32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The virtues of Hazrat Suhaib bin Sinan (RA), the freed slave of the Prophet Muhammad (SAW)

فضائل النبي ﷺ كے آزاد کردہ غلام حضرت صهيب بن سنان رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 5698

Muhammad bin Umar narrated the lineage of Suhayb as follows: “Suhayb bin Sinan bin Malik bin Abd Amr bin Aqil bin Amer.” His father, Sinan bin Malik, was the governor of Eila under the reign of Kisra (Chosroes). His family resided in Jazira, a region on the banks of the Euphrates River, near Mosul. When the Romans attacked that region, Suhayb, may Allah be pleased with him, was captured as a young boy. His uncle recited these verses: "I beseech by Allah, the young boy from Nimar, The Romans have wronged him, and my family are with the Prophet" The narrator says that the word "Nabi" in this verse refers to the name of an area where their family lived. Suhayb, may Allah be pleased with him, grew up in Rome. He was purchased from the Romans by a group of traders and brought to Makkah. There, Abdullah bin Judan Taymi bought him from the traders and set him free. Suhayb resided with him in Makkah. After Abdullah bin Judan passed away, the Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, declared his Prophethood. Abdullah bin Umar, may Allah be pleased with them both, said: "Abdullah bin Abi Ubayda, may Allah be pleased with him, narrated to me from his father that Ammar bin Yasir, may Allah be pleased with him, said: 'I met Suhayb bin Sinan at the door of Dar-al-Arqam. At that time, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was present in Dar-al-Arqam. I asked him, 'What brings you here?' He replied, 'What brings you here?' I said, 'I have come to meet Muhammad and listen to his words.' He said, 'I have come for the same purpose.' So, both of us went to the Prophet, peace and blessings be upon him, and he invited us to Islam. We accepted Islam and stayed there throughout the day. In the evening, we left secretly.'" Muhammad bin Ammarah bin Khuzayma bin Thabit said: "Ali, may Allah be pleased with him, and Suhayb bin Sinan, may Allah be pleased with him, were among the last to migrate to Madinah. It was the 15th of Rabi' al-Awwal. At that time, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was in Quba." All the historians agree that Suhayb, may Allah be pleased with him, participated with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the battles of Badr, Uhud, Khandaq and all the other expeditions. Ibn Umar said: "Abu Hurayrah informed me that one of the descendants of Suhayb narrated from his father, and he from his grandfather, that Suhayb passed away in Madinah in the month of Shawwal, 38 AH, and was buried in Jannat al-Baqi'. His nickname was Abu Yahya."

" محمد بن عمر نے ان نسب یوں بیان کیا ہے ’’ صہیب بن سنان بن مالک بن عبد عمرو بن عقیل بن عامر ‘‘ ان کے والد سنان بن مالک ایلہ میں کسریٰ کے گورنر تھے ، نہر فرات کے کنارے والی پٹی پر جزیرہ اور موصل کے مقام پر آپ کا خاندان آباد تھا ، روم سے اس علاقے پر حملہ کیا تو حضرت صہیب رضی اللہ عنہ قیدی ہوئے ، اس وقت آپ چھوٹے بچے تھے ۔ ان کے چچا نے یہ اشعار کہے : انشد باللہ الغلام النمری ، دج بہ الروم واھلی بالنبی راوی کہتے ہیں : اس شعر میں لفظ ’’ نبی ‘‘ ایک علاقے کا نام ہے جہاں ان کے اہل و عیال رہتے تھے ، صہیب رضی اللہ عنہ نے روم میں پرورش پائی ، رومیوں سے کلب نے ان کو خریدا اور مکہ میں لے آئی ، یہاں پر کلب سے عبداللہ بن جدعان تیمی نے ان کو خرید کر آزاد کر دیا ، پھر حضرت صہیب ، انہی کے ہمراہ مکہ میں رہے ، جب عبداللہ بن جدعان کی وفات ہوئی اور نبی اکرم ﷺ نے اعلان نبوت فرمایا ۔ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : مجھے عبداللہ بن ابی عبیدہ رضی اللہ عنہ نے اپنے والد کا یہ بیان سنایا کہ حضرت عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : صہیب بن سنان کے ساتھ میری ملاقات دارارقم کے دروازے پر ہوئی ، اس وقت رسول اللہ ﷺ دارارقم ہی میں موجود تھے ۔ میں نے ان سے پوچھا : آپ کیا ارادہ لے کر آئے ہیں ؟ انہوں نے کہا : تم کیا ارادہ لے کر آئے ہو ؟ میں نے کہا : میں تو محمد ﷺ کے پاس جا کر ان کی گفتگو سننا چاہتا ہوں ۔ انہوں نے کہا : میرا بھی یہی ارادہ ہے ۔ ہم دونوں آپ ﷺ کے پاس گئے ، آپ ﷺ نے ہمیں قبول اسلام کی دعوت دی ، ہم نے اسلام قبول کر لیا وہ سارا دن ہم وہیں پر رہے ، اور شام کے وقت چھپتے چھپاتے وہاں سے نکلے ۔ محمد بن عمارہ بن خزیمہ بن ثابت فرماتے ہیں : حضرت علی رضی اللہ عنہ اور حضرت صہیب بن سنان رضی اللہ عنہ سب سے آخر میں ہجرت کر کے مدینہ شریف آئے ۔ یہ 15 ربیع الاول کی بات ہے ۔ اس وقت رسول اللہ ﷺ قباء میں تھے ۔ تمام مؤرخین کا اس بات پر اتفاق ہے کہ حضرت صہیب رضی اللہ عنہ نے جنگ بدر ، احد ، خندق اور تمام غزوات میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ شرکت کی ۔ ابن عمر کہتے ہیں : مجھے ابوحذیفہ نے بتایا ہے کہ صہیب کی اولادوں میں سے کسی نے اپنے والد سے ، اور اس نے ان کے دادا سے روایت کی ہے کہ حضرت صہیب ماہ شوال میں سن 38 ہجری کو مدینہ شریف میں فوت ہوئے اور ان کو بقیع پاک میں دفن کیا گیا ، ان کی کنیت ’’ ابویحیی ‘‘ تھی ۔"

