40.
Narration of the worship And Devotion of the Messenger of Allah ﷺ
٤٠-
باب ما جاء في عبادة النبي صلى الله عليه وسلم


Chapter

باب

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 257

Mughirah bin Shubah (رضي الله تعالى عنه) reports that Rasuluilah ﷺ performed such lengthy nafl prayers, that his mubaarak legs became swollen. The Sahaabah said : "You undergo such great difficulties, where Allah had forgiven your past and the future sins."Rasulullah ﷺ said: "(When Allah Taaala has blessed me so much) should I not be a grateful servant?"

’’سیّدنا مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، وہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے نماز پڑھی حتی کہ آپ ﷺ کے پاؤں مبارک متورم ہو گئے۔ آپ ﷺ سے کہا گیا کہ کیا آپ اتنی تکلیف برداشت کرتے ہیں حالانکہ آپ ﷺ کے لیے اگلی اور پچھلی تمام لغزشیں معاف کر دی گئی ہیں۔ (آپ ﷺ گناہوں سے پاک ہیں ) آپ ﷺ نے فرمایا: تو کیا میں شکر گزار بندہ نہ بنوں۔‘‘

Sayyidna Mughirah bin Shubah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, woh farmate hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parhi hatta ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paon mubarak mutarrim ho gaye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha gaya ke kya aap itni takleef bardasht karte hain halanke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye agli aur pichli tamam laghzishen maaf kar di gayi hain. (Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) gunahon se pak hain) Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: To kya main shukar guzar banda na banun.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَبِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَا:أَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى انْتَفَخَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ: أَتَتَكَلَّفُ هَذَا وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ: ((أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 258

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) says: "Rasulullah Sallallhu Alayhi Wasallam performed so many nawaafil prayers that his legs swelled. Someone said to him, you take so many pains, wheras you have been given the good news that your past and present sind have been forgiven? He replied: "Should I not be grateful servant".

’’سیّدنا ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے وہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ اتنی نماز پڑھتے کہ آپ کے دونوں قدم مبارک متورم ہو جاتے۔ تو آپ ﷺ سے عرض کیا گیا کہ آپ (اتنی مشّقت کے ساتھ) ایسا کرتے ہیں جب کہ آپ ﷺ کو تو یہ نوید مل چکی ہے کہ اللہ تعالیٰ نے آپ ﷺ کے لیے اگلے اور پچھلے گناہ معاف کر دیے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’تو کیا میں (اللہ تعالیٰ کا )شکر گذار بندہ نہ بنوں۔‘‘

Sayyidna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai woh farmate hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) itni namaz parhte ke aap ke donon qadam mubarak matworam ho jate. To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya gaya ke aap (itni mushqqat ke sath) aisa karte hain jab ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko to yeh naveed mil chuki hai ke Allah Ta'ala ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye agle aur pichle gunah maaf kar diye hain? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "To kya main (Allah Ta'ala ka) shukar guzar banda na banun."

حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ،أَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: أَتَفْعَلُ هَذَا وَقَدْ جَاءَكَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ: ((أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 259

It is also narrated from Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) that Rasulullah Sallallhu Alayhi Wasallam performed such a long salaah that his mubaarak legs became swollen. He was asked: "You perform such long prayers, whereas all your past and future sins have been forgiven?. "Rasulullah Sallallhu Alayhi Wasallam replied: "Should I not be an appreciative servant?".

’’سیّدنا ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت وہ فرماتے ہیں کہ اللہ کے رسول ﷺ نماز میں اتنا لمبا قیام کرتے کہ آپ ﷺ کے دونوں قدم مبارک سوج جاتے تو آپ ﷺ سے عرض کیا گیا کہ آپ (اتنی مشقت کے ساتھ) ایسا کرتے ہیں حالانکہ اللہ تعالیٰ نے آپ ﷺ کے لیے اگلے اور پچھلے تمام گناہ معاف کر دیے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’تو کیا میں شکر گذار بندہ نہ بنوں ؟ ‘‘

Sayyidna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat wo farmate hain ki Allah ke Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) Namaz mein itna lamba qayam karte ke Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke donon qadam mubarak suj jate to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya gaya ki Aap (itni mushqut ke sath) aisa karte hain halanki Allah Ta'ala ne Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye agle aur pichle tamam gunah maaf kar diye hain ? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "To kya main shukar guzar banda na banun ?".

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرَّمْلِيُّ ، حَدَّثَنَا عَمِّي يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُومُ يُصَلِّي حَتَّى تَنْتَفِخَ قَدَمَاهُ فَيُقَالُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَفْعَلُ هَذَا وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ: ((أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 260

Aswad bin Yazeed (رضي الله تعالى عنه) says he enquired from Aayeshah (رضي الله تعالی عنہا) regarding the salaah of Rasulullah ﷺ at night. She replied: "Rasulullah ﷺ slept (after eshaa) for the first half portion of the night. He then awakened (and performed the tahajjud prayers) till the time of suhur (sehri), thereafter he performed the witr salaah. He then went to his bed. If he had a desire, he went to his wife. When he heard the adhaan, he got up. If he was in a state of janaabah (requiring ghusl) he performed ghusl. If not, he performed wudu and went for salaah".

