31.
The Book of Presents
٣١-
كتاب النحل


1
Chapter: Different Versions Of The Report Of Nu'man Bin Bashir Concerning Presents

١
باب ذِكْرِ اخْتِلاَفِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فِي النُّحْلِ

Sunan an-Nasa'i 3672

An-Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father gave him a slave as a present, then he came to the Prophet ( صلى ہللا عليه و آله وسلم) to ask him to bear witness (to that). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘have you given a present to all of your children?’ He said, ‘no.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, then take it back.’ This wording is that of (one of the narrators) Muhammad.


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ انہیں ان کے والد نے ایک غلام ہبہ کیا، تو نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے کہ آپ کو اس پر گواہ بنائیں۔ آپ نے پوچھا: ”کیا تم نے اپنے سبھی بیٹوں کو یہ عطیہ دیا ہے؟“ انہوں نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”تو تم اسے واپس لے لو“۔ اس حدیث کے الفاظ محمد ( راوی ) کے ہیں۔

Nu'man bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke unhen un ke walid ne ek ghulam hiba kiya, to Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye ke aap ko is per gawaah banaen. Aap ne poocha: ”Kya tum ne apne sabhi betoon ko yeh atiya diya hai? “ Unhon ne kaha: nahin, aap ne farmaya: ”To tum isay wapis le lo“ Is hadees ke alfaz Muhammad ( rawi ) ke hain.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، نَحَلَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْدُدْهُ ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3673

An-Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father brought him to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘I have given my son a slave of mine as a present.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘have you given a present to all of your children?’ He said, ‘no.’ The Apostle of Allah said, ‘then take (your present) back.’


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ان کے والد انہیں ساتھ لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس حاضر ہوئے اور کہا: میرے پاس ایک غلام تھا جسے میں نے اپنے ( اس ) بیٹے کو دے دیا ہے، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنے سبھی بیٹوں کو غلام دیے ہیں؟“، کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”تو تم اسے واپس لے لو“۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke in ke walid unhen sath le kar Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas haazir hue aur kaha: Mere pas ek ghulam tha jise main ne apne (is) bete ko de diya hai, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kya tum ne apne sabhi beton ko ghulam diye hain?”, kaha: Nahin, aap ne farmaya: “To tum isse wapas le lo”.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ، يُحَدِّثَانِهِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَتَى بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي غُلاَمًا كَانَ لِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَارْجِعْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3674

An-Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father brought An-Nu'man ( رضي الله تعالى عنه) with him and said, ‘O Apostle of Allah, I have given this son of mine a slave who belonged to me as a present.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘have you given a present to all of your children?’ He said, ‘no.’ The Apostle of Allah said, ‘then take (your present) back.’


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ان کے والد بشیر بن سعد اپنے بیٹے نعمان کو لے کر آئے اور آپ سے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے اپنا ایک غلام اپنے اس بیٹے کو دے دیا ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنے سارے بیٹوں کو بھی دیا ہے؟“ کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”پھر تو تم اسے واپس لے لو“۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke un ke walid Bashir bin Saad apne bete Numan ko le kar aaye aur aap se arz kiya: Allah ke Rasool! Main ne apna aik ghulam apne is bete ko de diya hai. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Kya tum ne apne sare beton ko bhi diya hai? “ Kaha: Nahin, aap ne farmaya: ”Phir to tum isse wapas le lo“.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، بَشِيرَ بْنَ سَعْدٍ جَاءَ بِابْنِهِ النُّعْمَانِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا كَانَ لِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْجِعْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3675

Bashir bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) narrated that he brought An-Nu'man (رضي الله تعالى عنه) to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘I want to give this son of mine a slave as a present, and if you think that I should go ahead with it, I will go ahead.’ The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) said, ‘have you given a present to all of your children?’ He said, ‘no.’ The Apostle of Allah said, ‘then take (your present) back.’