Muhammad bin Umar ne in nasab yun bayan kiya hai '' Sohaib bin Sinan bin Malik bin Abd Amr bin Aqeel bin Aamir '' inke walid Sinan bin Malik Aila mein Kisra ke Governor the, nahar Furaat ke kinare wali patti par Jazeera aur Mosul ke maqam par aap ka khandan abad tha, Rome se is ilaqay par hamla kiya to Hazrat Sohaib (رضي الله تعالى عنه) qaid hue, us waqt aap chhote bache the. Inke chacha ne ye ashaar kahe: Un-shid billah-il-ghulam-an-numari, dijja bi-r-Rum wa ahli bi-n-Nabi Ravi kehte hain: is sher mein lafz '' Nabi '' ek ilaqay ka naam hai jahan inke ahal o ayaal rehte the, Sohaib (رضي الله تعالى عنه) ne Rome mein parwarish pai, Romion se Kalb ne inko khareeda aur Makkah mein le aai, yahan par Kalb se Abdullah bin Jadaan Taimi ne inko khareed kar azad kar diya, phir Hazrat Sohaib, inhi ke hamrah Makkah mein rahe, jab Abdullah bin Jadaan ki wafaat hui aur Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne elan nabowat farmaya. Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain: mujhe Abdullah bin Abi Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ne apne walid ka ye bayan sunaya ke Hazrat Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) farmate hain: Sohaib bin Sinan ke sath meri mulaqat Dar-ar-arqam ke darwaze par hui, us waqt Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Dar-ar-arqam hi mein mojood the. Maine inse pucha: aap kya irada lekar aaye hain? Unhon ne kaha: tum kya irada lekar aaye ho? Maine kaha: main to Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ja kar unki guftgu sun-na chahta hun. Unhon ne kaha: mera bhi yahi irada hai. Hum dono aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass gaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein qubool Islam ki dawat di, humne Islam qubool kar liya woh sara din hum wahin par rahe, aur sham ke waqt chhipte chhipate wahan se nikle. Muhammad bin Ammara bin Khuzaimah bin Sabit farmate hain: Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) aur Hazrat Sohaib bin Sinan (رضي الله تعالى عنه) sab se akhir mein hijrat kar ke Madinah Sharif aaye. Ye 15 Rabi-ul-Awwal ki baat hai. Us waqt Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Quba mein the. Tamam muwarrikhin ka is baat par ittefaq hai ke Hazrat Sohaib (رضي الله تعالى عنه) ne jang Badr, Uhud, Khandaq aur tamam ghazawat mein Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah shirkat ki. Ibn Umar kehte hain: mujhe Abu Hurairah ne bataya hai ke Sohaib ki aulaadon mein se kisi ne apne walid se, aur isne inke dada se riwayat ki hai ke Hazrat Sohaib mah Shawwal mein san 38 Hijri ko Madinah Sharif mein faut hue aur inko Baqi' pak mein dafan kiya gaya, inki kunniyat '' Abu Yahya '' thi.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: "" صُهَيْبُ بْنُ سِنَانِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ عَمْرِو بْنِ عَقِيلِ بْنِ عَامِرٍ، وَكَانَ أَبُوهُ سِنَانُ بْنُ مَالِكٍ عَامِلًا لِكِسْرَى عَلَى الْأُبُلَّةِ، وَكَانَتْ مَنَازِلُهُمْ بِأَرْضِ الْمَوْصِلِ فِي قَرْيَةٍ عَلَى شَطِّ الْفُرَاتِ، مِمَّا يَلِي الْجَزِيرَةَ وَالْمَوْصِلِ، فَأَغَارَتِ الرُّومُ عَلَى تِلْكَ النَّاحِيَةِ فَسُبِيَ صُهَيْبٌ وَهُوَ غُلَامٌ صَغِيرٌ، قَالَ عَمُّهُ: [البحر الرجز] أَنْشُدُ بِاللَّهِ الْغُلَامَ النَّمَرِي ... دَجَّ بِهِ الرُّومَ وَأَهْلِي بِالنَّبِي - قَالَ: وَالنَّبِيُّ اسْمُ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَ بِهَا أَهْلُهُ -، فَنَشَأَ صُهَيْبٌ بِالرُّومِ فَابْتَاعَتْهُ مِنْهُمْ كَلْبٌ، ثُمَّ قَدِمَتْ بِهِ مَكَّةَ، فَاشْتَرَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جُدْعَانَ التَّيْمِيُّ فَأَعْتَقَهُ، فَأَقَامَ مَعَهُ بِمَكَّةَ حَتَّى هَلَكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جُدْعَانَ وَبُعِثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"" قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ: "" لَقِيتُ صُهَيْبَ بْنَ سِنَانٍ عَلَى بَابِ دَارِ الْأَرْقَمِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا، فَقُلْتُ لَهُ: مَا تُرِيدُ؟ فَقَالَ لِي: مَا تُرِيدُ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ: أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ عَلَى مُحَمَّدٍ، فَأَسْمَعَ كَلَامَهُ، قَالَ: وَأَنَا أُرِيدُ ذَلِكَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَعَرَضَ عَلَيْنَا الْإِسْلَامَ فَأَسْلَمْنَا، ثُمَّ مَكَثْنَا يَوْمَنَا عَلَى ذَلِكَ حَتَّى أَمْسَيْنَا، ثُمَّ خَرَجْنَا وَنَحْنُ مُسْتَخْفُونَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَحَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ سُوَيْدٍ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنٍ عَوْفٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: «قَدِمَ آخِرُ النَّاسِ فِي الْهِجْرَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلِيٌّ وَصُهَيْبُ بْنُ سِنَانٍ، وَذَلِكَ لِلنِّصْفِ مِنْ رَبِيعِ الْأَوَّلِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقُبَاءَ لَمْ يَرِمْ بَعْدُ، وَشَهِدَ صُهَيْبٌ بَدْرًا، وأُحُدًا، وَالْخَنْدَقَ، وَالْمَشَاهِدَ كُلَّهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَوْلِ جَمِيعِهِمْ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَحَدَّثَنِي أَبُو حُذَيْفَةَ - رَجُلٌ مِنْ وَلَدِ صُهَيْبٍ -، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «تُوُفِّيَ صُهَيْبٌ فِي شَوَّالٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَثَلَاثِينَ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِينَ سَنَةً بِالْمَدِينَةِ، وَدُفِنَ بِالْبَقِيعِ، وَكَانَ يُكَنَّى أَبَا يَحْيَى»

Mustadrak Al Hakim 5699

Muhammad bin Abdullah bin Numair said: Suhaib's nickname was "Abu Yahya". He was Suhaib bin Sinan An-Namari, from the descendants of Namir bin Qasit. He was taken prisoner and went to the land of Rome, that is why he is also called Suhaib Rumi. He was 70 years old. He used to apply henna to the beard of the Prophet (PBUH). He died in Medina in the month of Shawwal, 38 AH, and was buried in Jannat al-Baqi.

محمد بن عبداللہ بن نمیر فرماتے ہیں : صہیب کی کنیت ’’ ابویحیی ‘‘ تھی یہ صہیب بن سنان نمری ہیں ، نمر بن قاسط کی اولادوں میں سے ہیں ۔ یہ قیدی ہو کر ملک روم میں چلے گئے تھے ، اسی لئے ان کو صہیب رومی بھی کہا جاتا ہے ، ان کی عمر 70 برس تھی ، آپ داڑھی شریف کو مہندی لگایا کرتے تھے ، آپ ماہ شوال المکرم میں سن 38 ہجری میں مدینہ شریف میں فوت ہوئے اور ان کو بقیع مبارک میں دفن کیا گیا ۔

Muhammad bin Abdullah bin Numair farmate hain : Sohaib ki kunniyat ''Abu Yahya'' thi yeh Sohaib bin Sinan Namri hain , Namir bin Qasit ki aulaadon mein se hain . Yeh qaiddi ho kar mulk Room mein chale gaye the , isi liye in ko Sohaib Rumi bhi kaha jata hai , in ki umar 70 baras thi , Aap darhi sharif ko mahendi lagaya karte the , Aap mah Shawal ul Mukarram mein san 38 Hijri mein Madina Sharif mein فوت hue aur in ko Baqee Mubarak mein dafan kia gaya .

أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالَ: «صُهَيْبٌ يُكَنَّى أَبَا يَحْيَى، وَهُوَ صُهَيْبُ بْنُ سِنَانٍ النَّمَرِيُّ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، وَكَانَ أَصَابَهُ سَبْيٌ فَوَقَعَ بِأَرْضِ الرُّومِ» فَقِيلَ: «صُهَيْبُ الرُّومِ بَلَغَ سَبْعِينَ سَنَةً، وَكَانَ يُخَضِّبُ بِالْحِنَّاءِ، مَاتَ بِالْمَدِينَةِ فِي شَوَّالٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَثَلَاثِينَ، وَدُفِنَ بِالْبَقِيعِ»

Mustadrak Al Hakim 5700

Ikrima narrated: When Suhayb, may Allah be pleased with him, emigrated and left Mecca, the people of Mecca pursued him. He emptied his quiver, taking out forty arrows. Then he said, "If you try to reach me, I will shoot each and every one of you in the chest with an arrow. Then, after that, I will fight you with my sword, and then you will know what kind of (brave and courageous) man I am. I have left behind in Mecca two slave girls of mine, they are for you." ** A similar narration has also been reported from Anas, may Allah be pleased with him, and in it, it is also mentioned that this blessed verse was revealed concerning him: "And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah." (Al-Baqarah: 207) When the Prophet ﷺ saw him, he said, "Abu Yahya, the trade has indeed profited you!" Then, he recited this verse. ** This hadith is authentic according to the criteria of Imam Muslim, may Allah have mercy on him, but both of them did not narrate it.