’’اسود بن یزید سے مروی ہے وہ فرماتے ہیں کہ میں نے اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے اللہ کے رسول ﷺ کی رات کی عبادت کے بارے میں پوچھا تو انہوں فرمایا: رسول اکرم ﷺ رات کے ابتدائی حصہ میں سو جاتے تھے۔ پھر اُٹھ کر قیام کرتے اور سحری کے قریب وتر پڑھتے، پھر اپنے بستر پر تشریف لاتے، اگر حاجت ہوتی تو اپنے گھر والوں کے پاس جاتے، پھر جب اذان ( صبح) سنتے تو تیزی سے اُٹھ پڑتے، اگر جنبی ہوتے تو اپنے بدن پر پانی بہاتے ورنہ وضو کر کے نماز کے لیے چلے جاتے۔‘‘

Aswad bin Yazeed se marvi hai woh farmate hain ke maine Umm ul momineen Sayyida Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Allah ke Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) ki raat ki ibadat ke bare mein poocha to unhon farmaya: Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke ibtidai hissa mein so jate thay. Phir uth kar qayam karte aur sehri ke qareeb witr parhte, phir apne bistar par tashreef late, agar hajat hoti to apne ghar walon ke pass jate, phir jab azan (subah) sunte to tezi se uth parte, agar junubi hote to apne badan par pani bahati warna wuzu kar ke namaz ke liye chale jate.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ،أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ، عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّيْلِ؟ فَقَالَتْ: ((كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ ثُمَّ يَقُومُ، فَإِذَا كَانَ مِنَ السَّحَرِ أَوْتَرَ، ثُمَّ أَتَى فِرَاشَهُ، فَإِذَا كَانَ لَهُ حَاجَةٌ أَلَمَّ بِأَهْلِهِ، فَإِذَا سَمِعَ الْأَذَانَ وَثَبَ، فَإِنْ كَانَ جُنُبًا أَفَاضَ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ، وَإِلَّا تَوَضَّأَ وَخَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 261

Ibn Abbaas (رضي الله تعالى عنه) reports that he once slept at the house of his aunt Maymunah (during his childhood). She slept on the width of the cushion and Rasulullah Sallallahu Alayhi Wasalla slept on the length of the cushion. (Qaadi Iyaad and others have translated pillow as a bed. When the original word means pillow and it is possible to use it in such a manner, it is not necessary to translate it as a bed. For instance, Sayyidina Rasulullah Saliallahu Alayhi Wasallam must have slept on the length of the pillow facing the qiblah, and Sayyidina Ibn Abbaas (رضي الله تعالى عنه) on the breadth of it, putting his head on the qiblah side). Rasulullah ﷺ (after having a little conversation with his wife) slept till the middle of the night, or till a little before that. Rasulullah ﷺ then awakened and began wiping off the signs of sleep from his face. He then recited the last ten aayaat of Surah Aali Imraan (Inna fi khalqis samaawaati wal ard). (The ulama say a little of the Quraan should be recited after awakening, as this creates strength and it is mustahab to recite these aayaat). He got up and went to a leather bag that was hanging and (took water in a utensil from it) performed wudu from it. He then commenced his salaah. Abdullah bin Abbaas (رضي الله تعالى عنه) says: I also got up (performed wudu) and stood next tohim (on his left). Rasulullah ﷺ put his right hand on my head and caught my ear and twisted it (A muqtadi should stand on the right side of an Imaam. The ear was twisted to remind him. In one narration it is stated that, I began to sleep, so Sayyidina Rasulullah ﷺ caught my ear. In another narration it is stated he caught my ear and pulled me to his right side, so that I might stand on the right according to the sunnah). He performed two rakahs, then two rakahs, then two rakahs, then two, rakahs, then two rakahs, then two rakahs. Man (a narrator of this hadith) says Rasulullah SallallahuAlayhi Wasallam recited two two rakahs six times (the total of twelve rakahs. Mulla Ali Qaari has written that according to the madhhab of Imaam Aazam Abu Hanifah, in tahajjud prayers there are twelve rakahs). He then performed the witr salaah and slept. When the muadhdhin (Sayyidina Bilaal RadiyallahuAnhu) came to him, he got up and recited two short rakahs and went for the fajr salaah.

’’سیّدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں ’’وہ ایک رات اپنی خالہ اُمّ المؤمنین سیّدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے ہاں سوئے۔ فرماتے ہیں : میں بستر کے عرض میں لیٹ گیا اور رسول اللہ ﷺ اس کے طول میں لیٹ گئے۔ رسول اللہ ﷺ سو گئے حتی کہ جب نصف رات ہوئی یا اس سے تھوڑی دیر پہلے یا تھوڑی دیر بعد رسول اللہ ﷺ بیدار ہوئے تو آپ ﷺ اپنے چہرے سے نیند دُور کرنے لگے اور سورت آل عمران کی آخری دس آیات تلاوت فرمائیں۔ پھر آپ ﷺ ایک لٹکے ہوئے مشکیزے کی طرف اُٹھے اس سے اچھی طرح وضوء کیا۔ پھر کھڑے ہو کر نماز پڑھنے لگے۔‘‘ سیّدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ’’میں آپ ﷺ کی ایک طرف کھڑا ہو گیا تو رسول اللہ ﷺ نے اپنا دائیں ہاتھ مبارک میرے سر پر رکھا پھر میرا دائیں کان پکڑ کر مروڑا۔ آپ ﷺ نے دو رکعت نماز پڑھی۔ پھر دو رکعتیں پڑھیں، پھر دو رکعتیں پڑھیں، پھر دو رکعتیں پڑھیں، پھر دو رکعتیں پڑھیں، پھر دو رکعتیں پڑھیں۔‘‘ راوی معن کہتے ہیں : چھ مرتبہ ( دو دو رکعتیں پڑھیں )‘‘ پھر وتر پڑھا۔ پھر آپ ﷺ لیٹ گئے حتی کہ مؤذن آیا۔ پھر آپ ﷺ نے کھڑے ہو کر دو ہلکی پھلکی رکعتیں پڑھیں پھر آپ ﷺ (مسجد کی طرف) نکلے اور نمازِ فجر پڑھائی۔‘‘

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ''woh aik raat apni khala Ummul Momineen Sayyida Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke han soye. Farmate hain mein bistar ke arz mein lait gaya aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) uske tul mein lait gaye. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) so gaye hatta ke jab nisf raat hui ya us se thodi der pehle ya thodi der baad Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bedar huye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apne chehre se neend door karne lage aur Surah Al Imran ki aakhri das ayat tilawat farmain. Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) aik latke huye mashkize ki taraf uthe us se achhi tarah wazu kiya. Phir kharay ho kar namaz parhne lage.'' Sayyidna Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ''main aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aik taraf khara ho gaya to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna dayen hath mubarak mere sar par rakha phir mera daen kaan pakar kar morha. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do rakat namaz parhi. Phir do rakaten parhin, phir do rakaten parhin, phir do rakaten parhin, phir do rakaten parhin, phir do rakaten parhin.'' Rawi Ma'an kehte hain chhe martaba (do do rakaten parhin) ''phir witr parha. Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) lait gaye hatta ke muazzin aaya. Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kharay ho kar do halki phulki rakaten parhin phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) (masjid ki taraf) nikle aur namaz e fajr parhayi.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، (ح) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ وَهِيَ خَالَتُهُ قَالَ: ((فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ، فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الْآيَاتِ الْخَوَاتِيمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا، فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي)) قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ: " فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي ثُمَّ أَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى فَفَتَلَهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ - قَالَ مَعْنٌ: سِتَّ مَرَّاتٍ - ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ "

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 262

Ibn Abbaas (رضي الله تعالى عنه) says: "Rasulullah ﷺ sometimes performed 13 rakahs of tahajjud (including witr)".