Grade: Sahih

بشیر بن سعد رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ( اپنے بیٹے ) نعمان بن بشیر کو لے کر آئے اور عرض کیا: میں نے اس بیٹے کو ایک غلام بطور عطیہ دیا ہے، اگر آپ اس عطیہ کے نفاذ کو مناسب سمجھتے ہوں تو میں اسے نافذ کر دوں، آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنے سبھی بیٹوں کو ایسا ہی عطیہ دیا ہے؟“ انہوں نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”پھر تو تم اسے واپس لے لو“۔

Bashir bin Saad (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke woh Nabi Akram sallAllahu alaihi wa sallam ke paas (apne bete) Nu'man bin Bashir ko le kar aaye aur arz kiya: main ne is bete ko aik ghulam batour atiya diya hai, agar aap is atiya ke nafaz ko munasib samjhtay hon to main isay nafaz kar doon, aap ne farmaya: “kya tum ne apne sabhi beto ko aisa hi atiya diya hai? ” unhon ne kaha: nahi, aap ne farmaya: “phir to tum isay wapis le lo”.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ النُّعْمَانِ، وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَاهُ عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُنْفِذَهُ أَنْفَذْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْدُدْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3676

An-Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالی عنہ) narrated that his father gave him a present, and his mother said, ‘ask the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to bear witness to what you have given to my son.’ So he came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not want to bear witness to it.


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ان کے والد نے انہیں ایک عطیہ دیا، تو ان کی ماں نے ان کے والد سے کہا کہ آپ نے جو چیز میرے بیٹے کو دی ہے اس کے دینے پر رسول اللہ ﷺ کو گواہ بنا دیجئیے، چنانچہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے اور آپ سے اس کا ذکر کیا تو آپ نے اس کے لیے گواہ بننے کو ناپسند کیا۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke un ke walid ne unhen ek atiya diya, to un ki maa ne un ke walid se kaha ke aap ne jo cheez mere bete ko di hai is ke dene par Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko gawaah bana dejiye, chananche woh Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye aur aap se is ka zikr kiya to aap ne is ke liye gawaah banne ko napasand kiya.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، نَحَلَهُ نُحْلاً فَقَالَتْ لَهُ أُمُّهُ أَشْهِدِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا نَحَلْتَ ابْنِي ‏.‏ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَشْهَدَ لَهُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3677

Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that he gave his son a slave as a present, then he came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he wanted the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to bear witness to that. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘have you given a present to all of your children?’ He said, ‘no.’ The Apostle of Allah said, ‘then take (your present) back.’


Grade: Sahih

بشیر رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے اپنے بیٹے کو ایک غلام بطور عطیہ دیا، پھر وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس اس ارادہ سے آئے کہ آپ کو اس پر گواہ بنا دیں۔ آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنے ہر بیٹے کو ایسا ہی عطیہ دیا ہے؟“ انہوں نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”تو اسے لوٹا لو“۔

Bashir (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke unhon ne apne bete ko ek Ghulam batour Atiya diya, phir woh Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas is irada se aaye ke aap ko is par gawaah bana dein. Aap ne farmaya: “Kya tum ne apne har bete ko aisa hi Atiya diya hai?” Unhon ne kaha: Nahin, Aap ne farmaya: “To isse lota lo”.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ بَشِيرٍ، أَنَّهُ نَحَلَ ابْنَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ ذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْدُدْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3678

Hisham bin 'Urwah (رضي الله تعالى عنه) nrrated from his father, that Bashir (رضي الله تعالى عنه) came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said,’O Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I have given An-Nu'man (رضي الله تعالی عنہ) a present.’ He said, ‘have you given something to his brothers?’ He said, ‘no.’ The Apostle of Allah said, ‘then take (your present) back.’


Grade: Sahih

عروہ بن زبیر سے روایت ہے کہ بشیر رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر کہا: اللہ کے نبی! میں نے ( اپنے بیٹے ) نعمان کو ایک عطیہ دیا ہے۔ آپ نے فرمایا: ”اس کے بھائیوں کو بھی دیا ہے؟“، انہوں نے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”جو دیا ہے اسے واپس لے لو“۔

Arooh bin Zubair se riwayat hai ke Bashir (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aa kar kaha: Allah ke Nabi! maine (apne bete) Numan ko ek atiya diya hai. Aap ne farmaya: ''Is ke bhaion ko bhi diya hai?'' unhon ne kaha: nahin, Aap ne farmaya: ''Jo diya hai usse wapas le lo''.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ بَشِيرًا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ نِحْلَةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْطَيْتَ لإِخْوَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْدُدْهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3679

An-Nu'man (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father took him to the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) and said, ‘bear witness that I have given An-Nu'man (رضي الله تعالى عنه) such and such of my wealth as a gift.’ He said, ‘have you given all your children a present like that which you have given to An-Nu'man?’