" عکرمہ کہتے ہیں : جب حضرت صہیب رضی اللہ عنہ ہجرت کر کے مکہ سے نکلے ، تو اہل مکہ نے ان کا پیچھا کیا ، انہوں نے اپنا ترکش خالی کر دیا ، اس میں سے چالیس تیر نکالے ۔ پھر فرمایا : تم مجھ تک پہنچنے کی کوشش کرو گے تو میں تم میں سے ہر ایک کے سینے میں ایک ایک تیر پیوست کر دوں گا ، پھر اس کے بعد میں شمشیرزنی کروں گا ، تب تم مجھے جانو گے کہ میں ( کیسا بہادر اور دلیر ) مرد ہوں ۔ میں نے مکہ میں اپنے پیچھے دو لونڈیاں چھوڑی ہیں ، وہ تمہارے لئے ہیں ۔ ٭٭ حضرت انس رضی اللہ عنہ سے بھی مذکورہ حدیث جیسی حدیث مروی ہے اور اس میں یہ بھی ہے کہ نبی اکرم ﷺ پر یہ آیت مبارکہ نازل ہوئی وَمَنِ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ ( البقرۃ : 207 ) جب نبی اکرم ﷺ نے ان کو دیکھا تو فرمایا : ابویحیی کو بیع نے نفع دیا ہے پھر یہ آیت پڑھی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن دونوں نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Akarma kahte hain : Jab Hazrat Suhaib (رضي الله تعالى عنه) hijrat kar ke Makkah se nikle, to ahle Makkah ne unka pichha kiya, unhon ne apna tarkash khali kar diya, is mein se chalis teer nikale. Phir farmaya: Tum mujh tak pahunchne ki koshish karoge to main tum mein se har ek ke seene mein ek ek teer payvast kar dun ga, phir uske bad main shamsheerzani karunga, tab tum mujhe janoge ke main (kaisa bahadur aur dilere) mard hun. Maine Makkah mein apne peechhe do laundiya chhodi hain, woh tumhare liye hain. ** Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se bhi mazkora hadees jaisi hadees marvi hai aur is mein ye bhi hai ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) par ye ayat mubarakah nazil hui: Wa manin-nasi man yashri nafsahu ibtigha marda tillahi (al-Baqarah: 207) Jab Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unko dekha to farmaya: Abu Yahya ko bay'a ne nafa diya hai phir ye ayat padhi. ** Ye hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin dono ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: لَمَّا خَرَجَ صُهَيْبٌ مُهَاجِرًا تَبِعَهُ أَهْلُ مَكَّةَ فَنَثَلَ كِنَانَتَهُ، فَأَخْرَجَ مِنْهَا أَرْبَعِينَ سَهْمًا، فَقَالَ: «لَا تَصِلُونَ إِلَيَّ حَتَّى أَضَعَ فِي كُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ سَهْمًا، ثُمَّ أَصِيرَ بَعْدُ إِلَى السَّيْفِ فَتَعْلَمُونَ أَنِّي رَجُلٌ، وَقَدْ خَلَّفْتُ بِمَكَّةَ قَيْنَتَيْنِ فَهُمَا لَكُمْ» قَالَ: وَحَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ - نَحْوَهُ -، وَنَزَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {وَمَنِ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ} ، فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَبَا يَحْيَى رَبِحَ الْبَيْعُ» قَالَ: وَتَلَا عَلَيْهِ الْآيَةَ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5700 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5701

Yahya bin Abdur Rahman bin Hattab narrates from his father that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said to Suhayb (may Allah be pleased with him), "I have found three special things in you in Islam. Number (1) You have kept your nickname 'Abu Yahya'. And Allah Almighty has said: {لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا} [Maryam: 7] “We did not assign to him before this any namesake.” (Translation Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza) Number (2) Whatever you get, you spend it in the way of Allah Almighty. Number (3) You attribute yourself to Numar bin Qasit, even though you are one of those Muhajireen (emigrants) upon whom Allah Almighty has bestowed His favor. Suhayb (may Allah be pleased with him) replied to him: (1) My nickname is Abu Yahya because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) himself gave me the nickname 'Abu Yahya'. (2) As for the fact that I do not withhold anything but spend it in the way of Allah Almighty, the reason for this is that Allah Almighty has said: {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [Saba: 39] “And whatever you spend in the cause of Allah, He will surely replace it for you. And He is the best of providers.” (Translation Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza) (3) As for why I attribute myself to Numar bin Qasit, the reason is that the Arabs used to take each other captive, and I was also taken captive by a group of Arabs, even though I know my family and birthplace. They sold me in Kufa, so I learned their language. If I were from the tribe of Rautha, I would have attributed myself to them.” They said: “You are right.”

" یحیی بن عبدالرحمن بن حاطب اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے حضرت صہیب رضی اللہ عنہ سے فرمایا : میں نے اسلام میں تیرے اندر تین خاص چیزیں پائی ہیں ۔ نمبر ( 1 ) تم نے اپنی کنیت ’’ ابویحیی ‘‘ رکھی ہے ۔ اور اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے : {لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا} [مريم: 7] ’’ ہم نے اس سے پہلے یہ نام کسی کا نہیں رکھا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) نمبر ( 2 ) تمہارے پاس کوئی بھی چیز آتی ہے تو تم اس کو اللہ تعالیٰ کی راہ میں خرچ کر دیتے ہو ۔ نمبر ( 3 ) تم اپنے آپ کو نمر بن قاسط کی جانب منسوب کرتے ہو حالانکہ تم ان مہاجرین میں سے ہو جن کے اوپر اللہ تعالیٰ کا انعام ہوا ہے ۔ حضرت صہیب رضی اللہ عنہ نے ان کو جواب دیتے ہوئے فرمایا : ( 1 ) میری کنیت ابویحیی اس لئے ہے کہ خود رسول اللہ ﷺ نے میری کنیت ’’ ابویحیی ‘‘ رکھی تھی ۔ ( 2 ) یہ بات کہ میں کوئی چیز روک کر نہیں رکھتا ہوں بلکہ اللہ تعالیٰ کی راہ میں خرچ کر دیتا ہوں ۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ اللہ تعالیٰ نے ارشاد فرمایا ہے : {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [سبأ: 39] ’’ اور جو چیز تم اللہ کی راہ میں خرچ کرو وہ اس کے بدلے اور دے گا اور وہ سب سے بہتر رزق دینے والا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان امام احمد رضا ) ( 3 ) یہ بات کہ میں اپنے آپ کو نمر بن قاسط کی طرف منسوب کیوں کرتا ہوں ، اس کی وجہ یہ ہے کہ عرب کے لوگ ایک دوسرے کو قیدی بنا لیتے تھے ، مجھے بھی عرب کے ایک گروہ نے قیدی بنا لیا تھا حالانکہ میں اپنے گھر والوں اور جائے پیدائش کو بھی جانتا ہوں ۔ انہوں نے مجھے کوفہ میں بیچ دیا اس لئے میں نے انہی کی زبان سیکھ لی ، اگر میں روثہ قبیلے سے ہوتا تو ان کی جانب منسوب ہوتا ۔ انہوں نے کہا : تم سچ کہہ رہے ہو ۔"