’’سیّدنا ابن عباس رضی اللہ عنہماسے مروی ہے وہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ رات کو تیرہ (۱۳) رکعت پڑھا کرتے تھے۔‘‘

Sayyidna Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai woh farmate hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko terah (13) rakat parha karte the.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ((كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 263

Aayeshah (رضي الله تعالی عنہا) reports that whenever Rasulullah ﷺ could not perform the tahajjud because of some reason. He performed twelve rakahs in the day (at the time of chaashtbefore midday).

’’اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ جب کبھی رات کو نماز نہ پڑھ سکتے، آپ ﷺ کو نیند نے روک لیا ہوتا یا آنکھوں پر نیند غالب آگئی ہوتی تو آپ ﷺ دن کو بارہ رکعت پڑھ لیتے۔‘‘

Umm ul momineen sayyidah ayesha razi allaho anha se riwayat hai kay nabi kareem sallallaho alaihi wasallam jab kabhi raat ko namaz nah parh sakte, aap sallallaho alaihi wasallam ko neend ne rok liya hota ya aankhon par neend ghalib aa gai hoti to aap sallallaho alaihi wasallam din ko barah rakat parh lete.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ: ((أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا لَمْ يُصَلِّ بِاللَّيْلِ مَنَعَهُ مِنْ ذَلِكَ النَّوْمُ، أَوْ غَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ صَلَّى مِنَ النَّهَارِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 264

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) says that Rasulullah ﷺ said: "When one awakens at night (fortahajjud salaah), two short rakahs should, be performed at the beginning".

’’سیّدنا ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے وہ نبی کریم ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’جب تم میں سے کوئی ایک رات کو قیام کرے تو دو ہلکی پھلکی رکعتیں شروع میں پڑھے۔‘‘

Sayyidna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai woh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat karte hain ke Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Jab tum mein se koi ek raat ko qayam kare to do halki phulki rakaten shuru mein padhe.''

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ،أَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ((إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَفْتَتِحْ صَلَاتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 265

Zayd bin Khaalid AlJuhani (رضي الله تعالى عنه) says: "I once made up my mind that today I will closely study how Rasulullah ﷺ performed his prayers. I lay down on the threshold of the house or a tent of Rasulullah ﷺ (so that I may have a chance to observe with close attention). Rasulullah ﷺ first performed two short rakahs. After that he performed long, long, long rakahs. (Long is mentioned thrice because of the lengthy periods spent in the rakahs). He then performed two rakahs shorter than the previous ones. Then performed two rakahs shorter than that. And again performed two rakahs shorter than the previous one. He again performed two rakahs shorter than that. He then performed the witr. All these (amounted to) thirteen rakahs".

’’سیّدنا زید بن خالد جہنی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے دل میں یہ بات ٹھان لی کہ آج رات میں ضرور رسول اللہ ﷺ کی نماز دیکھو ں گا، تو میں نے آپ ﷺ کی دہلیز یا خیمہ پر ٹیک لگا لی۔ تو رسول اللہ ﷺ نے کھڑے ہو کر ہلکی پھلکی دو رکعتیں پڑھیں، پھر دو رکعتیں لمبی لمبی پڑھیں، پھر ان سے کم لمبی دو رکعتیں پڑھیں، پھر ان سے کم لمبی دو رکعتیں پڑھیں، پھر ان سے کم لمبی دو رکعتیں پڑھیں، پھر ان سے کم لمبی دو رکعتیں اور پڑھیں پھر وتر پڑھا تو یہ کل تیرہ رکعتیں ہو گئیں۔

Sayyidna Zaid bin Khalid Jahni raziallahu anhu farmate hain : mein ne dil mein yeh baat than li ke aaj raat mein zaroor Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz dekhoon ga, to mein ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dahleez ya khaima par tek laga li. To Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kharay ho kar halki phulki do rakatain parhin, phir do rakatain lambi lambi parhin, phir un se kam lambi do rakatain parhin, phir un se kam lambi do rakatain parhin, phir un se kam lambi do rakatain parhin, phir un se kam lambi do rakatain aur parhin phir witr parha to yeh kul terah rakatain ho gain.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ (ح) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: لَأَرْمُقَنَّ صَلَاةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَوَسَّدْتُ عَتَبَتَهُ، أَوْ فُسْطَاطَهُ ((فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ، طَوِيلَتَيْنِ، طَوِيلَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دَونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ أَوْتَرَ فَذَلِكَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 266

Abi Salamah bin Abdurrahmaan (رضي الله تعالى عنه) says he asked Aayesha (رضي الله تعالی عنہا) "How was the salaah (how many rakah tahajjud was performed) of Rasulullah ﷺ in Ramadaan? "She replied: "Rasulullah Sallallhu Alayhi Wasallam did not perform more than eleven rakahs during Ramadhaan or after Ramadhaan. (Eight rakahs tahajjud and three rakahs witr). He performed four rakahs. Do not ask of its length or how wounderfully (i.e. with humbellness and concentration) it was performed. In the same manner he performed four more rakahs. In the same manner he again performed four rakahs, and do not ask of its length or how wounderfully it was performed. After that he performed three rakahs witr". Aayesha (رضي الله تعالی عنہا) says "I said: "O Messenger of Allah. Do you sleep before you perform witr?" He repiled: "O Aayesha, my eyes sleep, but my heart remains awake". (This is a special gift to the Ambiyah (Prophets) that their hearts remain awake at all times)

