya : unhon ne apne kapde le liye aur pathar ko zarbein lagani shuru kar den . Hazrat Abu Hurayrah radhi Allahu Ta'ala 'anhu ne kaha : Walahi !pathar par chhe ya sat zakhmoun ke jaise nishan pad gaye , yeh pathar ko Musa 'alaihi assalam ki mar thi .

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ وَكَانَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلاَّ أَنَّهُ آدَرُ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ - قَالَ - فَجَمَحَ مُوسَى بِأَثَرِهِ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ ‏.‏ حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى سَوْأَةِ مُوسَى فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ ‏.‏ فَقَامَ الْحَجَرُ بَعْدُ حَتَّى نُظِرَ إِلَيْهِ - قَالَ - فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنَّهُ بِالْحَجَرِ نَدَبٌ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ضَرْبُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ بِالْحَجَرِ ‏.‏

Sahih Muslim 339c

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that Musa (عليه السالم) was a modest person. He was never seen naked and Banu Isra'iI said, (He was afraid to expose his private part) because he had been suffering from scrotal hernia. He (one day) took bath in water and placed his garments upon a stone. The stone began to move on quickly. He followed that and struck it with the help of a stone (saying), O stone, my garment; O stone, my garments, O stone; until it stopped near the big gathering of Bani Israi'l, and this verse was revealed (pertaining to the incident) – [O believers! Be not like those who slandered Musa (عليه السالم), but Allah cleared him of what they said, for he was honorable in the sight of Allah.] (Al-Ahzaab - 69).

عبد اللہ بن شفیق نے کہا : ہمیں حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بتایا کہا : حضرت موسی علیہ السلام باحیا مرد تھے ، کہا : انھیں برہنہ نہیں دیکھا جا سکتا تھا کہا تو بنی اسرا ئیل نے کہا : انھیں خصیتین کی سوجن ہے ۔ کہا : ( ایک دن ) انھوں نے تھوڑے سے پانی ( کے ایک تالاب ) کے پاس غسل کیا اور اپنے کپڑے پتھر پر رکھ دیے تو وہ پتھر بھاگ نکلا آپ علیہ السلام اپنا عصالیے اس کے پیچھے ہو لیے اسے مارتے تھے ( اور کہتے تھے ۔ ) میرے کپڑے پتھر!میرے کپڑے پتھر!یہاں تک کہ وہ بنی اسرائیل کے ایک مجمع کے سامنے رک گیا ۔ اور ( اس کےحوالے سے آیت ) اتری : " ایمان والو! ان لوگوں کی طرح نہ ہو جا ؤ جنھوں نے موسیٰ علیہ السلام کو ایذادی اور اللہ نے موسیٰ علیہ السلام کو ان کی کہی ہو ئی بات سے براءت عطا کی اور وہ اللہ کے نزدیک انتہائی وجیہ ( خوبصورت اور وجاہت والے ) تھے ۔ "

Abdullah bin Shafeeq ne kaha: Humein Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Ta'ala Anhu ne bataya kaha: Hazrat Musa Alaihissalam ba-haya mard thay, kaha: Unhein barhana nahin dekha ja sakta tha kaha to Bani Israel ne kaha: Unhein khasiyatayn ki sojan hai. Kaha: (Ek din) unhon ne thore se pani (ke aik talab) ke paas ghusl kiya aur apne kapre patthar par rakh diye to woh patthar bhaag nikla aap Alaihissalam apna asa liye uske peechhe ho liye use marte thay (aur kahte thay.) mere kapre patthar! mere kapre patthar! Yahan tak ke woh Bani Israel ke aik majma ke samne ruk gaya. Aur (uske hawale se ayat) utri: "Iman walo! In logon ki tarah na ho jao jinhon ne Musa Alaihissalam ko eza di aur Allah ne Musa Alaihissalam ko unki kahi hui baat se bara'at ata ki aur woh Allah ke nazdeek intehai wajeeh (khoobsurat aur wajahat wale) thay."