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ ان کے والد انہیں اٹھا کر نبی اکرم ﷺ کے پاس لے گئے اور کہا: آپ گواہ رہیں میں نے اپنے مال میں سے نعمان کو فلاں اور فلاں چیزیں بطور عطیہ دی ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنے تمام بیٹوں کو وہی دی ہیں جو نعمان کو دی ہیں؟“۔

Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke un ke walid unhen uthakar Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas le gaye aur kaha: Aap gawaah rahein mein ne apne maal mein se Nu'man ko filan aur filan cheezein batour atiya di hain. Aap ne farmaya: 'Kya tum ne apne tamam beto ko wahi di hain jo Nu'man ko di hain?'

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ، قَالَ انْطَلَقَ بِهِ أَبُوهُ يَحْمِلُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ اشْهَدْ أَنِّي قَدْ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ مِنْ مَالِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ مِثْلَ الَّذِي نَحَلْتَ النُّعْمَانَ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3680

An-Nu'man (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father brought him to the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) to bear witness to a present that he gave to him. He said, have you given all your children a present like that which you have given to him?’ He said, ‘no’. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I will not bear witness to anything. Will it not please you if they were all to treat you with equal respect?’ He said, ‘of course.’ He said, ‘then no (I will not do it).


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ان کے والد انہیں ساتھ لے کر نبی اکرم ﷺ کے پاس اس ارادہ سے آئے کہ انہوں نے انہیں خاص طور پر عطیہ دیا ہے، اس پر آپ ﷺ کو گواہ بنا دیں۔ آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنے سبھی لڑکوں کو ویسا ہی دیا ہے جیسا تم نے اسے دیا ہے؟“، انہوں نے کہا: نہیں، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”میں ( اس طرح کی ) کسی چیز پر گواہ نہیں بنتا۔ کیا یہ بات تمہیں اچھی نہیں لگتی کہ وہ سب تمہارے ساتھ اچھے سلوک میں یکساں اور برابر ہوں“، انہوں نے کہا: کیوں نہیں، آپ نے فرمایا: ”تب تو یہ نہیں ہو سکتا“۔

Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke un ke walid unhen sath le kar Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas is irade se aaye ke unhon ne unhen khas tor par atia diya hai, is par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko gawah bana den. Aap ne farmaya: "Kya tum ne apne sabhi larcon ko waisa hi diya hai jaisa tum ne ise diya hai?" Unhon ne kaha: Nahin, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main ( is tarah ki ) kisi cheez par gawah nahin banta. Kya yeh bat tumhen achhi nahin lagti ke woh sab tumhare sath ache suluk mein yakhsan aur barabar hon", unhon ne kaha: Kyun nahin, aap ne farmaya: "Tab to yeh nahin ho sakta".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ النُّعْمَانِ، أَنَّ أَبَاهُ، أَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُ عَلَى نُحْلٍ نَحَلَهُ إِيَّاهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ مِثْلَ مَا نَحَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ أَشْهَدُ عَلَى شَىْءٍ أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ إِذًا ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3681

An-Nu'man bin Bashir Al-Ansari ( رضي الله تعالی عنہ) narrated that his mother, the daughter of Rawahah, asked his father to give some of his wealth to her son. He deferred that for a year, then he decided to give it to him. She said, ‘I will not be pleased until you ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to bear witness.’ He said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), the mother of this boy, the daughter of Rawahah, insisted that I give a gift to him.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O Bashir (رضي الله تعالى عنه), do you have any other children besides this one?’ He said, ‘yes.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘have you given all of them a gift like that which you have given to this son of yours?’ He said, ‘no’. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘then do not ask me to bear witness, for I will not bear witness to unfairness.’