’’سعید بن ابی سعید مقبری، ابو سلمہ بن عبدالرحمن سے روایت کرتے ہیں انہوں نے خبر دی کہ میں نے اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے رسول اللہ ﷺ کی رمضان المبارک میں (رات کی) نماز کی کیفیت کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے فرمایا: رسول اللہ ﷺ رمضان اور غیر رمضان میں گیارہ رکعت سے زائد نہیں پڑھتے تھے۔ آپ ﷺ چار رکعت پڑھتے تو ان کی حسنِ ادائیگی اور طوالتِ قیام کے بارے میں سوال ہی نہ کر۔ پھر چار رکعت پڑھتے تو ان کی خوبیٔ ادا اور طوالت کے بارے میں سوال نہ ہی کر، (کہ بہت اچھے طریقے اور لمبی قرأت کے ساتھ پڑھتے تھے) پھر تین رکعتیں ( وتر) پڑھتے۔‘‘ اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! کیا آپ وتر پڑھنے سے پہلے سو جاتے ہیں ؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اے عائشہ! میری آنکھیں سوتی ہیں اور دل نہیں سوتا۔‘‘

Saeed bin Abi Saeed Maqburi, Abu Salma bin Abdur Rahman se riwayat karte hain unhon ne khabar di ke main ne Ummul Momineen Sayyida Ayesha Radi Allaho Anha se Rasul Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ki Ramadan Mubarak mein (raat ki) namaz ki kefiyat ke bare mein poocha to unhon ne farmaya: Rasul Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Ramadan aur ghair Ramadan mein gyarah rakat se ziyada nahin parhte the. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam chaar rakat parhte to un ki husn-e-adaiygi aur toolaat-e-qiyam ke bare mein sawal hi na kar. Phir chaar rakat parhte to un ki khoobi-e-ada aur toolaat ke bare mein sawal na hi kar, (ke bahut achhe tareeqe aur lambi qirat ke sath parhte the) phir teen rakatiyan (witr) parhte. '' Ummul Momineen Sayyida Ayesha Radi Allaho Anha farmati hain : main ne arz kiya: Allah ke Rasul Sallallaho Alaihi Wasallam! kya aap witr parhne se pehle so jate hain? to Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: '' Aye Ayesha! meri aankhein soti hain aur dil nahin sota.''.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ، كَيْفَ كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَمَضَانَ؟ فَقَالَتْ: مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَزِيدَ فِي رَمَضَانَ وَلَا فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُصَلِّي أَرْبَعًا لَا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا لَا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلَاثًا، قَالَتْ عَائِشَةُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ؟ فَقَالَ: ((يَا عَائِشَةُ، إِنَّ عَيْنَيَّ تَنَامَانِ وَلَا يَنَامُ قَلْبِي))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 267

Aayesh (رضي الله تعالی عنہا) say "Rasulullah Sallallhu Alayhi Wasallam performed eleven rakahs at night, of which one was a rakah of witr. When he completed this he slept on the right side".

’’اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ رات کو گیارہ رکعت نماز اد افرماتے جن میں سے ایک وتر ہوتا پھر جب آپ ﷺ ان سے فارغ ہوتے تو اپنے دائیں پہلو کے بل لیٹ جاتے۔‘‘

Um ul momineen sayyidah aaisha siddiqa razi Allah anha farmati hain keh rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko gyarah rakat namaz ada farmate jin mein se ek witr hota phir jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) in se farigh hote to apne daen pehlo ke bal lait jate.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْهَا اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الْأَيْمَنِ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 268

Imam Tirmidhi says that Ibn Abi Umar told us with meaning, and it was narrated by Imam Malik from Imam Ibn Shahab. Also, Qutiba informed us from Imam Malik, Ibn Shihab informed him in the same way.

’’امام ترمذی فرماتے ہیں ہمیں ابن ابی عمر نے معن سے اور انہیں امام مالک نے امام ابن شہاب سے اسی کی مثل روایت کی ہے۔ نیز ہمیں قتیبہ نے امام مالک سے خبر دی، ان کو ابن شہاب نے اسی طرح خبر دی۔‘‘

Imam Tirmizi farmate hain hamen Ibn Abi Umar ne Maan se aur unhen Imam Malik ne Imam Ibn Shahab se isi ki misl riwayat ki hai. Niz hamen Qatba ne Imam Malik se khabar di, un ko Ibn Shahab ne isi tarah khabar di.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ،حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، نَحْوَهُ (ح) وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، نَحْوَهُ

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 269

Aayeshah (رضي الله تعالی عنہا) reports that: "Rasulullah ﷺ performed nine rakahs at night".

’’اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ رات کو نو (۹) رکعت نماز ادا فرمایا کرتے تھے۔

Umm ul Momineen Sayyidah Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko nau (9) rakat namaz ada farmaya karte thay.

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ ، أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: ((كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعَ رَكَعَاتٍ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 270

Imam Abu Isa Tirmidhi (may God have mercy on him) said: Mahmud bin Ghailan narrated to us, Yahya bin Adam told him, Sufyan al-Thawri narrated to him from Amish.

’’امام ابو عیسیٰ ترمذی رحمہ اللہ فرماتے ہیں ہمیں محمود بن غیلان نے، ان کو یحییٰ بن آدم نے، انہیں سفیان ثوری نے اعمش سے اسی طرح بیان کیا ہے۔‘‘

Imam Abu Isa Tirmidhi Rahmatullah farmate hain hamen Mahmood bin Ghailan ne, unko Yahya bin Adam ne, unhen Sufian Sauri ne Aamash se isi tarah bayan kiya hai.