Yahya bin Abdur Rahman bin Hatim apne walid ka yeh bayan naqal karte hain ke Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Suhayb (رضي الله تعالى عنه) se farmaya: mein ne Islam mein tere andar teen khas cheezen paayi hain. Number (1) tum ne apni kunniyat ''Abu Yahya'' rakhi hai. Aur Allah Ta'ala ne farmaya hai: {Lam naj'al lahu min qablu samiyya} [Maryam: 7] ''Hum ne is se pehle yeh naam kisi ka nahin rakha'' (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza) Number (2) tumhare pass koi bhi cheez aati hai to tum usko Allah Ta'ala ki rah mein kharch kar dete ho. Number (3) tum apne aap ko Namir bin Qasit ki taraf mansoob karte ho halanke tum un muhajireen mein se ho jin ke upar Allah Ta'ala ka inaam hua hai. Hazrat Suhayb (رضي الله تعالى عنه) ne unko jawab dete hue farmaya: (1) meri kunniyat Abu Yahya is liye hai ke khud Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri kunniyat ''Abu Yahya'' rakhi thi. (2) yeh baat ke mein koi cheez rok kar nahin rakhta hun balke Allah Ta'ala ki rah mein kharch kar deta hun. Is ki wajah yeh hai ke Allah Ta'ala ne irshad farmaya hai: {Wa ma anfaqtum min shai'in fa huwa yukhlifuhu wa huwa khairur raziqeen} [Saba: 39] ''Aur jo cheez tum Allah ki rah mein kharch karo wo uske badle aur dega aur wo sab se behtar rizq dene wala'' (Tarjuma Kanzul Imaan Imam Ahmad Raza) (3) yeh baat ke mein apne aap ko Namir bin Qasit ki taraf mansoob kyun karta hun, iski wajah yeh hai ke Arab ke log ek dusre ko qaid bana lete the, mujhe bhi Arab ke ek giroh ne qaid bana liya tha halanke mein apne ghar walon aur jaye paidaish ko bhi janta hun. Unhon ne mujhe Kufa mein bech diya is liye mein ne unhi ki zaban seekh li, agar mein Ruwasa qabile se hota to unki taraf mansoob hota. Unhon ne kaha: tum sach keh rahe ho.

أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِصُهَيْبٍ: مَا وَجَدْتُ عَلَيْكَ فِي الْإِسْلَامِ إِلَّا ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ: اكْتَنَيْتَ أَبَا يَحْيَى، وَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا} [مريم: 7] قَالَ: إِنَّهُ، قَالَ: وَإِنَّكَ لَا تُمْسِكُ شَيْئًا إِلَّا أَنْفَقْتَهُ، قَالَ: إِنَّهُ، قَالَ: وَإِنَّكَ تُدْعَى إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، وَأَنْتَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِمَّنْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ صُهَيْبٌ: أَمَّا الْقَوْلُ: «إِنِّي تَكَنَّيْتُ أَبَا يَحْيَى، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَنَّانِي أَبَا يَحْيَى» ، وَأَمَّا الْقَوْلُ: إِنِّي لَا أَمْسِكُ شَيْئًا إِلَّا أَنْفَقْتُهُ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ: {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [سبأ: 39] ، وَأَمَّا الْقَوْلُ: إِنِّي أُدْعَى إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، فَإِنَّ الْعَرَبَ تَسْبِي بَعْضُهَا بَعْضًا فَسَبَانِي طَائِفَةٌ مِنَ الْعَرَبِ بَعْدَ أَنْ عَرَفْتُ أَهْلِي وَمَوْلِدِي، فَبَاعُونِي بِسَوَادِ الْكُوفَةِ، فَأَخَذْتُ لِسَانِهِمْ وَلَوْ كُنْتُ مِنْ رَوْثَةٍ مَا انْتَسَبْتُ إِلَّا إِلَيْهَا، قَالَ: صَدَقْتَ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5701 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5702

Suhayb bin Sinan (may Allah be pleased with him) narrates: I never stood between the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and the enemy, rather, I would always be to his right, or in front of him, or to his left.

حضرت صہیب بن سنان رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ ﷺ کو کبھی بھی اپنے اور دشمن کے درمیان نہیں رکھا بلکہ میں ہمیشہ آپ کے دائیں ، یا آگے یا بائیں جانب ہوا کرتا تھا ۔

Hazrat Suhaib bin Sinan (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : maine rasool Allah ﷺ ko kabhi bhi apne aur dushman ke darmiyaan nahin rakha balke main hamesha aap ke daen, ya aage ya baen janib hua karta tha.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: «مَا جَعَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْعَدُوِّ، وَمَا كُنْتُ إِلَّا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ أَمَامَهُ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5702 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 5703

Suhaib (may Allah be pleased with him) narrates: "I migrated and presented myself before the Messenger of Allah (peace be upon him). At that time, the Holy Prophet (peace be upon him) was eating dates. I also started eating dates with him. At that time, I was suffering from ophthalmia. The Holy Prophet (peace be upon him) said to me, 'You have ophthalmia and you are eating dates?' I said, 'O Messenger of Allah! I am eating them from the side which is alright.' Hearing this, the Messenger of Allah (peace be upon him) smiled. ** This Hadith is Sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت صہیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں ہجرت کر کے رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہو گیا ، اس وقت نبی اکرم ﷺ کھجوریں تناول فرما رہے تھے ، میں بھی آپ ﷺ کے ہمراہ کھجوریں کھانے لگ گیا ، اس وقت میں آشوب چشم کی بیماری میں مبتلا تھا ، نبی اکرم ﷺ نے مجھے فرمایا : تمہیں آشوب چشم ہے اور تم کھجوریں کھا رہے ہو ؟ میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں اس جانب سے کھا رہا ہوں جو جانب درست ہے ، یہ بات سن کر رسول اللہ ﷺ مسکرا دیئے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Suhaib (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : mein hijrat kar ke Rasul Allah SAW ki bargah mein hazir ho gaya , us waqt Nabi Akram SAW khajoorein tanavul farma rahe the , mein bhi aap SAW ke hamrah khajoorein khane lag gaya , us waqt mein Aashoob Chashm ki bimari mein mubtala tha , Nabi Akram SAW ne mujhe farmaya : tumhein Aashoob Chashm hai aur tum khajoorein kha rahe ho ? mein ne kaha : Ya Rasul Allah SAW mein is janib se kha raha hun jo janib durust hai , yeh baat sun kar Rasul Allah SAW muskura diye . ** yeh hadees sahih al isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is ko naqal nahin kiya .

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، مِنْ وَلَدِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبٍ قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْهِجْرَةِ وَهُوَ يَأْكُلُ تَمْرًا، فَأَقْبَلْتُ آكُلُ مِنَ التَّمْرِ وَبِعَيْنِي رَمَدٌ، فَقَالَ: «أَتَأْكُلُ التَّمْرَ وَبِكَ رَمَدٌ؟» فَقُلْتُ: إِنَّمَا آكُلُ عَلَى شِقِّي الصَّحِيحِ لَيْسَ بِهِ رَمَدٌ، قَالَ: فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5703 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 5704

Hazrat Suhaib (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said about the first emigrants (Muhajireen): "They are the forerunners, the intercessors, the ones who will present arguments before their Lord. By the One in whose grip is my soul, they will come on the Day of Judgment in such a state that they will have weapons on their shoulders. They will knock on the door of Paradise. The gatekeeper of Paradise will ask, 'Who are you?' They will say, 'We are the emigrants.' The gatekeeper of Paradise will ask, 'Has your account been settled?' Those people will fall on their knees, dust off their clothes, raise their hands towards the sky and say: 'O our Lord! What account should we give? We have left behind our homes, our families, our wealth, everything.' Allah Almighty will grant them wings of gold, adorned with pearls of emerald and ruby. They will fly with the help of these wings and enter Paradise. This is what Allah Almighty has mentioned in this verse: 'And they will say, "All praise is due to Allah, who has removed all grief from us. Verily, our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative. He who has, out of His Grace, settled us in the abode of peace, where we shall neither suffer fatigue nor experience weariness."' (Surah Fatir: 34, 35) Hazrat Suhaib (may Allah be pleased with him) says: "They will recognize their heavenly abodes more than their worldly ones." ** This hadith has a strange text and chain of narrators. I have mentioned it in the chapter on the virtues of Hazrat Suhaib (may Allah be pleased with him) because he was among the first emigrants. The narrator of the hadith has a deep connection with the hadith, and the hadith belongs to the scholars of hadith. And I have narrated it on the authority of my Sheikh Zahid Abu Amr (may Allah have mercy on him).