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ان کی ماں رواحہ کی بیٹی نے ان کے باپ سے مال میں سے بعض چیزیں ہبہ کرنے کا مطالبہ کیا تو وہ انہیں سال بھر ٹالتے رہے، پھر ان کے جی میں کچھ آیا تو اس ( بیٹے ) کو وہ عطیہ دے دیا۔ ان کی ماں نے کہا: میں اتنے سے مطمئن اور خوش نہیں ہوں جب تک کہ آپ رسول اللہ ﷺ کو اس پر گواہ نہیں بنا دیتے تو انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! میں نے اس بچے کو جو عطیہ دیا ہے تو اس لڑکے کی ماں، رواحہ کی بیٹی، اس پر مجھ سے جھگڑتی ہے ( کہ میں اس پر آپ کو گواہ کیوں نہیں بناتا؟ ) رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”بشیر! اس لڑکے کے علاوہ بھی تمہارا اور کوئی لڑکا ہے؟“، کہا: ہاں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم نے سبھی لڑکوں کو ایسا ہی عطیہ دیا ہے جیسا تم نے اپنے اس بیٹے کو دیا ہے“، انہوں نے کہا: نہیں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”پھر تو تم مجھے گواہ نہ بناؤ، کیونکہ میں ظلم و زیادتی کا گواہ نہیں بن سکتا ۱؎“۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke in ki maa Ruwaha ki beti ne in ke baap se maal mein se baz cheezain hibah karne ka talab kiya to woh inhein saal bhar talate rahe, phir in ke jee mein kuchh aaya to is (bete) ko woh atiyah de diya. In ki maa ne kaha: main itne se mutmain aur khush nahin hun jab tak ke aap Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is per gawaah nahin bana dete to unhon ne kaha: Allah ke Rasool! Main ne is bacche ko jo atiyah diya hai to is larkay ki maa, Ruwaha ki beti, is per mujh se jhagarti hai (ke main is per aap ko gawaah kyun nahin banata?) Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Bashir! Is larkay ke alawa bhi tumhara aur koi larkha hai?”, kaha: Haan, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kya tum ne sabhi larkon ko aisa hi atiyah diya hai jaisa tum ne apne is bete ko diya hai”, unhon ne kaha: Nahin, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Phir to tum mujhe gawaah nahin banau, kyunke main zulm o ziyadti ka gawaah nahin ban sakta 1؎.”

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ أُمَّهُ ابْنَةَ رَوَاحَةَ، سَأَلَتْ أَبَاهُ بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ مِنْ مَالِهِ لاِبْنِهَا فَالْتَوَى بِهَا سَنَةً ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لَهُ فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ قَاتَلَتْنِي عَلَى الَّذِي وَهَبْتُ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا بَشِيرُ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَكُلُّهُمْ وَهَبْتَ لَهُمْ مِثْلَ الَّذِي وَهَبْتَ لاِبْنِكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلاَ تُشْهِدْنِي إِذًا فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3682

An-Nu'man (رضي الله تعالى عنه) narrated that his mother asked his father for a gift and he gave it to me. She said, 'I will not be contented until you ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to bear witness.' So my father took me by the hand, as I was still a boy, and went to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, 'O Apostle of Allah (صلى ہللا عليه و آله وسلم), the mother of this boy, the daughter of Rawahah, asked me for a gift, and she wanted me to ask you to bear witness to that.' He said, 'O Bashir (رضي الله تعالى عنه), do you have any other child apart from this one?' He said, ‘yes.’ He said, 'have you given them gifts like that which you have given to this one?' He said, ‘no.’ He said, 'then do not ask me to bear witness, for I will not bear witness to unfairness.’


Grade: Sahih

نعمان رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میری ماں نے میرے والد سے مطالبہ کیا کہ میرے بیٹے کو کچھ عطیہ دو، تو انہوں نے: مجھے عطیہ دیا۔ میری ماں نے کہا: میں اس پر راضی ( و مطمئن ) نہیں ہوں جب تک کہ میں اس پر رسول اللہ ﷺ کو گواہ نہ بنا دوں، تو میرے والد نے میرا ہاتھ پکڑا، اس وقت میں ایک چھوٹا لڑکا تھا، مجھے لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور عرض کیا: اللہ کے رسول! اس بچے کی ماں رواحہ کی بیٹی نے مجھ سے کچھ عطیہ کا مطالبہ کیا ہے اور اس کی خوشی اس میں ہے کہ میں اس پر آپ کو گواہ بنا دوں۔ تو آپ نے فرمایا: ”بشیر! کیا تمہارا اس کے علاوہ بھی کوئی بیٹا ہے؟“، کہا: ہاں، آپ نے پوچھا: ”کیا تم نے جیسا اسے دیا ہے اسے بھی دیا ہے؟“ کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”پھر تو تم مجھے گواہ نہ بناؤ، کیونکہ میں ظلم و زیادتی پر گواہ نہیں بنتا“۔

Numan (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke meri maa ne mere walid se mutalba kia ke mere bete ko kuchh atiya do, to unhon ne: mujhe atiya diya. Meri maa ne kaha: main is par razi (w mutmain) nahin hun jab tak ke main is par Rasulallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko gawaah na bana doon, to mere walid ne mera hath pakra, us waqt main ek chhota ladka tha, mujhe le kar Rasulallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye aur arz kia: Allah ke Rasul! Is bache ki maa Rawaha ki beti ne mujh se kuchh atiya ka mutalba kia hai aur uski khushi is mein hai ke main is par aap ko gawaah bana doon. To aap ne farmaya: ”Bashir! Kya tumhara is ke alawa bhi koi beta hai?“, kaha: Haan, aap ne poocha: ”Kya tum ne jesa isse diya hai usse bhi diya hai?“, kaha: Nahin, aap ne farmaya: ”Phir to tum mujhe gawaah na banaao, kyunke main zulm w ziyadti par gawaah nahin banta“.