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، نَحْوَهُ

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 271

Hudhayfah bin Al Yamaan (رضي الله تعالى عنه) says he performed salaah with Rasulullah ﷺ one night. (It has been reported in a few narrations that this incident took place during a night of Ramadaan. It is possible that this was tahajjud or Taraweeh salaah). After commencing the salaah he recited: Allahu Akbar, dhul malakuti wal jabaruti wal kibriyaai wal azamati Translation: Allah is supreme! Lord of Dominion, Power, Majesty, and Magnificence. He then recited (after the Faatihah) Surah Baqarah, and performed ruku. The length of the ruku was as long as the qiyaam (standing posture). (The ulama give two meanings to this and both are possible. The first is that the ruku was as long as the qiyaam. For example, if the qiyaam was for one hour, the ruku was also for about one hour. Accordingly, this masalah is established, that if the ruku and sajdah are longer than normal, the salaah will be valid. The second is that the qiyaam was longer than normal. In this instance if the qiyaam was for an hour, and the ruku for fifteen minutes, then too it will be truly explaining this hadith. According to this saying the salaah remains in the normal manner. i.e. a fundamental action of salaah that was long, like qiyaam, remained long. And those that were short, like ruku or sajdah, remained short. But certainly every fundamental action was longer than normal). Rasulullah ﷺ repeated: Subhaana rabbiyal azimiSubhaana rabbiyal azimi Translation: Glory be to my Lord the Magnificient. He lifted his head from the ruku and stood. This standing was also long like that of the ruku. At this moment he repeated: Li rabbiyal hamduLi rabbiyal hamdu. Translation: All praises are for my Lord. All praises are for my Lord. He then performed the sajdah. The sajdah was as long as the qawmah (standing in between the ruku and sajdah). and he recited: Subhaana rabbiyal aalaaSubhaana rabbiyal aalaa Translation: Glory be to my Lord the Exalted. Glory be to my Lord the Exalted. He then sat up from the sajdah. This sitting was also long as that of the sajdah. Here he repeated: Rabbighfir leeRabbigfir lee Translation: O Lord forgive me. O Lord forgive me. Rasulullah ﷺ recited in this salaah Surah Baqarah, Surah Aali Imraan, Surah Nisaa, Surah Maaidah or Surah Anaam. The narrator (Sayyidina Shuba RadiyallahuAnhu) is in doubt regarding the last two surahs, whether is it Maaidah or Anaam.

’’سیّدنا حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک رات نماز پڑھی کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ ﷺ نے نماز شروع کی تو فرمایا: ((اللّٰهُ أَکْبَرُ ذُوالْمَلَکُوْتِ وَالْجَبَرُوْتِ وَالْکِبْرِیَاءِ وَالْعَظْمَةِ۔)) ’’اللہ سب سے بڑا ہے، وہ حکومت، طاقت، بڑائی اور عظمت والا ہے۔‘‘ فرماتے ہیں : پھر آپ ﷺ نے سورۂ بقرہ پڑھی، پھر رکوع کیا اور رکوع بھی قیام کی طرح طویل تھا۔ رکوع میں ((سُبحَانَ رَبِّيَ الْعَظِیْم سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِیْم)) پڑھتے تھے، پھر سر مبارک رکوع سے اُٹھایا ( اور قومہ کیا) اور قیام بھی رکوع کی طرح تھا اور اس میں ((لِرَبِّيَ الْحَمْدُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ)) پڑھتے تھے۔ پھر آپ نے سجدہ کیا تو آپ ﷺ کا سجدہ بھی قیام کی طرح طویل تھا اور اس میں ((سُبحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلیٰ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلیٰ)) پڑھتے تھے پھر آپ ﷺ نے سجدہ سے سر مبارک اُٹھایا تو آپ ﷺ دو سجدوں کے درمیان تقریباً سجدہ کے برابر بیٹھے اور ((رَبِّ اغْفِرْ لِيْ رَبِّ اغْفِرْلِي)) پڑھتے رہے۔ حتی کہ آپ ﷺ نے سورۂ بقرہ، آل عمران، نساء، المائدہ یا الانعام پڑھی۔ راویٔ حدیث شعبہ کو شک ہوا ہے کہ آپ ﷺ نے المائدہ پڑھی یا الانعام پڑھی تھی۔امام ابو عیسیٰ ترمذی فرماتے ہیں کہ (سند میں آنے والے) ابو حمزہ کا نام طلحہ بن زید ہے اور ابو حمزہ الضبعی کا نام نصر بن عمران ہے۔‘‘

Sayyidina Huzaifa bin Yaman (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki unhon ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek raat namaz parhi kahte hain ki jab Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz shuru ki to farmaya: ((Allahu Akbar Zuljalal wal ikram wal kibriya wal azmat)). ''Allah sab se bada hai, woh hukumat, taqat, badai aur azmat wala hai.'' Farmate hain : phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Surah Baqarah parhi, phir ruku kiya aur ruku bhi qayam ki tarah tawil tha. Ruku mein ((Subhana Rabbiyal Azeem, Subhana Rabbiyal Azeem)) parhte the, phir sar mubarak ruku se uthaya (aur qauma kiya) aur qayam bhi ruku ki tarah tha aur is mein ((Li Rabbi alhamd, Li Rabbi alhamd)) parhte the. Phir aap ne sajdah kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka sajdah bhi qayam ki tarah tawil tha aur is mein ((Subhana Rabbiyal A'la, Subhana Rabbiyal A'la)) parhte the phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sajdah se sar mubarak uthaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) do sajdon ke darmiyan taqreeban sajdah ke barabar baithe aur ((Rabb ighfir li, Rabb ighfir li)) parhte rahe. Hatta ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Surah Baqarah, Al Imran, Nisa, Al Ma'idah ya Al An'am parhi. Rawi e hadees Sha'bah ko shaq hua hai ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Al Ma'idah parhi ya Al An'am parhi thi. Imam Abu Eisa Tirmizi farmate hain ki (sanad mein aane wale) Abu Hamza ka naam Talha bin Zaid hai aur Abu Hamza al Dabi ka naam Nasr bin Imran hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ،أَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ: فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ قَالَ: ((اللَّهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ)) قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ الْبَقَرَةَ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعَهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ وَكَانَ يَقُولُ: ((سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ، سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ)) ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَانَ قِيَامُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ، وَكَانَ يَقُولُ: ((لِرَبِّيَ الْحَمْدُ، لِرَبِّيَ الْحَمْدُ)) ثُمَّ سَجَدَ فَكَانَ سُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، وَكَانَ يَقُولُ: ((سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى، سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى)) ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَكَانَ مَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ نَحْوًا مِنَ السُّجُودِ، وَكَانَ يَقُولُ: ((رَبِّ اغْفِرْ لِي، رَبِّ اغْفِرْ لِي)) حَتَّى قَرَأَ الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءَ وَالْمَائِدَةَ أَوِ الْأَنْعَامَ ((شُعْبَةُ الَّذِي شَكَّ فِي الْمَائِدَةِ وَالْأَنْعَامِ)) قَالَ أَبُو عِيسَى: " وَأَبُو حَمْزَةَ اسْمُهُ: طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ، وَأَبُو حَمْزَةَ الضُّبَعِيُّ اسْمُهُ: نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ "

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 272

Aayeshah (رضي الله تعالی عنہا) says: "Once at night (salaah time), Rasulullah ﷺ kept on repeating one aayah."