" حضرت صہیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مہاجرین اولین ( پہلے پہلے ہجرت کرنے والوں ) کے بارے میں ارشاد فرمایا : وہ لوگ سبقت لے جانے والے ہیں ، شفاعت کرنے والے ہیں ، اپنے رب پر دلائل ثابت کرنے والے ہیں ، اس ذات کی قسم جس کے قبضہ قدرت میں میری جان ہے وہ لوگ قیامت کے دن ایسی حالت میں آئیں گے کہ ان کے کاندھوں پر ہتھیار ہوں گے ، وہ جنت کا دروازہ کھٹکھٹائیں گے ، جنت کا دربان ان سے کہے گا : تم کون لوگ ہو ؟ وہ کہیں گے : ہم مہاجرین ہیں ۔ جنت کا دربان ان سے کہے گا : کیا تمہارا حساب کتاب ہو چکا ہے ؟ وہ لوگ گھٹنوں کے بل بیٹھ کر اپنا ترکش جھاڑیں گے ، اور اپنے ہاتھ آسمان کی جانب بلند کر کے کہیں گے : اے میرے رب ! ہم کس چیز کا حساب دیں ؟ ہم تو اپنے گھربار ، اہل و عیال ، مال و دولت سب کچھ تو چھوڑ کر آ گئے ہیں ۔ اللہ تعالیٰ ان لوگوں کو سونے کے پر عطا فرمائے گا ، جو کہ زبرجد اور یاقوت کے موتیوں سے سجے ہوں گے ، وہ لوگ ان پروں کی مدد سے اڑ کر جنت میں چلے جائیں گے ۔ یہی وہ بات ہے جس کا ذکر اللہ تعالیٰ نے اس آیت کریمہ میں کیا ہے ۔ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ ، الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِنْ فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ( الفاطر : 34 ، 35 ) ’’ اور کہیں گے سب خوبیاں اللہ کو جس نے ہمارا غم دور کیا بے شک ہمارا رب بخشنے والا قدر فرمانے والا ہے ، وہ جس نے ہمیں آرام کی جگہ اتارا اپنے فضل سے ہمیں اس میں نہ کوئی تکلیف پہنچے نہ ہمیں اس میں کوئی تکان لاحق ہو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) حضرت صہیت فرماتے ہیں : وہ اپنے جنتی مکانوں کو اپنے اس دنیا کے مکانات سے زیادہ پہچانتے ہیں ۔ ٭٭ اس حدیث کا متن اور اسناد غریب ہے ، اس کو میں نے حضرت صہیب رضی اللہ عنہ کے فضائل کے باب میں ذکر کیا ہے کیونکہ وہ اولین مہاجرین میں سے ہیں ۔ راوی حدیث کا حدیث میں ایک گہرا تعلق ہوتا ہے ، اور حدیث اصحاب حدیث کی ہوتی ہے ۔ اور میں نے اس کو اپنے شیخ زاہد ابوعمرو رحمۃ اللہ علیہ کے حوالے سے نقل کیا ہے ۔"

Hazrat Sohaib Radi Allah Anhu farmate hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Muhajireen Awalin (pehle pehle hijrat karne walon) ke bare mein irshad farmaya: Woh log sabaqat le jane wale hain, shafaat karne wale hain, apne Rabb per dalail sabit karne wale hain, Iss Zat ki qasam jiske qabza qudrat mein meri jaan hai woh log qayamat ke din aisi halat mein aayenge ke unke kandhon par hathiyar honge, woh jannat ka darwaza khatkhatayenge, jannat ka darban unse kahega: Tum kaun log ho? Woh kahenge: Hum Muhajireen hain. Jannat ka darban unse kahega: Kya tumhara hisab kitab ho chuka hai? Woh log ghutnon ke bal baith kar apna tarkash jharen ge, aur apne hath asman ki janib buland kar ke kahenge: Aye mere Rabb! Hum kis cheez ka hisab den? Hum to apne ghar bar, ahl o ayaal, maal o daulat sab kuchh to chhod kar aa gaye hain. Allah Ta'ala un logon ko sone ke par ata farmayega, jo ke zabarjad aur yaqut ke motiyon se saje honge, woh log un paron ki madad se ud kar jannat mein chale jayenge. Yahi woh baat hai jiska zikr Allah Ta'ala ne iss ayat kareema mein kiya hai. Wa qaloo alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana laghafoorun shakoor, Allathee ahallana dara almuqamati min fadlihi la yamassuna feeha nasabun wala yamassuna feeha lugoob. Aur kahenge sab khoobiyan Allah ko jisne hamara gham door kiya be shak hamara Rabb bakshne wala qadar farmane wala hai, woh jisne hamen aaram ki jagah utara apne fazl se hamen ismein na koi takleef pahunche na hamen ismein koi takan laheq ho. Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza. Hazrat Sohaib farmate hain: Woh apne jannati makanon ko apne iss duniya ke makanat se zyada pehchante hain. ** Iss hadees ka matan aur isnad ghareeb hai, isko maine Hazrat Sohaib Radi Allah Anhu ke fazail ke bab mein zikr kiya hai kyunki woh Awalin Muhajireen mein se hain. Rawi hadees ka hadees mein ek gehra talluq hota hai, aur hadees Ashab Hadees ki hoti hai. Aur maine isko apne sheikh zahid Abu Amru Rehmatullah Alaih ke hawale se naqal kiya hai.

حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرِو مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَطَرٍ، الْعَدْلُ الزَّاهِدُ، وَأَنَا سَأَلْتُهُ ثَنَا أَبُو حَبِيبٍ الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الطَّلْحِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو حُذَيْفَةَ الْحُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ: "" هُمُ السَّابِقُونَ الشَّافِعُونَ الْمُدِلُّونَ عَلَى رَبِّهِمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُمْ لَيَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَى عَوَاتِقِهِمُ السِّلَاحُ فَيَقْرَعُونَ بَابَ الْجَنَّةِ، فَتَقُولُ لَهُمُ الْخَزَنَةُ: مَنْ أَنْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: نَحْنُ الْمُهَاجِرُونَ، فَتَقُولُ لَهُمُ الْخَزَنَةُ: هَلْ حُوسِبْتُمْ؟ فَيَجْثُونَ عَلَى رُكَبِهِمْ، وَيَنْثُرونَ مَا فِي جِعَابِهِمْ، وَيَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ، فَيَقُولُونَ: أَيْ رَبِّ، وَمَاذَا نُحَاسَبُ؟ فَقَدْ خَرَجْنَا وَتَرَكْنَا الْأَهْلَ وَالْمَالَ وَالْوَلَدَ، فَيُمَثِّلُ اللَّهُ لَهُمْ أَجْنِحَةً مِنْ ذَهَبٍ مُخَوَّصَةً بِالزَّبَرْجَدِ وَالْيَاقُوتِ، فَيَطِيرُونَ حَتَّى يَدْخُلُوا الْجَنَّةَ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ: {وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ} [فاطر: 34] الْآيَةَ إِلَى {لُغُوبٍ} [فاطر: 35] "" قَالَ أَبُو حُذَيْفَةَ: قَالَ حُذَيْفَةُ: قَالَ صَيْفِيٌّ: قَالَ صُهَيْبٌ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَلَهُمْ بِمَنَازِلِهِمْ فِي الْجَنَّةِ أَعْرَفُ مِنْهُمْ بِمَنَازِلِهِمْ فِي الدُّنْيَا» غَرِيبُ الْإِسْنَادِ وَالْمَتْنِ «ذَكَرْتُهُ فِي مَنَاقِبِ صُهَيْبٍ لِأَنَّهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ، وَالرَّاوِي لِلْحَدِيثِ أَعْقَابُهُ، وَالْحَدِيثُ لِأَصْحَابِهِ، وَلَمْ نَكْتُبْهُ إِلَّا عَنْ شَيْخِنَا الزَّاهِدِ أَبِي عَمْرٍو رَحِمَهُ اللَّهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5704 - بل كذب وإسناده مظلم

Mustadrak Al Hakim 5705

Suhaib (may Allah be pleased with him) said: I was a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) even before the beginning of revelation.