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ، قَالَ سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ فَوَهَبَهَا لِي فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى أُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَ أَبِي بِيَدِي وَأَنَا غُلاَمٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ طَلَبَتْ مِنِّي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ وَقَدْ أَعْجَبَهَا أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا بَشِيرُ أَلَكَ ابْنٌ غَيْرُ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَوَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ مَا وَهَبْتَ لِهَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تُشْهِدْنِي إِذًا فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3683

Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was told that Bashir bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), my wife Amrah bint Rawahah (رضي الله تعالى عنها) told me to give a gift to her son Nu'man ( رضئہللا تعالی عنہ), and she told me to ask you to bear witness to that.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'do you have any other children?' He said, 'yes.’ He said, 'have you given them something like that which you have given to this one?' He said, 'no.' He said, 'Then do not ask me to bear witness to unfairness.'


Grade: Sahih

عامر شعبی کہتے ہیں کہ مجھے خبر دی گئی کہ بشیر بن سعد رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور آپ سے کہا کہ میری بیوی عمرہ بنت رواحہ نے مجھ سے فرمائش کی ہے کہ میں اس کے بیٹے نعمان کو کچھ ہبہ کروں، اور اس کی فرمائش یہ بھی ہے کہ جو میں اسے دوں اس پر آپ کو گواہ بنا دوں، تو نبی اکرم ﷺ نے ان سے پوچھا: ”کیا تمہارے پاس اس کے سوا اور بھی بیٹے ہیں؟“ انہوں نے کہا: جی ہاں، آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے انہیں بھی ویسا ہی دیا ہے جیسا تم نے اس لڑکے کو دیا ہے؟“، انہوں نے کہا: نہیں تو آپ نے فرمایا: ”پھر تو تم مجھے ظلم و زیادتی پر گواہ نہ بناؤ“۔

Aamir Sho'bi kehte hain ke mujhe khabar di gai ke Bashir bin Saad (رضي الله تعالى عنه) Rasoolallah sallallahu alaihi wassalam ke pas aaye aur aap se kaha ke meri biwi Umrah bint Ruwaha ne mujh se farmaish ki hai ke main is ke bete Numan ko kuchh hiba karun, aur is ki farmaish yeh bhi hai ke jo main isse doon us par aap ko gawaah bana doon, to Nabi akram sallallahu alaihi wassalam ne un se poocha: "Kya tumhare pas is ke siwa aur bhi bete hain?" Unhon ne kaha: Ji han, aap ne farmaya: "Kya tum ne unhein bhi weisa hi diya hai jaisa tum ne is larkay ko diya hai?", Unhon ne kaha: Nahin, to aap ne farmaya: "Phir to tum mujhe zulm o ziyadti par gawaah na banaao".

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّ بَشِيرَ بْنَ سَعْدٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي عَمْرَةَ بِنْتَ رَوَاحَةَ أَمَرَتْنِي أَنْ أَتَصَدَّقَ عَلَى ابْنِهَا نُعْمَانَ بِصَدَقَةٍ وَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْطَيْتَهُمْ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَ لِهَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3684

Abdullah bin 'Utbah bin Mas'ud ( رضئہللا تعالی عنہ) narrated that a man came to the Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) and said, ‘I have given a gift to my son, so bear witness.’ He said, ‘do you have any other children?’ He said, ‘yes’. He said, ‘have you given them something like that which you have given him?’ He said, ‘no.’ He said, ‘shall I bear witness to unfairness?’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عتبہ بن مسعود سے روایت ہے کہ ایک شخص نے نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر عرض کیا: میں نے اپنے بیٹے کو کچھ ہبہ کیا ہے تو آپ اس پر گواہ ہو جائیے۔ آپ نے فرمایا: ”کیا اس کے علاوہ بھی تمہارے پاس کوئی اور لڑکا ہے؟“، انہوں نے کہا: جی ہاں، ( ہے ) آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے انہیں بھی ایسا ہی دیا ہے جیسے تم نے اسے دیا ہے؟“ اس نے کہا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: ”تو کیا میں ظلم پر گواہی دوں گا؟“ ۔