’’اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے وہ فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ ایک رات قرآنِ مجید کی صرف ایک آیت ہی نماز میں پڑھتے رہے۔‘‘

Umm ul Momineen Sayyeda Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai woh farmati hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) aik raat Quran e Majeed ki sirf aik ayat hi namaz mein parhte rahe.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَافِعٍ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: ((قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِآيَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ لَيْلَةً))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 273

Abdullah bin Masud (رضي الله تعالى عنه) reports: "Once at night I performed salaah with Rasulullah ﷺ. Rasulullah ﷺ stood for such a long time that I intended to commit an evil deed". Someone asked him what deed did you intend to commit? He replied. "To sit down and leave Rasulullah ﷺ alone".

’’سیّدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں میں نے ایک رات اللہ کے رسول ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی، آپ ﷺ نے بہت لمبا قیام کیا حتی کہ میں نے بُرا ارادہ کر لیا۔ ان سے پوچھا گیا : آپ نے کیا بُرا ارادہ کیا تھا؟ انہوں نے فرمایا: میں نے ارادہ کیا کہ بیٹھ جاؤں اور نبی اکرم ﷺ کو چھوڑ دوں۔‘‘

Sayyedna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) farmate hain main ne ek raat Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz parhaayi, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bahut lamba qayam kya hatta ke main ne bura irada kar liya. Un se poocha gaya : Aap ne kya bura irada kya tha? Unhon ne farmaya: Main ne irada kya ke baith jaoon aur Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko chhor doon.

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: ((صَلَّيْتُ لَيْلَةً مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سُوءٍ)) قِيلَ لَهُ: وَمَا هَمَمْتَ بِهِ؟ قَالَ: ((هَمَمْتُ أَنْ أَقْعُدَ وَأَدَعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 274

Imam Abu Isa Tirmidhi, may God have mercy on him, says that Sufyan bin Wakiyyah narrated to him, Jarir, from Amish, similar to the above hadith.

’’امام ابو عیسیٰ ترمذی رحمہ اللہ فرماتے ہیں ہمیں سفیان بن وکیع نے، ان کو جریر نے اعمش سے مذکورہ بالا حدیث کی مثل روایت کی ہے۔‘‘

Imaam Abu Eisa Tirmizi rehmatullah farmate hain hamen Sufyan bin Wakee ne, un ko Jarir ne Aamash se mazkura bala hadees ki misl riwayat ki hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، نَحْوَهُ

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 275

Aayeshah (رضي الله تعالی عنہا) says: "Rasulullah ﷺ Performed salaah (in old age) in a sitting posture (due to reciting lengthy portions) When about thirty or forty aayaat were left he stood up and recited (completed) these. He then performed the ruku and sajdah. He did the same in the second rakah".

’’اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ جب بیٹھ کر نماز پڑھتے تو قرأت بھی بیٹھ کر فرماتے پھر جب قرأت سے اندازاً تیس یا چالیس آیات باقی رہ جاتیں تو کھڑے ہو کر باقی قرأت کرتے، پھر رکوع اور سجدہ کرتے، پھر دوسری رکعت بھی پہلی رکعت کی طرح ادا فرماتے۔‘‘

Umm ul Momineen Sayyidah Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab beth kar namaz parhte to qirat bhi beth kar farmate phir jab qirat se andaazan tees ya chalis ayat baqi reh jati to kharay ho kar baqi qirat karte, phir ruku aur sijda karte, phir dusri rakat bhi pehli rakat ki tarah ada farmate.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: ((أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا فَيَقْرَأُ وَهُوَ جَالِسٌ، فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ قَدْرُ مَا يَكُونُ ثَلَاثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، قَامَ فَقَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ، ثُمَّ رَكَعَ وَسَجَدَ، ثُمَّ صَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 276

Abdullah bin Shaqeeq (رضي الله تعالى عنه) reports that he asked Aayeshah (رضي الله تعالی عنہا) regarding the nawaafil prayers. She replied: "Rasulullah SallallahuAlayhi Wasallam performed nawaafil in the long part of the night whilst standing, and performed nawaafil in the long part of the night whilst sitting. His noble habit was that if he stood and recited (the Quraan) he performed ruku and sajdah in a standing posture. If he recited whilst sitting, he performed the ruku and sajdah in a sitting posture".

’’عبداللہ بن شفیق رحمہ اللہ فرماتے ہیں میں نے اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے اللہ کے رسول ﷺ کی نفل نماز کے متعلق دریافت کیا تو انہوں نے فرمایا: آپ ﷺ کبھی رات کا طویل حصہ کھڑے ہو کر نماز پڑھتے اور کبھی رات کا طویل حصہ بیٹھ کر نماز پڑھتے تھے۔ جب آپ ﷺ قرأت کھڑے ہو کر کرتے تو رکوع اور سجدہ بھی اسی حالت میں کرتے اور جب بیٹھ کر قرأت کرتے تو رکوع اور سجدہ بھی بیٹھے ہو ئے کرتے تھے۔‘‘

Abdullah bin Shafeeq rehmatullah alaih farmate hain maine Umm-ul-Momineen Sayyeda Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nafl namaz ke mutalliq daryaft kiya to unhon ne farmaya: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kabhi raat ka taweel hissa kharay hokar namaz parhte aur kabhi raat ka taweel hissa baith kar namaz parhte thay. Jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) qirat kharay hokar karte to rukuh aur sajdah bhi usi halat mein karte aur jab baith kar qirat karte to rukuh aur sajdah bhi baithe hue karte thay.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ،أَنَا حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ، عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ تَطَوُّعِهِ، فَقَالَتْ: ((كَانَ يُصَلِّي لَيْلًا طَوِيلًا قَائِمًا، وَلَيْلًا طَوِيلًا قَاعِدًا، فَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَائِمٌ، وَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ جَالِسٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ جَالِسٌ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 277

Hafsah (رضي الله تعالی عنہا), the wife of Rasulullah ﷺ reports: " Rasulullah ﷺ performed while sitting. He recited surah in it, and recited with such tarteel (distinct and clear intonation), that the surah became longer than one that is lengthier".