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ رَجُلاً حَيِيًّا - قَالَ - فَكَانَ لاَ يُرَى مُتَجَرِّدًا - قَالَ - فَقَالَ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِنَّهُ آدَرُ - قَالَ - فَاغْتَسَلَ عِنْدَ مُوَيْهٍ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَانْطَلَقَ الْحَجَرُ يَسْعَى وَاتَّبَعَهُ بِعَصَاهُ يَضْرِبُهُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ ‏.‏ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَنَزَلَتْ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا‏}‏

Sahih Muslim 2372a

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that the Angel of Death was sent to Musa (عليه السالم) to inform of his Lord's summons. When he came, Musa (عليه السالم) boxed him, and his eye was knocked out. He (the Angel of Death) came back to the Lord and said, you sent me to a servant who dowa not want to die. Allah restored his eye to its proper place (and revived his eyesight), and then said, go back to him and tell him that if he wants life he must place his hand on the back of an ox, and he would be granted as many years of life as the number of hairs covered by his hand. Musa (عليه السالم), said, My Lord what would happen then He said, then you must court death. He said, let it be now. And he supplicated Allah to bring him close to the sacred land. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if I were there, I would have shown you his grave beside the road at the red mound.

محمد بن رافع اور عبد بن حمید نے مجھے حدیث بیان کی ۔ عبد نے کہا : عبدلرزاق نے ہمیں خبر دی اور ابن رافع نے کہا : ہمیں حدیث بیان کی ، انھوں نے کہا : ہمیں معمر نے ابن طاوس سے خبر دی ، انھوں نے اپنے والد سے اور انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : ملک الموت کو حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس بھیجا گیا جب وہ ( انسانی شکل اور صفات کے ساتھ ) ان کے پاس آیا تو انھوں نے اسے تھپڑ رسید کیا اور اس کی آنکھ پھوڑدی وہ اپنے رب کی طرف واپس گیا اور عرض کی : تونے مجھے ایسے بندے کے پاس بھیجا جو موت نہیں چاہتا ، تو اللہ تعا لیٰ نے اس کی آنکھ اسے لو ٹا دی اور فرما یا : دوبارہ ان کے پاس جاؤ اور ان سے کہو کہ وہ ایک بیل کی کمر پر ہاتھ رکھیں ، ان کے ہاتھ کے نیچے جتنے بال آئیں گے ان میں ہر بال کے بدلے میں ایک سال انھیں ملے گا ۔ ( فرشتے نے پیغام دیا تو موسیٰ علیہ السلام نے ) کہا : میرے رب !پھر کیا ہو گا ؟فر ما یا پھر مو ت ہو گی ۔ توانھوں نے کہا : پھر ابھی ( آجائے ) تو انھوں نے اللہ تعا لیٰ سے دعا کی کہ وہ انھیں ارض مقدس سے اتنا قریب کردے جتنا ایک پتھر کے پھینکے جا نے کا فا صلہ ہو تا ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " اگر میں وہاں ہو تا تو میں تمھیں ( بیت المقدس کے ) راستے کی ایک جانب سرخ ٹیلے کے نیچے ان کی قبر دکھا تا ۔ "

Muhammad bin Rafi' aur 'Abd bin Hamid ne mujhe hadees bayan ki. 'Abd ne kaha: 'Abdlrazzaq ne hamen khabar di aur Ibn Rafi' ne kaha: hamen hadees bayan ki, unhon ne kaha: hamen Mu'mer ne Ibn Taous se khabar di, unhon ne apne wald se aur unhon ne Hazrat Abu Hurayrah radiyallahu ta'ala 'anhu se riwayat ki, kaha: Malkul maut ko Hazrat Musa 'alaihis salam ke pass bheja gaya jab woh (insani shakal aur sifat ke sath) un ke pass aaya to unhon ne use thappar resdid kiya aur us ki aankh phoord di woh apne Rab ki taraf wapas gaya aur arz ki: Tune mujhe aise bande ke pass bheja jo maut nahi chahta, to Allah ta'ala ne us ki aankh use loot di aur farma ya: Dobara un ke pass jao aur un se kaho ke woh aik beel ki kamar per hath rakhen, un ke hath ke niche jitne baal aayen ge un mein har baal ke badle mein aik saal unhen mile ga. (Farishte ne piagam diya to Musa 'alaihis salam ne) kaha: Mere Rab! phir kya hoga? Farma ya phir maut hogi. Toanhon ne kaha: Phir abhi (aajaye) to unhon ne Allah ta'ala se dua ki ke woh unhen arze muqaddas se itna kareeb karde jitna aik pathar ke phenke jane ka fasla hota hai. Rasool Allah salallahu alaihi wasallam ne farma ya: "Agar main wahan hota to main tumhen (Baitul Muqaddas ke) raste ki aik janib surkh tille ke niche un ki qabr dikha ta."