حضرت صہیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں آغاز وحی سے بھی پہلے رسول اللہ ﷺ کا ساتھی ہوں ۔

Hazrat Suhaib Raziallahu Anhu farmate hain : mein aaghaz wahi se bhi pehle Rasool Allah ﷺ ka saathi hun .

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ، ثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ: «لَقَدْ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5705 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 5706

Suhayb (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I have been shown the place of your Hijrah, a place between two Harrahs," meaning two black rocky terrains, “and it is either Yathrib or Hajr." The narrator said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) then left for Medina, and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) was with him. I intended to set out with them, but some young men from Quraysh prevented me. I stayed there that night and stood up in prayer all night, never sitting down for a moment. They thought I was suffering from some ailment in my stomach, and I had no doubt... I then found my opportunity and slipped away. However, these people pursued me, and I had already covered a distance of almost a Barid (twelve miles) when they caught up to me and tried to force me to go back. I said to them, 'Would you be satisfied if I gave you some of my gold? In return, you leave me alone and stay true to your word.' (After agreeing upon this) I returned to Mecca with them. I said, 'Dig up the ground near the doorsill and take the treasure you find underneath to such-and-such a woman and get two expensive garments from her.’ After giving them the wealth, I left and went directly to the presence of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), before he had moved to any house in Quba after his arrival. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw me, he said, 'O Abu Yahya, you have made a profitable bargain,' repeating this three times. I said, 'O Messenger of Allah, no one has preceded me to you, and none but Gabriel has given you news of me.’" **This Hadith has a Sahih chain of narration, however, Imam Bukhari and Imam Muslim did not include it in their collections. **

" حضرت صہیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : مجھے تمہارا مقام ہجرت دکھا دیا گیا ہے وہ مقام سنجہ ہے جو کہ حرہ کے دو راستوں کے درمیان ہے ۔ اب وہ یا تو یثرب ہے یا ہجر ہے ۔ راوی کہتے ہیں : رسول اللہ ﷺ مدینہ کی جانب روانہ ہو گئے اور آپ ﷺ کے ہمراہ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ بھی تھے ۔ میں نے بھی ان کے ہمراہ نکلنے کا ارادہ کیا تھا لیکن مکہ کے کچھ جوانوں نے مجھے اس عمل سے روک دیا ، میں وہ رات وہیں ٹھہر گیا ، ساری رات میں نے کھڑے ہو کر گزاری ایک لمحے کے لئے بھی بیٹھا نہیں ۔ وہ سمجھے کہ میرے پیٹ میں کوئی تکلیف ہے ۔ اور مجھے کوئی شک نہیں تھا ، ( میں موقع پا کر وہاں سے نکل گیا ۔ اور ان لوگوں نے میرا پیچھا کیا ) میں تقریباً ایک برید ( بارہ میل کی مسافت ) کا سفر کر چکا تھا ، تب یہ لوگ بھی مجھ تک پہنچ گئے اور مجھے واپس جانے پر مجبور کرنے لگے ، میں نے ان سے کہا : کیا تم اس بات پر راضی ہو کہ میں تمہیں کچھ مقدار میں سونا دے دوں تو تم میرا راستہ چھوڑ دو ؟ اور میرے ساتھ وفا کرو گے ؟ ( یہ معاہدہ طے کر لینے کے بعد ) میں ان کے ساتھ مکہ میں واپس آیا میں نے ان سے کہا : دروازے کی چوکھٹ والے مقام سے زمین کو کھودو ، اس کے نیچے سے خزانہ نکال کر فلاں عورت کے پاس لے جاؤ اور اس سے دو قیمتی لباس لے لو ، میں یہ مال ان کو دے کر وہاں سے نکلا ، اور قباء سے کسی اور جگہ منتقل ہونے سے پہلے پہلے میں بارگاہ رسالت میں حاضر ہو گیا ، رسول اللہ ﷺ نے جب مجھے دیکھا تو فرمایا : اے ابویحیی تو نے منافع بخش سودا کیا ہے ۔ یہ الفاظ رسول اللہ ﷺ نے تین مرتبہ دہرائے ، میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ آپ کی جانب مجھ سے آگے کوئی نہیں بڑھا اور میری خبر آپ کو سوائے جبریل امین علیہ السلام کے اور کسی نے نہیں دی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Sohaib Raziallahu Anhu farmate hain ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: mujhe tumhara maqam hijrat dikha diya gaya hai woh maqam sanja hai jo ki harah ke do raston ke darmiyaan hai. Ab woh ya to yasrib hai ya hajr hai. Rawi kahte hain: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Madinah ki jaanib rawana ho gaye aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah Hazrat Abubakar Siddique Raziallahu Anhu bhi the. Maine bhi unke hamrah nikalne ka irada kiya tha lekin Makkah ke kuch jawanon ne mujhe is amal se rok diya, main woh raat wahin thahar gaya, sari raat maine khade ho kar guzari ek lamhe ke liye bhi baitha nahin. Woh samjhe ki mere pet mein koi takleef hai. Aur mujhe koi shak nahin tha, (main mauqa pakar wahan se nikal gaya. Aur un logon ne mera picha kiya) main taqreeban ek bareed (barah meal ki musafat) ka safar kar chuka tha, tab yeh log bhi mujh tak pahunch gaye aur mujhe wapas jaane par majboor karne lage, maine unse kaha: kya tum is baat par razi ho ki main tumhen kuch miqdar mein sona de dun to tum mera rasta chhod do? Aur mere sath wafa karoge? (Yeh muaheda tay kar lene ke baad) main unke sath Makkah mein wapas aaya maine unse kaha: darwaze ki chaukhat wale maqam se zameen ko khodho, iske neeche se khazanah nikal kar falan aurat ke pass le jao aur isse do qeemti libas le lo, main yeh maal unko de kar wahan se nikla, aur Quba se kisi aur jagah muntaqil hone se pehle pehle main bargah risalat mein hazir ho gaya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab mujhe dekha to farmaya: aye Abu Yahya tu ne munafe bakhsh sauda kiya hai. Yeh alfaz Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen martaba dohraye, maine kaha: Ya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Aap ki jaanib mujhse aage koi nahin badha aur meri khabar aapko siwaye Hazrat Jibraeel Alaihissalam ke aur kisi ne nahin di. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naql nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِيكَالٍ، أَنَا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ الزُّهْرِيُّ، ثَنَا حُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، وَعُمُومَتِي، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ سَبِخَةً بَيْنَ ظَهْرَانَيْ حَرَّةَ، فَإِمَّا أَنْ تَكُونَ هَجَرًا أَوْ تَكُونَ يَثْرِبَ» قَالَ: وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَخَرَجَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَكُنْتُ قَدْ هَمَمْتُ بِالْخُرُوجِ مَعَهُ فَصَدَّنِي فَتَيَانُ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَعَلْتُ لَيْلَتِي تِلْكَ أَقُومُ وَلَا أَقْعُدُ، فَقَالُوا: قَدْ شَغَلَهُ اللَّهُ عَنْكُمْ بِبَطْنِهِ وَلَمْ أَكُنْ شَاكِيًا، فَقَامُوا فَلَحِقَنِي مِنْهُمْ نَاسٌ بَعْدَمَا سِرْتُ بَرِيدًا لِيَرُدُّونِي، فَقُلْتُ لَهُمْ: هَلْ لَكُمْ أَنْ أُعْطِيَكُمْ أَوَاقِيَّ مِنْ ذَهَبٍ وَتُخَلُّونَ سَبِيلِي، وَتَفُونَ لِي فَتَبِعْتُهُمْ إِلَى مَكَّةَ؟ فَقُلْتُ لَهُمُ: احْفِرُوا تَحْتَ أُسْكُفَّةِ الْبَابِ فَإِنَّ تَحْتَهَا الْأَوَاقَّ، وَاذْهَبُوا إِلَى فُلَانَةَ فَخُذُوا الْحُلَّتَيْنِ، وَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يَتَحَوَّلَ مِنْهَا - يَعْنِي قُبَاءَ -، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: «يَا أَبَا يَحْيَى، رَبِحَ الْبَيْعُ» ثَلَاثًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا سَبَقَنِي إِلَيْكَ أَحَدٌ، وَمَا أَخْبَرَكَ إِلَّا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5706 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 5707