’’زوجۂ رسول اُمّ المؤمنین سیّدہ حفصہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے وہ فرماتی ہیں کہ اللہ کے رسول ﷺ ( بسا اوقات) نفلی نماز بیٹھ کر ادا فرماتے تھے۔ آپ ﷺ سورت کی قرأت ٹھہر ٹھہر کر فرماتے حتی کہ وہ سورت اپنے سے لمبی سورت سے بڑھ جاتی تھی۔‘‘

Zawja e Rasool Umm ul Momineen Sayyidah Hafsah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai woh farmati hain ke Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) (basa auqaat) nafli namaz baith kar ada farmate thay. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Surah ki qirat theher theher kar farmate hatta ke woh Surah apne se lambi Surah se barh jati thi.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ حَفْصَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: ((كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي سُبْحَتِهِ قَاعِدًا وَيَقْرَأُ بِالسُّورَةِ وَيُرَتِّلُهَا حَتَّى تَكُونَ أَطْوَلَ مِنْ أَطْوَلَ مِنْهَا))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 278

Aayesha (رضي الله تعالی عنہا) reports: "Rasulullah ﷺ performed most of his (nafl) salaah in a sitting posture before he passed away".

ام المومنین سیّدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ نبی اکرم ﷺ (اپنے آخری ایام میں ) وفات سے قبل نفلی نماز اکثر بیٹھ کر پڑھا کرتے تھے۔

Am ul momineen sayyidah aaishah siddiqah razi allaho anha ne khabar di ke nabi akram sallallaho alaihi wasallam apne aakhri ayyam mein wafat se qabal nafli namaz aksar baith kar parhta karte the

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ،حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ ((أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَمُتْ حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلَاتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 279

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reports: "I performed two rakahs before and after zuhr, and two rakahs after maghrib with Rasulullah ﷺ in his house, and (also) two rakahs after eshaa in his house".

’’سیّدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے وہ فرماتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ کے ساتھ (آپ کے گھر میں ) ظہر سے قبل دو رکعت اور ظہر کے بعد بھی دو رکعت نماز ادا کی۔ اور دو رکعت مغرب کے بعد اور دو رکعت عشاء کے بعد آپ ﷺ کے گھر میں ادا کیں۔ ‘‘

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai woh farmate hain keh maine Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath (aap ke ghar mein) Zuhr se pehle do rakat aur Zuhr ke baad bhi do rakat namaz ada ki. Aur do rakat Maghrib ke baad aur do rakat Isha ke baad aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghar mein ada kin.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ،حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ،حَدَّثَنَا أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: ((صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 280

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reports.. "Hafsah (my sister, Ummul Mumineen) related to me that when the time of fajr began (subh saadiq), and the muadhdhin called out the adhaan, Rasulullah ﷺ performed two short rakahs".

’’سیّدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں مجھے اُمّ المؤمنین سیّدہ حفصہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ جب فجر طلوع ہوجاتی اور مؤذن اذان کہتا تو اللہ کے رسول ﷺ دو رکعت نماز ادا فرماتے۔ راوی ایوب کہتے ہیں میرا خیال ہے کہ انھوں نے خَفِیْفَتَیْنِ بھی کہا، یعنی ہلکی ہلکی دو رکعت پڑھتے۔ ‘‘

Sayyedna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a Faramate Hain Mujhe Umm ul Momineen Sayyeda Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Ne Bayan Kiya Ke Jab Fajr Taloo Hojati Aur Moazzin Azaan Kehta To Allah Ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) Do Rakat Namaz Ada Farmate. Rawi Ayub Kehte Hain Mera Khayal Hai Ke Unhon Ne Khafeefatayn Bhi Kaha, Yani Halki Halki Do Rakat Padhte.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ: ((أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حِينَ يَطْلُعُ الْفَجْرُ وَيُنَادِي الْمُنَادِي)) قَالَ أَيُّوبُ: " وَأُرَاهُ قَالَ: خَفِيفَتَيْنِ "

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 281

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) says: "I memorised from Rasulullah ﷺ eight rakaaat; two before zuhr and two after zuhr; two rakahs after maghrib and two after eshaa". Ibn U ar RadiyallahuAnhu said.. "Hafsah related to me about the two rakahs of the mo ing, which I did not observe from Rasulullah SallallahuAlayhi Wasallam".