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُرْسِلَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَلَمَّا جَاءَهُ صَكَّهُ فَفَقَأَ عَيْنَهُ فَرَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ - قَالَ - فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ يَضَعُ يَدَهُ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ فَلَهُ بِمَا غَطَّتْ يَدُهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ سَنَةٌ قَالَ أَىْ رَبِّ ثُمَّ مَهْ قَالَ ثُمَّ الْمَوْتُ ‏.‏ قَالَ فَالآنَ فَسَأَلَ اللَّهَ أَنْ يُدْنِيَهُ مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَلَوْ كُنْتُ ثَمَّ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ تَحْتَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2372b

Abu Huraira (رضئ هللا ِتعالی عنہ) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) having said that the Angel of Death came to Musa (عليه ِالسالم), and said, respond (to the call) of Allah (be prepared for death). Musa (عليه السالم) gave a blow at the eye of the Angel of Death and knocked it out. The Angel went back to Allah (the Exalted) and said, you sent me to your servant who does not like to die, and he knocked out my eye. Allah restored his eye to its proper place (and revived his eyesight) and said, go to My servant and say, do you want life? And in case you want life, keep your hand on the body of the ox and you would live such number of years as the (number of) hair your hand covers. Musa (عليه السالم) said, what, then? He said, then you would die, whereupon Musa (عليه السالم) said, then why not now? (He then prayed), Allah, cause me to die close to the sacred land. Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) said, had I been near that place I would have shown his grave by the side of the path at the red mound.

۔ محمد بن رافع کہا : ہمیں عبدلرزاق نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں معمر نے ہمام بن منبہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : یہ احادیث ہیں جوحضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، نے رسول اللہ ﷺ سے بیان کیں ۔ ان میں سے ( ایک حدیث یہ ) ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " ملک الموت حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس آیا اور ان سے کہا : اپنے رب کے پاس چلیں ؟ تو حضرت موسیٰ علیہ السلام نے اس کی آنکھ پر تھپڑ مار ا اور اس کی آنکھ نکا ل دی فر ما یا : " ملک الموت اللہ تعا لیٰ کے پاس واپس گیا اور کہا : تونے مجھے ایسے بندے کے پاس بھیجا تھا جو موت نہیں چاہتا ، اور اس نے میری آنکھ پھوڑ دی ہے چنانچہ اللہ تعا لیٰ نے اس کی آنکھ اسے لو ٹا دی اور فر ما یا : میرے بندے کے پاس واپس جاؤ اور کہو : آپ زند گی چاہتے ہیں ؟اگر زندگی چا ہتے ہیں تو اپنا ہاتھ ایک بیل کی پشت پر رکھیں ، جتنے بال آپ کے ہاتھ کے نیچے آئیں گے اتنے سال آپ زندہ رہیں گے ۔ ( یہ سن کر حضرت موسیٰ علیہ السلام نے ) کہا : پھر کیا ہو گا ؟کہا : پھر آپ کو موت آجائے گی کہا : تو پھر ابھی جلدی ہی ( موت آجا ئے اور دعا کی ) اے میرے پروردگار!مجھے ارض مقدس سے ایک پتھر کے پھینکنے کے فا صلےپرموت دے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " االلہ کی قسم! گر میں اس جگہ کے پاس ہو تا تو میں تم کو راستے کی ایک جانب سرخ ٹیلے کے پاس ان کی قبر دکھا تا ۔