Ibn Juraij said: “This verse: وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ...was revealed concerning Suhayb ibn Sinan (may Allah be pleased with him) and Abu Dharr (may Allah be pleased with him). And the man who met Suhayb on the way to Medina was Qunfudh ibn 'Amr al-Judhami.” Ibn Juraij said: “'Ikrimah, the freed slave of Ibn 'Abbas, thinks that Suhayb gave his wealth to his family in Makkah as a ransom for himself, then he emigrated. They (the people of Makkah) pursued him on the way, so he gave them whatever wealth remained with him."

" ابن جریج فرماتے ہیں : یہ آیت وَمِنَ النَّاسَ مَنْ یَّشْرِی نَفْسَہُ ابْتِغَآءَ مَرْضَاتِ اللہ درج ذیل آیت کے بارے میں فرماتے ہیں کہ یہ حضرت صہیب بن سنان رضی اللہ عنہ اور حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ کے بارے میں نازل ہوئی ۔ اور وہ شخص جو صہیب کو مدینہ کے راستے میں ملا وہ قنفذ بن عمرو جدعان تھا ۔ ابن جریج کہتے ہیں : ابن عباس کے آزاد کردہ غلام عکرمہ کا خیال ہے کہ صہیب نے مکہ میں اپنے رشتہ داروں کو اپنا مال فدیہ کے طور پر دیا پھر وہاں سے ہجرت کر کے نکلے ، ان لوگوں نے راستہ میں ان کو گھیر لیا تو جو مال باقی بچا وہ بھی نکال کر ان کے حوالے کر دیا ۔"

Ibn Juraij farmate hain : yeh aayat Wamina annasi mai yashri nafsahu ibtighaa mardaatillah darj zail aayat ke bare mein farmate hain ke yeh Hazrat Suhaib bin Sinan razi Allah anhu aur Hazrat Abuzar razi Allah anhu ke bare mein nazil hui . Aur woh shakhs jo Suhaib ko Madinah ke raste mein mila woh Qunfuz bin Amr Judaan tha . Ibn Juraij kahte hain : Ibn Abbas ke azad kardah gulam Uqarma ka khayal hai ki Suhaib ne Makkah mein apne rishtedaron ko apna maal fidya ke taur par diya phir wahan se hijrat kar ke nikle , in logon ne raste mein un ko gher liya to jo maal baqi bacha woh bhi nikal kar un ke hawale kar diya .

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنِ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ، بِمَكَّةَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ} «نَزَلَتْ فِي صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ، وَأَبِي ذَرٍّ، وَإِنَّ الَّذِي أَدْرَكَ صُهَيْبًا بِطَرِيقِ الْمَدِينَةِ قُنْفُذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جُدْعَانَ» ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَزَعَمَ عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، «أَنَّ صُهَيْبًا افْتَدَى مِنْ مَكَّةَ أَهْلَهُ بِمَالِهِ، ثُمَّ خَرَجَ مُهَاجِرًا، فَأَدْرَكُوهُ بِالطَّرِيقِ، فَأَخْرَجَ لَهُمْ مَا بَقِيَ مِنْ مَالِهِ»

Mustadrak Al Hakim 5708

Suhaib bin Sinan (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to supplicate, "O Allah! You are not a god whom we have invented, nor are You a lord whom we have newly fashioned. There is no god before You from whom we seek refuge, nor do we abandon You. And we do not believe that anyone assisted You in our creation in a way that would necessitate associating partners with You. You are the Blessed, the Exalted." Ka'b al-Ahbar (may Allah have mercy on him) said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to supplicate with this prayer. **This hadith has a sahih (authentic) chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت صہیب بن سنان رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ عموماً یہ دعا مانگا کرتے تھے ’’ اے اللہ ! تو وہ الٰہ نہیں ہے جو ہم نے خود بنایا ہے ، اور نہ ہی تو وہ رب ہے جو ہم نے تازہ گھڑ لیا ہے ، نہ تجھ سے پہلے ہمارا کوئی خدا جس کی ہم پناہ مانگتے ہوں ، اور ہم تجھے چھوڑتے ہوں ، اور نہ ہی ہم یہ سمجھتے ہیں کہ ہماری تخلیق پر کسی نے تیری مدد کی ہے کہ اس سے شرک ثابت ہوتا ہو ، تو ہی برکت والا ہے اور بلند ہے ۔ حضرت کعب الاحبار فرماتے ہیں : نبی اکرم ﷺ یہ دعا مانگا کرتے تھے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Suhaib bin Sinan (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) umuman yeh dua manga karte thy '' Aye Allah ! Tu woh ilah nahi hai jo hum ne khud banaya hai , aur na hi tu woh rabb hai jo hum ne tazah ghar liya hai , na tujh se pehle hamara koi khuda jis ki hum panaah mangte hon , aur hum tujhe chhorte hon , aur na hi hum yeh samajhte hain ki hamari takhleeq par kisi ne teri madad ki hai ki us se shirk sabit hota ho , tu hi barkat wala hai aur buland hai . Hazrat Ka'b al-Ahbar farmate hain : Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh dua manga karte thy . ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne is ko naqal nahi kiya .

حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ، ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُغِيثٍ، عَنْ كَعْبِ الْأَحْبَارِ، حَدَّثَنِي صُهَيْبُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو: «اللَّهُمَّ إِنَّكَ لَسْتَ بِإِلهٍ اسْتَحْدَثْنَاهُ، وَلَا بِرَبٍّ ابْتَدَعْنَاهُ، وَلَا كَانَ لَنَا قَبْلَكَ أَحَدٌ نَلْجَأُ إِلَيْهِ وَنَذَرَكُ، وَلَا أَعَانَكَ عَلَى خَلْقِنَا أَحَدٌ فَنُشْرِكُهُ فِيكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ» قَالَ كَعْبُ الْأَحْبَارِ: «كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو بِهِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "

Mustadrak Al Hakim 5709

Suhaib (may Allah be pleased with him) narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Do not have malice against Suhaib.” ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of hadith authenticity but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت صہیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ارشاد فرمایا ہے ’’ صہیب کے ساتھ بغض مت رکھو ‘‘ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Suhaib Raziallahu Anhu farmate hain keh Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya hai ''Suhaib ke sath bughz mat rakho'' ** Ye hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne is ko naqal nahi kiya.

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ صُهَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ صُهَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَبْغَضُوا صُهَيْبًا» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "

Mustadrak Al Hakim 5710

Yusuf ibn Muhammad ibn Yazid ibn Sayfi narrates from his father, who narrates from his grandfather, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Love Suhayb as a mother loves her child."

یوسف بن محمد بن یزید بن صیفی بن صہیب اپنے والد سے ، وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : صہیب سے ایسے محبت کرو جیسے کوئی ماں اپنی اولاد سے محبت کرتی ہے ۔

Yusuf bin Muhammad bin Yazid bin Sayfi bin Saheeb apne walid se, woh un ke dada se riwayat karte hain ki Rasulullah SAW ne irshad farmaya: Saheeb se aise muhabbat karo jaise koi maan apni aulad se muhabbat karti hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، بِنَيْسَابُورَ، ثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَحِبُّوا صُهَيْبًا حُبَّ الْوَالِدَةِ لِوَلَدِهَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5710 - إسناده واه

Mustadrak Al Hakim 5711

Sulaiman bin Abi Abdullah said: Suhaib used to say to us, “Come, let us tell you the stories of our battles.” We would ask: “Will you tell us the sayings of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him?” He would say, “No.”

سلیمان بن ابی عبداللہ فرماتے ہیں : حضرت صہیب ہمیں کہا کرتے تھے ’’ آؤ ، ہم تمہیں اپنے غزوات کی باتیں بتائیں ۔ ہم پوچھتے : کیا آپ ہمیں رسول اللہ ﷺ کا بیان سنائیں گے تو وہ کہتے نہیں ۔

Sulaiman bin Abi Abdullah farmate hain : Hazrat Suhaib humain kaha karte thay '' aao, hum tumhein apne ghazawat ki baatain bataien. Hum poochte : kya aap humain Rasool Allah ﷺ ka bayan sunaien ge to woh kehte nahin.

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ صُهَيْبٌ يَقُولُ لَنَا: "" هَلُمُّوا نُحَدِّثْكُمْ عَنْ مَغَازِينَا، فَأَمَّا أَنْ نَقُولَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا "" قَالَ الْحَاكِمُ: «بَيَانُ هَذَا الْحَدِيثِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5711 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5712

Safi bin Suhaib narrates: I asked my father, Suhaib (may Allah be pleased with him), "Why don't you narrate the hadiths of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) like other Companions?" He replied, "O my dear son! I heard a hadith from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that prevents me from narrating hadiths. (That hadith is) The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Whoever intentionally attributes a lie to me, then let him take his place in Hellfire.' He (the Prophet) was then asked, 'O Messenger of Allah! What about the one who narrates something he thinks is correct (but is actually incorrect)?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, 'He will be made to tie a knot on both ends of a hair on the Day of Judgment, and he will not be able to do it.'"

صیفی بن صہیب فرماتے ہیں : میں نے اپنے والد حضرت صہیب رضی اللہ عنہ سے عرض کیا : دیگر صحابہ کرام کی طرح آپ رسول اللہ ﷺ کی احادیث بیان کیوں نہیں کرتے ؟ انہوں نے جواب دیا : اے میرے پیارے بیٹے ! میں نے رسول اللہ ﷺ سے ایک حدیث سنی ہے ، وہ مجھے حدیثیں بیان کرنے سے روکتی ہے ، ( وہ حدیث یہ ہے ) رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس نے جان بوجھ کر میری جانب جھوٹ منسوب کیا اس کو قیامت کے دن اس بات کا پابند کیا جائے گا کہ وہ ایک بال کے دونوں کناروں پر گرہ لگائے ، اور وہ یہ کام نہیں کر سکے گا ۔

Sifi bin Sohaib farmate hain: maine apne walid Hazrat Sohaib Radi Allaho Anho se arz kiya: digar sahaba kiram ki tarah aap Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ki ahadees bayan kyon nahin karte? Unhon ne jawab diya: aye mere pyare bete! Maine Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam se ek hadees suni hai, woh mujhe hadithen bayan karne se rokti hai, (woh hadees ye hai) Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne irshad farmaya: jis ne jaan boojh kar meri janib jhoot mansoob kiya usko qayamat ke din is baat ka paband kiya jayega ki woh ek baal ke donon kinaron par girah lagaye, aur woh ye kaam nahin kar sakega.

مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ، ثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَهْرَمَانُ آلِ الزُّبَيْرِ، عَنْ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي صُهَيْبٍ: مَا لَكَ لَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا يُحَدِّثُ أَصْحَابُكَ؟ قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، قَدْ سَمِعْتُ كَمَا سَمِعُوا، وَلَكِنْ يَمْنَعُنِي مِنَ الْحَدِيثِ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَنْ يَعْقِدَ طَرَفَيْ شَعِيرَةٍ وَلَنْ يَعْقِدَهَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5712 - عمرو ضعيف

Mustadrak Al Hakim 5713

Masoor bin Mukhram narrated: When Umar (may Allah be pleased with him) was wounded in the deadly attack, the Prophet (peace and blessings be upon him) entrusted Suhaib, the freed slave of Bani Jad'an, with leading the prayer.

حضرت مسور بن مخرمہ فرماتے ہیں : جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ قاتلانہ حملے میں زخمی ہوئے تو آپ ﷺ نے حضرت بنی جدعان کے آزاد کردہ غلام صہیب کو نماز پڑھانے کی ذمہ داری عطا فرمائی ۔

Hazrat Miswar bin Makhrama farmate hain : Jab Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) qatalana hamle mein zakhmi hue to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Bani Judan ke azad kardah gulam Sohaib ko namaz parhane ki zimmedari ata farmaie.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْآدَمِيُّ الْقَارِئُ، بِبَغْدَادَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ: «لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَرَ صُهَيْبًا مَوْلَى بَنِي جُدْعَانَ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5713 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 5714

Hisham Kalbi said: Suhayb bin Sinan, may Allah be pleased with him, was an ally of Abdullah bin Jad'an at-Taymi.

ہشام کلبی کہتے ہیں : صہیب بن سنان رضی اللہ عنہ عبداللہ بن جدعان تیمی کے حلیف تھے ۔

Hisham Kalbi kahte hain : Sohaib bin Sinan (رضي الله تعالى عنه) Abdullah bin Jadeaan Taimi ke halif the .

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ، ثَنَا أَبُو حَيَّانَ الزِّيَادِيُّ، ثَنَا هِشَامُ الْكَلْبِيُّ قَالَ: «صُهَيْبُ بْنُ سِنَانٍ حَلِيفُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ جُدْعَانَ التَّيْمِيُّ»

Mustadrak Al Hakim 5715

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There are four who were the first to embrace Islam: (1) I was the first among all the Arabs. (2) Suhayb was the first among the Romans. (3) Salman was the first among the Persians. (4) Bilal was the first among the Abyssinians."

" حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : سبقت لے جانے والے چار لوگ ہیں ۔ ( 1 ) میں پورے عرب سے سبقت لے گیا ہوں ۔ ( 2 ) صہیب روم سے سبقت لے گیا ۔ ( 3 ) سلمان ، ایران سے سبقت لے گیا ۔ ( 4 ) بلال ، حبشہ سے سبقت لے گیا ۔"

Hazrat Anas Radi Allaho Anho farmate hain ke Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Sabqat le jane wale chaar log hain. (1) Main pure Arab se sabqat le gaya hun. (2) Suhaib Room se sabqat le gaya. (3) Salman, Iran se sabqat le gaya. (4) Bilal, Habsha se sabqat le gaya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثَنَا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "" السَّبَّاقُ أَرْبَعَةٌ: أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ، وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ، وَسَلْمَانُ سَابِقُ فَارِسَ، وَبِلَالٌ سَابِقُ الْحَبَشِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5715 - عمارة بن زاذان واه