Abdul-Allah bin Utbah bin Masood se riwayat hai ke aik shakhs ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aa kar arz kiya: maine apne bete ko kuchh hiba kiya hai to aap is per gawaah ho jaaiye. Aap ne farmaya: "Kya is ke alawa bhi tumhare pass koi aur ladka hai?", unhon ne kaha: ji haan, ( hai ) aap ne farmaya: "Kya tum ne unhen bhi aisa hi diya hai jaise tum ne ise diya hai?" Us ne kaha: nahi. Aap ne farmaya: "To kya main zulm par gawahi doon ga?"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى ابْنِي بِصَدَقَةٍ فَاشْهَدْ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْطَيْتَهُمْ كَمَا أَعْطَيْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَأَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3685

An-Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘my father took me to the Prophet ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) to ask him to bear witness to something that he had given to me. He said, 'do you have any other children?' He said, 'yes.' He gestured with his hand held horizontally like this, (saying), 'why don't you treat them all equally?'


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ میرے والد مجھے لے کر نبی اکرم ﷺ کے پاس گئے، مجھے ایک چیز دی تھی اس پر آپ ﷺ کو ایک چیز پر گواہ بنانا چاہتے تھے جو انہوں نے مجھے دی تھی تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تمہارے اس لڑکے کے علاوہ بھی کوئی اور لڑکا ہے؟“ انہوں نے کہا: جی ہاں ہے، آپ نے اپنا پورا ہاتھ ہتھیلی سمیت ایک دم سیدھا پھیلاتے ہوئے فرمایا: ”تم نے اس طرح ان کے درمیان برابری کیوں نہ رکھی ۱؎؟“۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke mere walid mujhe le kar Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass gaye, mujhe ek cheez di thi is par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek cheez par gawaah banna chahte the jo unhon ne mujhe di thi to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kya tumhare is larkay ke alawa bhi koi aur larkaa hai?" Unhon ne kaha: Ji han hai, aap ne apna poora hath hatheli samit ek dam seedha phailate hue farmaya: "Tum ne is tarah un ke darmiyan barabri kyun nah rakha 1؎?".

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ فِطْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ ذَهَبَ بِي أَبِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ عَلَى شَىْءٍ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ ‏"‏ أَلَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ وَصَفَّ بِيَدِهِ بِكَفِّهِ أَجْمَعَ كَذَا أَلاَ سَوَّيْتَ بَيْنَهُمْ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3686

An-Nu'man (رضي الله تعالی عنہ) narrated that when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was delivering a Khutbah, my father took me to ask him to bear witness to a gift that he had given me. He said, 'do you have any other children besides him?' He said: 'yes.' He said, 'treat them equally.'


Grade: Sahih

نعمان رضی الله عنہ نے دوران خطبہ کہا کہ میرے والد مجھے رسول اللہ ﷺ کے پاس لے کر گئے، وہ آپ کو ایک عطیہ پر گواہ بنا رہے تھے تو آپ نے پوچھا: ”کیا اس کے علاوہ تمہارے اور بھی بیٹے ہیں؟“ انہوں نے کہا: جی ہاں ( اور بھی بیٹے ہیں ) تو آپ نے فرمایا: ”ان کے درمیان انصاف اور برابری کا معاملہ کرو“۔

Numan (رضي الله تعالى عنه) ne Doran Khutba kaha ke mere walid mujhe Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas le kar gaye, woh aap ko ek atiya par gawaah bana rahe the to aap ne poocha: "kya is ke alawa tumhare aur bhi bete hain?" Unhon ne kaha: ji haan ( aur bhi bete hain ) to aap ne farmaya: "in ke darmiyan insaf aur barabri ka maamla karo".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ فِطْرٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَقُولُ وَهُوَ يَخْطُبُ انْطَلَقَ بِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ عَلَى عَطِيَّةٍ أَعْطَانِيهَا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَوِّ بَيْنَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3687

An-Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالی عنہ) delivered a Khutbah and said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'treat your children fairly, treat your children fairly.'


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی الله عنہما نے خطبہ دیتے ہوئے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: ” ( لوگو! ) اپنے بیٹوں کے درمیان انصاف کرو، اپنے بیٹوں کے درمیان انصاف کرو“ ۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a ne khutbah dete hue kaha ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: " ( logo! ) apne beton ke darmiyan insaf karo, apne beton ke darmiyan insaf karo“

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَخْطُبُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمُ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ ‏"‏ ‏.‏