۔ Muhammad bin Raafih ne kaha: Hamein Abdulrazzaq ne hadees bayan ki, kaha: Hamein Mu'amer ne Hammam bin Munbah se riwayat ki, unhon ne kaha: Ye ahadees hain jo Hazrat Abu Hurayrah Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, ne Rasool Allah Salla Allahu Alayhi Wasallam se bayan ki. In mein se (ek hadees yeh) hai ke Rasool Allah Salla Allahu Alayhi Wasallam ne farmaaya: "Malik al-Maut Hazrat Musa Alayhi Salam ke paas aaya aur un se kaha: Apne Rab ke paas chalen? To Hazrat Musa Alayhi Salam ne is ki aankh par thappar mara aur is ki aankh nikal di farmaaya: "Malik al-Maut Allah Ta'ala ke paas wapis gaya aur kaha: Tune mujhe aise bande ke paas bheja tha jo maut nahin chahta, aur us ne meri aankh phod di hai chananche Allah Ta'ala ne is ki aankh usse laut di aur farmaaya: Mere bande ke paas wapis jao aur kaho: Aap zindagi chahte hain? Agar zindagi chahte hain to apna hath ek beel ki push pe rakhen, jitne baal aap ke hath ke niche aayein ge itne saal aap zinda rahenge. (Yeh sun kar Hazrat Musa Alayhi Salam ne) kaha: Phir kya hoga? Kaha: Phir aap ko maut ajayegi kaha: To phir abhi jaldi hi (maut ajaye aur dua ki) Aye mere Parvardigaar! Mujhe Arz-e-Muqaddas se ek patthar ke phenkne ke fasle par maut de. Rasool Allah Salla Allahu Alayhi Wasallam ne farmaaya: "Allah ki qasam! Gar main is jagah ke paas hota to main tum ko raste ki ek taraf surkh tale ke paas un ki qabar dikhta."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ جَاءَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لَهُ أَجِبْ رَبَّكَ - قَالَ - فَلَطَمَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَيْنَ مَلَكِ الْمَوْتِ فَفَقَأَهَا - قَالَ - فَرَجَعَ الْمَلَكُ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى فَقَالَ إِنَّكَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لَكَ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ وَقَدْ فَقَأَ عَيْنِي - قَالَ - فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ إِلَى عَبْدِي فَقُلِ الْحَيَاةَ تُرِيدُ فَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْحَيَاةَ فَضَعْ يَدَكَ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ فَمَا تَوَارَتْ يَدُكَ مِنْ شَعْرَةٍ فَإِنَّكَ تَعِيشُ بِهَا سَنَةً قَالَ ثُمَّ مَهْ قَالَ ثُمَّ تَمُوتُ ‏.‏ قَالَ فَالآنَ مِنْ قَرِيبٍ رَبِّ أَمِتْنِي مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاللَّهِ لَوْ أَنِّي عِنْدَهُ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2372c

This Hadith has been transmitted on the authority of Ma'mar.

محمد بن یحییٰ نے کہا : ہمیں عبد الرزاق نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں معمر نے اسی حدیث کے مانند حدیث بیان کی ،

Muhammad bin Yahya ne kaha : hamen Abdur Razzaq ne hadees bayan ki , kaha : hamen Ma'mar ne isi hadees ke manand hadees bayan ki ,

قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Sahih Muslim 2373a

Abu Huraira (رضئ ِهللا تعالی عنہ) reported, while a Jew was selling goods, he was given something which he did not accept, or he did not agree (to accept) that Abdul Aziz (one of the narrators) is doubtful about it. He (the Jew) said, By Allah, who chose Musa (عليه السالم) among mankind. A person from the Ansar heard it and gave a blow at his face saying, (you have the audacity) to say, by Him Who chose Musa (عليه السالم) amongst mankind, whereas Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) is living amongst us. The Jew went to Allah's Apostle (صلى ِهللا عليه ِو آله وسلم) and said, Abu'l-Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم), I am a Dhimmi and (thus need your protection) by a covenant, and added, such and such person has given a blow upon my face. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, why did you give a blow on his face? He said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), this man said, by Him Who chose Musa (عليه السالم) amongst mankind, whereas you are living amongst us. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) became angry and signs of anger could be seen on his face, and then said, do not make distinction amongst the Prophets of Allah. When the horn will be blown and whatever is in the heavens and the earth would swoon but he whom Allah grants exception, then another horn will be blown and I would be the first amongst those who would recover and Musa (عليه السالم) would be catching hold of the Throne and I do not know whether it is a compensation for that when he swooned on the Day of Tur or he would be resurrected before me and I do not say that anyone is more excellent than Yunus bin Matta (عليه السالم).

حجین بن مثنیٰ نے کہا : ہمیں عبد العز یز بن عبد اللہ بن ابی سلمہ نے عبد اللہ بن فضل ہاشمی سے حدیث بیان کی ، انھوں نے عبد الرحمٰن اعرج سے ، انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : ایک بار ایک یہودی اپنا سامان بیچ رہا تھا اس کو اس کے کچھ معاوضے کی پیش کش کی گئی جو اسے بری لگی یا جس پر وہ راضی نہ ہوا ۔ شک عبد العزیز کو ہوا ۔ وہ کہنے لگا نہیں ، اس ذات کی قسم جس نے موسیٰ علیہ السلام کو تمام انسانوں پر فضیلت دی !انصار میں سے ایک شخص نے اس کی بات سن لی تو اس کے چہرے پر تھپڑلگا یا ، کہا : تم کہتے ہو ۔ اس ذات کی قسم جس نے موسیٰ علیہ السلام کو تمام انسانوں پر فضیلت دی!جبکہ رسول اللہ ﷺ ( تشریف لا چکے اور ) ہمارے درمیان مو جو د ہیں ۔ کہا : تو وہ یہودی رسول اللہ ﷺ کے پاس آگیا اور کہنے لگا : ابو القاسم !میری ذمہ داری لی گئی ہے اور ہم سے ( سلامتی کا ) وعدہ کیا گیا ہے ۔ اور کہا : فلا ں شخص نے میرے منہ پر تھپڑ مارا ہے ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے اس سے کہا : " تم نے اس کے منہ پر تھپڑ کیوں مارا ؟کہا کہ اس نے کہا تھا ۔ اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! ۔ اس ذات کی قسم جس نے حضرت موسیٰ کہا : کو تمام انسانوں پر فضیلت دی ہے جبکہ آپ ہمارے درمیان مو جود ہیں تو رسول اللہ ﷺ کو غصہ آگیا اور آپ کے چہرہ مبارک سے غصےکا پتہ چلنے لگا ، پھر آپ نے فر ما یا : " اللہ کے نبیوں کے مابین ( انھیں ایک دوسرے پر ) فضیلت نہ دیا کرو اس لیے کہ جب صور پھونکا جا ئے گا تو سوائے ان کے جنھیں اللہ چا ہے گا آسمانوں اور زمین میں جو مخلوق ہے سب کے ہوش و حواس جا تے رہیں گے ، پھر دوبارہ صور پھونکا جا ئے گا ، تو سب سے پہلے جسے اٹھا یا جا ئے گا وہ میں ہو ں گا یا ( فرمایا ) جنھیں سب سے پہلے اٹھا یا جا ئے گا میں ان میں ہو ں گا ۔ تو ( میں دیکھوں گا ۔ کہ ) حضرت موسیٰ علیہ السلام عرش کو پکڑ ے ہو ئے ہوں گے ، مجھے معلوم نہیں کہ ان کے لیے یوم طور کی بے ہو شی کو شمار کیا جا ئے گا ۔ ( اور وہ اس کے عوض اس بے ہوشی سےمستثنیٰ ہو ں گے ، ) یاانھیں مجھ سے پہلے ہی اٹھا یا جا ئے گا ، میں ( یہ بھی ) نہیں کہتا کہ کو ئی ( نبی ) یو نس بن متی علیہ السلام سے افضل ہے ۔ "

Hujain bin Musannay ne kaha : Hamein Abdul Aziz bin Abdullah bin Abi Salmah ne Abdullah bin Fazl Hashami se hadees bayan ki, unhon ne Abdul Rahman Airaj se, unhon ne Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, kaha : Ek bar ek Yahudi apna saman bech raha tha us ko us ke kuchh mu'awzay ki peshkash ki gai jo usay buri lagi ya jis par woh razi na hua. Shakk Abdul Aziz ko hua. Woh kahne laga nahi, is zaat ki qasam jis ne Musa Alayhi Salam ko tamam insanoon par fazilat di! Ansar mein se ek shakhs ne is ki baat sun li to us ke chehre par thapdar laga ya, kaha : Tum kahte ho. Is zaat ki qasam jis ne Musa Alayhi Salam ko tamam insanoon par fazilat di! Jabke Rasoolullah Sallallahu Alayhi Wasallam ( tashreef la chake aur) hamare darmiyan mojood hain. Kaha : To woh Yahudi Rasoolullah Sallallahu Alayhi Wasallam ke pass a gaya aur kahne laga : Abu Qasim! Meri zimmadari li gai hai aur hum se ( salaamati ka) wa'dah kiya gaya hai. Aur kaha : Falaan shakhs ne mere munh par thapdar mara hai. To Rasoolullah Sallallahu Alayhi Wasallam ne us se kaha : " Tum ne us ke munh par thapdar kyun mara? Kaha ke us ne kaha tha. Allah ke Rasoolullah Sallallahu Alayhi Wasallam! . Is zaat ki qasam jis ne Hazrat Musa kaha : Ko tamam insanoon par fazilat di hai jabke aap hamare darmiyan mojood hain to Rasoolullah Sallallahu Alayhi Wasallam ko ghussa a gaya aur aap ke chehra Mubarak se ghusse ka pata chalne laga, phir aap ne farma ya : " Allah ke Nabiyon ke ma bain ( unhein ek doosre par) fazilat na diya karo is liye ke jab sur phonka jae ga to siwa e un ke jinhen Allah chahe ga asmaanon aur zamin mein jo makhlooq hai sab ke hosh o hawass jaate rahengay, phir dobara sur phonka jae ga, to sab se pehle jise uthaya jae ga woh main hon ga ya ( farma ya) jinhen sab se pehle uthaya jae ga mein un mein hon ga. To ( mein dekhoon ga. Ke) Hazrat Musa Alayhi Salam Arsh ko pakre hue hongay, mujhe ma'loom nahi ke un ke liye Youm Toor ki be hoshi ko shumar kiya jae ga. (Aur woh is ke badle is be hoshi se mustathna hon gay, ) ya unhein mujh se pehle hi uthaya jae ga, mein ( yeh bhi) nahi kehta ke koi ( Nabi) Younis bin Matti Alayhi Salam se afzal hai.

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا يَهُودِيٌّ يَعْرِضُ سِلْعَةً لَهُ أُعْطِيَ بِهَا شَيْئًا كَرِهَهُ أَوْ لَمْ يَرْضَهُ - شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ - قَالَ لاَ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَلَطَمَ وَجْهَهُ - قَالَ - تَقُولُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَالَ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّ لِي ذِمَّةً وَعَهْدًا ‏.‏ وَقَالَ فُلاَنٌ لَطَمَ وَجْهِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِمَ لَطَمْتَ وَجْهَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَأَنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ‏.‏ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى عُرِفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تُفَضِّلُوا بَيْنَ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَيَصْعَقُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللَّهُ - قَالَ - ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ بُعِثَ أَوْ فِي أَوَّلِ مَنْ بُعِثَ فَإِذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ آخِذٌ بِالْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَحُوسِبَ بِصَعْقَتِهِ يَوْمَ الطُّورِ أَوْ بُعِثَ قَبْلِي وَلاَ أَقُولُ إِنَّ أَحَدًا أَفْضَلُ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2373b

This Hadith has been narrated on the authority of Abu Salama with the same chain of transmitters.

یزید بن ہارون نے کہا : ہمیں عبد العزیز بن ابی سلمہ نے اسی سند سے بالکل اسی طرح بیان کیا ۔

Yazid bin Haroon ne kaha: Hamein Abdul Aziz bin Abi Salamah ne isi sand se bilkul isi tarah bayan kiya.

وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ سَوَاءً ‏.‏

Sahih Muslim 2373c

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported that two persons, one from amongst the Jews and the other from amongst the Muslims, fell into dispute and began to abuse one another. The Muslim said, by Him Who chose Muhammad (صلى ِهللا عليه و آله وسلم) in the worlds. And the Jew said, by Him Who chose Musa (عليه السالم) in the worlds. Thereupon the Muslim lifted his hand and slapped at the face of the Jew. The Jew went to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about his affair and the affair of the Muslim. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Do not make me superior to Musa (عليه السالم) for mankind will swoon and I would be the first to recover from it and Musa (عليه السالم) would be at that time seizing the side of the Throne and I do not know (whether) he would swoon and would recover before me or Allah would make an exception for him.

یعقوب کے والد ابرا ہیم ( بن سعد ) نے ابن شہاب سے ، انھوں نے ابو سلمہ بن عبد الرحمٰن اور عبدالرحمٰن اعرج سے ، انھوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : دوآدمیوں کی تکرار ہو گئی ، ایک یہودیوں میں سے تھا اور ایک مسلمانوں میں سے ۔ مسلمان نے کہا : اس ذات کی قسم جس میں محمد ﷺ کو تمام جہانوں پر فضیلت دی! یہودی نے کہا : اس ذات کی قسم! جس نے موسیٰ علیہ السلام کو تمام جہانوں پر فضیلت دی!تو اس پر مسلمان نے اپنا ہاتھ اٹھا یا اور یہودی کے منہ پر تھپڑ مار دیا ۔ یہودی رسول اللہ ﷺ کے پاس چلا گیا اور اس کے اپنے اور مسلمان کے درمیان جو کچھ ہوا تھا وہ سب آپ کو بتا دیا ، اس پر رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " مجھے موسیٰ علیہ السلام پر فضیلت نہ دو ( جب ) تمام انسان ہوش و حواس سے بے گانہ ہو جا ئیں گے ، سب سے پہلے میں ہو ش میں آؤں گا تو موسیٰ علیہ السلام عرش کی ایک جانب ( اسے ) پکڑے کھڑے ہوں گے ۔ مجھے معلوم نہیں کہ وہ مجھ سے پہلے بے ہوش ہو ئے تھے ، اس لیے مجھ سے پہلے اٹھا ئے گئے یا وہ ان میں سے ہیں جنھیں اللہ نے إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۖسوائے ان کے جنھیں اللہ چاہے گا ۔ کے تحت ) مستثنیٰ کیا ہے ۔

Ya'qub ke walid Ibraheem ( bin Saad ) ne Ibn Shahab se, unhon ne Abu Salmah bin Abdul Rahman aur Abdul Rahman Airaj se, unhon ne Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, kaha: do aadmiyon ki takrar ho gayi, ek Yahudiyon mein se tha aur ek Musalmanon mein se. Musalman ne kaha: is zaat ki qasam jis mein Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ko tamam Jahan par fazilat di! Yahudi ne kaha: is zaat ki qasam! Jis ne Musa Alaihissalam ko tamam Jahan par fazilat di! To is par Musalman ne apna hath uthaya aur Yahudi ke munh par thapdar maar diya. Yahudi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas chala gaya aur is ke apne aur Musalman ke darmiyan jo kuchh hua tha woh sab aap ko bata diya, is par Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: "Mujhe Musa Alaihissalam par fazilat nah do ( jab ) tamam insan hosh o huwas se be gaana ho jayenge, sab se pahle main hosh mein aaunga to Musa Alaihissalam arsh ki ek janib ( ise ) pakare khade honge. Mujhe maloom nahin ke woh mujh se pahle be hosh hue the, is liye mujh se pahle uthaye gaye ya woh in mein se hain jinhen Allah ne إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۖ ( sawaiye un ke jinhen Allah chahe ga. ) ke tahat ) mustathna kiya hai.

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ وَرَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ الْمُسْلِمُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَلَى الْعَالَمِينَ ‏.‏ وَقَالَ الْيَهُودِيُّ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْعَالَمِينَ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ وَجْهَ الْيَهُودِيِّ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ الْمُسْلِمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ بِجَانِبِ الْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَمْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2373d

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) as saying, a person from amongst the Muslims and a person from amongst the Jews fell into dispute and reviled each other. The rest of the Hadith is the same.

شعیب نے زہری سے روایت کی ، کہا : مجھے ابوسلمہ بن عبد الرحمٰن اور سعید بن مسیب نے خبر دی ، انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : مسلمانوں میں سے ایک شخص اور یہودیوں میں سے ایک شخص کے درمیان تکرار ہو ئی ، جس طرح شہاب سے ابرا ہیم بن سعد کی روایت کردہ حدیث ہے ۔

Shuaib ne Zahri se riwayat ki, kaha: Mujhe Abu-Salma bin Abdul Rahman aur Saeed bin Maseeb ne khabar di, unhon ne Hazrat Abu Hurayrah Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, kaha: Musalmanon mein se ek shakhs aur Yahoodyon mein se ek shakhs ke darmiyan takrar hui, jis tarah Shahab se Ibrahim bin Saad ki riwayat ki hui hadees hai.

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ‏.‏

Sahih Muslim 2374a

Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه) reported that a Jew who had received a blow at his face came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم); the rest of the Hadith is the same, up to the hand (where the words are), ‘that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I do not know whether he would be one who would fall into swoon and would recover before me or he would be compensated for his swooning at Tur (and thus he would not swoon on this occasion) of Resurrection.

ابو احمد زبیری نے کہا : ہمیں سفیان نے عمرو بن یحییٰ سے ، انھوں نےاپنے والد سے ، انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : نبی ﷺ کے پاس ایک شخص آیا جس کے چہرے پر تھپڑ مارا گیا تھا ۔ اس کے بعد زہری کی روایت کے ہم معنی حدیث بیان کی ، مگر انھوں نے ( یوں ) کہا : ( رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ) "" مجھے معلوم نہیں وہ ( موسیٰ علیہ السلام ) ان میں سے تھے جنھیں بے ہوشی تو ہو ئی لیکن افاقہ مجھ سے پہلے ہو گیا ۔ یا کوہ طور کا صعقہ کافی سمجھا گیا ۔ ""

Abu Ahmad Zubairee ne kaha : Hamein Sufyan ne Amr bin Yahya se, unhon ne apne walid se, unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri radi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki, kaha : Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aik shakhs aaya jis ke chehre par thappar mara gaya tha. Is ke baad Zahri ki riwayat ke hum maani hadees bayan ki, magar unhon ne (yun) kaha : (Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : ) '' Mujhe maloom nahi woh (Musa alaihis salam) in mein se the jinhen be hoshi to hui lekin ifaqah mujh se pehle ho gaya. Ya koh Toor ka saqah kaafi samjha gaya . ''

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ، يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَاءَ يَهُودِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ لُطِمَ وَجْهُهُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ مِمَّنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَوِ اكْتَفَى بِصَعْقَةِ الطُّورِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2374b

Abu Sa'id Kudari (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) having said this, do not make distinction amongst the Apostles. This Hadith has been narrated through another chain of transmitters also.

ابو بکر بن ابی شیبہ نے کہا : ہمیں وکیع نے سفیان سے حدیث بیان کی ، ابن نمیر نے کہا : ہمیں میرے والد نے حدیث بیان کی ، کہا : ہمیں سفیان نے عمرو بن یحییٰ سے ، انھوں نے اپنے والد سے ، انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " انبیاء علیہ السلام کے درمیان کسی کو دوسرے پر بہتر قرار نہ دو ۔ " اور ابن نمیر کی حدیث ( کی سند ) میں ہے : عمرو بن یحییٰ نے کہا : مجھے میرےوالد نے حدیث سنائی ۔

Abu Bakr bin Abi Shaybah ne kaha : hamen Wakee' ne Sufyan se hadees bayan ki, Ibn Nmeer ne kaha : hamen merey wald ne hadees bayan ki, kaha : hamen Sufyan ne Amr bin Yahiyaa se, unhon ne apne wald se, unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri radiyallahu ta'ala 'anhu se riwayat ki, kaha : Rasoolullah sallaAllahu 'alayhi wa sallam ne farmaaya : " anbiya 'alayhi salaam ke darmiyan kisi ko doosre par behtar qarar na do. " aur Ibn Nmeer ki hadees ( ki sand ) mein hai : Amr bin Yahiyaa ne kaha : mujhe merey wald ne hadees sunaayi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُخَيِّرُوا بَيْنَ الأَنْبِيَاءِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي أَبِي ‏.‏

Sahih Muslim 2375a

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, I came, and in the narration transmitted on the authority of Haddib (the words are), I happened to pass by Musa (عليه السالم) on the Night journey near the red mound (and found him) praying in his grave.

ہداب بن خالد اور شیبان بن فروخ نے کہا : ہمیں حماد بن سلمہ نے ثابت بنانی اور سلیمان تیمی سے حدیث بیان کی ، انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : معراج کی شب میں سرخ ٹیلے کے قریب آیا ۔ اور ہداب کی روایت میں ہے ۔ میں موسیٰ علیہ السلام کے پاس سے گزرا وہ اپنی قبر میں کھڑے نماز پڑھ رہے تھے ۔ "

Hudab bin Khalid aur Shaiban bin Farooq ne kaha : Hamein Hamad bin Salma ne Sabit bin Dani aur Sulaiman Tami se hadees bayan ki, unhon ne Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya : Meraj ki shab mein surkh tile ke qareeb aaya. Aur Hudab ki riwayat mein hai. Main Musa alaihissalam ke pass se guzara woh apni qabr mein khade namaz padh rahe the.

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، الْبُنَانِيِّ وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَيْتُ - وَفِي رِوَايَةِ هَدَّابٍ مَرَرْتُ - عَلَى مُوسَى لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2375b

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) as saying, I happened to pass by Musa (عليه السالم) as he was busy in praying in his grave, and in the Hadith transmitted on the authority of 'Isa there is an addition of these words, ‘I happened to pass on the Night journey.’

عیسیٰ بن یونس جریر اور سفیان نے سلیمان تیمی سے روایت کی ، کہا : میں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، کہہ رہے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " میں حضرت موسیٰ علیہ السلام کے پاس سے گزرا وہ اپنی قبر میں نماز پڑھ رہے تھے ۔ " اور عیسیٰ کی حدیث میں مزید یہ ہے : " جس رات مجھے اسراء پر لے جا یا گیا میں ( موسیٰ علیہ السلام کے قریب سے ) گزرا ۔ "

Isa bin Younas Jareer aur Sufyan ne Sulaiman Timi se riwayat ki, kaha: main ne Hazrat Anas radi Allahu Ta'ala anhu se suna, keh rahe the ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: "main Hazrat Musa alayhi salam ke pass se guzara woh apni qabr mein namaz padh rahe the." Aur Isa ki hadees mein mazid yeh hai: "jis raat mujhe isra per le jaaya gaya mein (Musa alayhi salam ke qareeb se) guzara."

وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، التَّيْمِيِّ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى وَهُوَ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِ عِيسَى ‏"‏ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي ‏"‏ ‏.‏