’’سیّدنا ابن عمر رضی اللہ عنہمافرماتے ہیں : میں نے اللہ کے رسول ﷺ سے آٹھ رکعتیں یاد رکھیں۔ دو رکعت ظہر سے پہلے، دو اس کے بعد، دو رکعت مغرب کے بعد اور دو عشاء کے بعد۔ سیّدنا ابن عمر رضی اللہ عنہمافرماتے ہیں : مجھے (اُمّ المؤمنین سیّدہ) حفصہ رضی اللہ عنہا نے صبح کی دو رکعتیں بیان کی ہیں جب کہ میں ان کو نبی اکرم ﷺ سے نہیں دیکھا۔‘‘

Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma farmate hain : main ne Allah ke Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) se aath rakatain yaad rakhin. do rakat zuhr se pehle, do uske baad, do rakat maghrib ke baad aur do isha ke baad. Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma farmate hain : mujhe (Ummul Momineen Sayyida) Hafsa Radi Allah Anha ne subah ki do rakatain bayan ki hain jab ke main un ko Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se nahi dekha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ: رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ " قَالَ ابْنُ عُمَرَ: ((وَحَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ بِرَكْعَتَيِ الْغَدَاةِ، وَلَمْ أَكُنْ أَرَاهُمَا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 282

Abdullah bin Shaqeeq RadiyallahuAnhu reports: "I asked Aayesah about the (nawaafil) prayers of Rasulullah ﷺ?". She replied: "He used to perform two rakahs before and two after zuhr. Two after maghrib and two after eshaa, and two before fajr". Commentary

’’ عبداللہ بن شقیق کہتے ہیں میں نے اُمّ المؤمنین سیّدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے نبی اکرم ﷺ کی نماز کے متعلق پوچھا تو انھوں نے فرمایا: آپ ﷺ نمازِ ظہر سے پہلے دو رکعت، ظہر کے بعد دو رکعت، نمازِ مغرب کے بعد دو رکعت، عشاء کے بعد دو رکعت اور نمازِ فجر سے پہلے دو رکعت پڑھا کرتے تھے۔ ‘‘

Abdullah bin Shaqiq kehte hain main ne Umm ul Momineen Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz ke mutalliq poocha to unhon ne farmaya: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz-e-Zuhr se pehle do rakat, Zuhr ke baad do rakat, namaz-e-Maghrib ke baad do rakat, Isha ke baad do rakat aur namaz-e-Fajr se pehle do rakat parha karte thay.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ: سَأَلتُ عَائِشَةَ، عَنْ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: ((كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ رَكْعَتَيْنِ وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ، وَبَعْدَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ، وَبَعْدَ الْعِشَاءِ رَكْعَتَيْنِ، وَقَبْلَ الْفَجْرِ ثِنْتَيْنِ))

Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah 283

Aasim bin Damrah RadiyallahuAnhu says: "We askedAli about the nawaafil that Rasulullah ﷺ performed in the day". (He must have known already about the nawaafil of the night i.e. tahajjud etc. Many well known narrations have been narrated regarding the tahajiud) Ali (رضي الله تعالى عنه) replied: "You do not have the strength to perform these." (i.e. The importance, punctuality, humility and humbleness Sayyidina Rasulullah ﷺ attached to performing these prayers, cannot be fulfilled. The reason for saying this was to admonish, as what benefit is there simply by asking and investigating, until an effort is not made to practise these) We replied: "The one amongst us who has the strength, will perform it"., (Those who do not possess the strength, will lea so that others could be guided and an effort will be made to practise). Ali (رضي الله تعالى عنه) said: "In the mo ing when the sun rises to the height of that, the same as it is at the time for asr. At that time Rasulullah ﷺ performed two rakahs (Salaatul ishraaq). When the sun rose in the east to the height, where it is in the west at the time of zuhr salaah, he performed four rakahs (salaatut duhachaast, this will be explained in the ensuing chapter). He performed four rakahs before the salaah of zuhr, and two.after (These six rakahs are sunnah muakkidah). Four rakahs were performed before asr. In between the four rakahs he sat and sent salutations on the malaaikah.muqarrabeen, the ammbiyaa and the mumineen".

’’ عاصم بن ضمرہ کہتے ہیں ہم نے سیّدنا علی المرتضیٰ رضی اللہ عنہ سے اللہ کے رسول ﷺ کی دن کے وقت کی نماز کے بارے میں پوچھا تو انھوں نے فرمایا: تم اس کی طاقت نہیں رکھ سکتے۔ ہم نے کہا جو ہم میں سے اس کی طاقت رکھے گا، پڑھ لے گا (آپ بتائیں تو سہی) چنانچہ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: سورج مشرق میں جب ایسے ہوتا جیسا کہ عصر کے وقت مغرب کی طرف ہوتا ہے تو اللہ کے رسول ﷺ دو رکعت نماز ادا فرماتے، اور جب سورج مشرق میں ایسے ہوتا جیسا کہ ظہر کے وقت مغرب کی طرف ہوتا ہے تو چار رکعتیں پڑھتے، اسی طرح عصر سے پہلے چار رکعتیں پڑھتے، ہر دو رکعت میں مقرب فرشتوں، نبیوں ان کے پیروکار ایمانداروں اور عام مسلمانوں پر سلام سے فصل و فرق کرتے۔ ‘‘

Asim bin Damra kehte hain hum ne Sayyidna Ali al-Murtaza Radi Allahu anhu se Allah ke Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) ki din ke waqt ki namaz ke bare mein pucha to unhon ne farmaya: Tum is ki taqat nahin rakh sakte. Hum ne kaha jo hum mein se is ki taqat rakhe ga, parh le ga (aap bataen to sahi) chunanche Hazrat Ali Radi Allahu anhu ne farmaya: Suraj mashriq mein jab aise hota jaisa ki Asr ke waqt maghrib ki taraf hota hai to Allah ke Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) do rakat namaz ada farmate, aur jab Suraj mashriq mein aise hota jaisa ki Zuhr ke waqt maghrib ki taraf hota hai to char rakaaten parhte, isi tarah Asr se pehle char rakaaten parhte, har do rakat mein muqarab farishton, nabiyon un ke pairakar imaandaron aur aam Musalmanon par salam se fasl o farq karte.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ،حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ ضَمْرَةَ يَقُولُ: سَأَلْنَا عَلِيًّا، عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ النَّهَارِ، فَقَالَ: إِنَّكُمْ لَا تُطِيقُونَ ذَلِكَ قَالَ: فَقُلْنَا: مِنْ أَطَاقَ ذَلِكَ مِنَّا صَلَّى، فَقَالَ: ((كَانَ إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَاهُنَا كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَاهُنَا عِنْدَ الْعَصْرِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَإِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَهُنَا كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَاهُنَا عِنْدَ الظُّهْرِ صَلَّى أَرْبَعًا، وَيُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا، وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ، وَقَبْلَ الْعَصْرِ أَرْبَعًا، يَفْصِلُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ وَالنَّبِيِّينَ، وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ))