1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


Who used to say if one leaves the bathroom, let him clean himself with water

‌مَنْ كَانَ يَقُولُ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْغَائِطِ فَلْيَسْتَنْجِ بِالْمَاءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1618

Aisha (addressing the women) said: "Order your husbands to use water after urinating or defecating, for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to do so. I am ashamed to tell this to men."

حضرت عائشہ نے (عورتوں سے خطاب کرتے ہوئے) فرمایا کہ اپنے شوہروں کو اس بات کا حکم دو کہ پیشاب یا پاخانہ کرنے کے بعد پانی استعمال کریں، کیونکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یونہی کیا کرتے تھے، میں مردوں کو یہ بات کرنے سے شرماتی ہوں۔

Hazrat Ayesha ne (auraton se khitab karte huay) farmaya keh apne shoharon ko is baat ka hukum do keh peshab ya pakhana karne ke baad pani istamal karen, kyunkeh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) yunhi kiya karte thay, main mardon ko yeh baat karne se sharmati hun.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُعَاذَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : مُرْنَ أَزْوَاجَكُنَّ أَنْ يَغْسِلُوا أَثَرَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ⦗ص:١٤١⦘ كَانَ يَفْعَلُهُ وَأَنَا أَسْتَحْيِيهِمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1619

Hazrat Ibn Sirin narrated that Hazrat Aisha used to order women to tell their husbands to clean themselves with water after relieving themselves.

حضرت ابن سیرین فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ عورتوں کو حکم دیا کرتی تھیں کہ اپنے خاوندوں کو حکم دو کہ رفع حاجت کے بعد پانی سے استنجاء کرلیا کریں۔

Hazrat Ibn Sireen farmate hain keh Hazrat Ayesha aurton ko hukm diya karti thin keh apne khaawandon ko hukm do keh rafa hajat ke baad pani se istinja kar liya karen.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ أنا مَنْصُورٌ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ عَائِشَةَ ، كَانَتْ تَقُولُ لِلنِّسَاءِ : مُرْنَ أَزْوَاجَكُنَّ أَنْ يَسْتَنْجُوا بِالْمَاءِ إِذَا خَرَجُوا مِنَ الْغَائِطِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1620

Hazrat Fareeha (who was the wife of Hazrat Huzaifa) narrates that Hazrat Huzaifa used to perform Istinja with water.

حضرت فریعہ (جو کہ حضرت حذیفہ کی اہلیہ تھیں) فرماتی ہیں کہ حضرت حذیفہ پانی سے استنجاء کیا کرتے تھے۔

Hazrat Fareeha (jo keh Hazrat Huzaifa ki ehleya thin) farmati hain keh Hazrat Huzaifa pani se istinja kiya karte thay.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَبْرَةَ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ نَجِيَّةَ ، عَنْ عَمَّتِهِ فُرَيْعَةَ وَكَانَتْ تَحْتَ حُذَيْفَةَ أَنَّهَا قَالَتْ : كَانَ حُذَيْفَةُ يَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1621

Hazrat Anas narrates that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would go to relieve himself, I and another boy of my age would carry a water container and a stick with a curved end. You (peace and blessings of Allah be upon him) used to cleanse yourself with water.

حضرت انس فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب بیت الخلاء کی طرف تشریف لے جاتے تو میں اور میری عمر کا ایک اور لڑکا پانی کا برتن اور نیزے کی لاٹھی ساتھ لے کر جاتے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پانی سے استنجاء کیا کرتے تھے۔

Hazrat Anas farmate hain ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab bait ul khala ki taraf tashreef le jate to main aur meri umar ka ek aur ladka pani ka bartan aur neze ki lathi sath le kar jate. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) pani se istinja kiya karte the.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ غُنْدَرٍ ، وَوَكِيعٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَدْخُلُ الْخَلَاءَ فَأَحْمِلُ أَنَا وَغُلَامٌ نَحْوِي إِدَاوَةً وَعَنَزَةً فَيَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1622

Hazrat Abu Najashi said that I was on a journey with Hazrat Raf'i bin Khadij. He used to perform ablution with water.

حضرت ابو نجاشی فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر میں حضرت رافع بن خدیج کے ساتھ تھا، وہ پانی سے استنجاء کیا کرتے تھے۔

Hazrat Abu Najashi farmate hain ke main ek safar mein Hazrat Rafi bin Khadij ke sath tha, woh pani se istinja kia karte the.

حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ، قَالَ نا أَبُو النَّحَّاسِ ، قَالَ صَحِبْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ فِي سَفَرٍ فَكَانَ يَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1623

Hazrat Anas bin Sirin narrates that when Hazrat Anas bin Malik used to enter the toilet, he would ask for a utensil of water and a piece of Ishan (a type of grass with a pleasant smell).

حضرت انس بن سیرین فرماتے ہیں کہ حضرت انس بن مالک بیت الخلاء میں داخل ہوتے تو پانی کا برتن اور اشنان بوٹی منگوایا کرتے تھے۔

Hazrat Anas bin Sayreen farmate hain ke Hazrat Anas bin Malik bait ul khalah mein daakhil hote to pani ka bartan aur isnaan booti mangvaya karte thay.

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، دَخَلَ الْخَلَاءَ فَدَعَا بِتَوْرٍ وَأُشْنَانٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1624

It is narrated from Hadrat Ibrahim (RA) that whenever Prophet Jesus (peace be upon him) used to go to the washroom, he would perform ablution or wash his hands with water.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ مجھے یہ خبر پہنچی ہے کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب بھی بیت الخلاء میں داخل ہوتے تو وضو کرتے یا پانی سے ہاتھ دھویا کرتے تھے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh mujhe yeh khabar pahunchi hai keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab bhi baitul khala mein dakhil hote to wazu karte ya pani se hath dhoya karte thay.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمْ يَدْخُلِ الْخَلَاءَ إِلَّا تَوَضَّأَ أَوْ مَسَحَ مَاءً

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1625

Hazrat Abu Saeed Khudri (R.A) narrates that when Abu Saeed (his father) would go to relieve himself, I would bring water for him and he would use it to clean himself.

حضرت ابو سعید مولی ابی اسید فرماتے ہیں کہ ابو اسید جب بیت الخلاء میں جاتے تو میں ان کے لیے پانی لے آتا تو وہ اس سے استنجا کرتے۔

Hazrat Abu Saeed Maula Abi Usaid farmate hain ke Abu Usaid jab baitul khalah mein jate to main unke liye pani le aata to wo us se istinja karte.

حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا نَضْرَةَ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعْدٍ ، مَوْلَى أَبِي أُسَيْدَ وَكَانَ بَدَوِيًّا قَالَ كَانَ أَبُو أُسَيْدَ إِذَا أَتَى الْخَلَاءَ أَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَاسْتَبْرَأَ مِنْهُ قَالَ شُعْبَةُ يَعْنِي يَسْتَنْجِي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1626

Hazrat Mutarrif ibn Abdullah relates that a villager told me that I had been with Abu Dharr, I liked all his manners and habits except one! I asked what habit is that? He said that when he came out of the toilet, he used to clean himself with water.

حضرت مطرف بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ مجھ سے ایک دیہاتی نے بیان کیا کہ میں ابو ذر کے ساتھ رہا ہوں، ان کے تمام اخلاق و عادات مجھے اچھی لگیں سوائے ایک عادت کے ! میں نے پوچھا وہ کون سی عادت ہے ؟ وہ کہنے لگا جب وہ بیت الخلاء سے باہر آتے تو پانی سے استنجاء کیا کرتے تھے۔

Hazrat Mutraf bin Abdullah farmate hain ke mujh se ek dehati ne bayan kiya ke main Abu Zar ke sath raha hun, un ke tamam akhlaq o adat mujhe achhi lagi siwaye ek adat ke! Maine pucha woh kon si adat hai? Woh kehne laga jab woh bait ul khala se bahar aate to pani se istinja kya karte the.

حَدَّثَنَا ابْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ قُرَّةَ ، عَنْ بُدَيْلٍ الْعُقَيْلِيِّ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَعْرَابِيٌّ ، قَالَ : صَحِبْتُ أَبَا ذَرٍّ فَكُلُّ أَخْلَاقِهِ أَعْجَبَنِي إِلَّا خُلُقٌ وَاحِدٌ ، قُلْتُ : مَا هُوَ ؟ قَالَ : كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ اسْتَنْجَى

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1627

"Hazrat Zahri narrates that Hazrat Umar bin Khattab performed ablution with water while sitting between two mounds of earth, the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) started laughing and said, 'He is performing ablution like a woman?'"

حضرت زہری فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب نے دو کجاوؤں کے درمیان بیٹھ کر پانی سے استنجاء کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اصحاب ہنسنے لگے اور کہنے لگے یہ تو عورت کی طرح وضو کر رہے ہیں ؟

Hazrat Zuhri farmate hain keh Hazrat Umar bin Khattab ne do kajawon ke darmiyan beth kar pani se istinja kiya to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ashaab hansne lage aur kehne lage yeh to aurat ki tarah wazu kar rahe hain?

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنِ ابْنِ مُبَارَكٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، اسْتَطَابَ بِالْمَاءِ بَيْنَ رَاحَتَيْنِ قَالَ فَجَعَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ يَضْحَكُونَ وَيَقُولُونَ : يَتَوَضَّأُ كَمِثْلِ الْمَرْأَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1628

Hazrat Yahya bin Abi Kasir narrates that Hazrat Anas used to perform istinja with the water of Ashnan.

حضرت یحییٰ بن ابی کثیر فرماتے ہیں کہ حضرت انس اشنان کے پانی سے استنجاء کیا کرتے تھے۔

Hazrat Yahya bin Abi Kaseer farmate hain ki Hazrat Anas ishnaan ke pani se istinja kiya karte thay.

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، أَنَّ أَنَسًا ، كَانَ يَسْتَنْجِي بِالْحَوْضِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1629

Mujamma' bin Ya'qub narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) asked Uyaym bin Sa'idah, "What kind of purification do you perform with which Allah the Almighty has praised you?" He replied, "We wash our private parts with water."

حضرت مجمع بن یعقوب روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عویم بن ساعدہ سے فرمایا کہ تم کیسی طہارت حاصل کرتے ہو جس پر اللہ تعالیٰ نے تمہاری تعریف کی ہے ؟ انھوں نے کہا کہ ہم اپنی شرم گاہوں کو پانی سے دھوتے ہیں۔

Hazrat Mujmaa bin Yaqoob riwayat karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Uwaim bin Saida se farmaya ke tum kaisi tahaarat haasil karte ho jis par Allah Taala ne tumhari tareef ki hai? Unhon ne kaha ke hum apni sharam gaahon ko pani se dhote hain.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَمِّعٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِعُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ : مَا هَذَا الطُّهُورُ الَّذِي أَثْنَى اللَّهُ عَلَيْكُمْ ؟ قَالُوا : نَغْسِلُ الْأَدْبَارَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1630

Hazrat Muhammad bin Abdullah bin Salam narrates that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) visited Quba, he asked, "Allah Almighty has defined your purity, what do you do?" On this occasion, Allah Almighty revealed this verse (translation): "In this mosque are people who love to be purified and Allah loves those who make themselves pure." The people of Quba replied, "O Messenger of Allah! We have seen written in the Torah that Istinja (Islamic toilet etiquette) is done with water."

حضرت محمد بن عبداللہ بن سلام فرماتے ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قباء تشریف لائے تو فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے تمہاری طہارت کی تعریف فرمائی ہے، تم کیا کرتے ہو ؟ اس موقع پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی تھی (ترجمہ) اس مسجد میں ایسے لوگ ہیں جو خوب پاکی کا اہتمام کرتے ہیں اور اللہ تعالیٰ خوب پاک رہنے والوں کو پسند کرتا ہے۔ قباء والوں نے جواب دیا کہ اے اللہ کے رسول ! ہم نے توراۃ میں لکھے ہوئے دیکھا تھا کہ استنجاء پانی سے ہوتا ہے۔

Hazrat Muhammad bin Abdullah bin Salam farmate hain ki jab Rasul Allah (sallallahu alaihi wasallam) Quba tashreef laaye to farmaya ki Allah taala ne tumhari taharat ki tareef farmae hai, tum kya karte ho? Iss mauqe par Allah taala ne ye ayat nazil farmae thi (tarjuma) Iss masjid mein aise log hain jo khoob paaki ka ehtimam karte hain aur Allah taala khoob pak rehne walon ko pasand karta hai. Quba walon ne jawab diya ki aye Allah ke Rasul! Hum ne Torait mein likhe huye dekha tha ki istanja pani se hota hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَيَّارًا أَبَا الْحَكَمِ ، غَيْرَ مَرَّةٍ يُحَدِّثُ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَيْنَا يَعْنِي قُبَاءَ قَالَ : إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَثْنَى عَلَيْكُمْ فِي الطُّهُورِ خَيْرًا أَفَلَا تُخْبِرُونِي قَالَ يَعْنِي قَوْلَهُ تَعَالَى : ﴿ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ ﴾ [ التوبة : ١٠٨ ] قَالَ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا لَنَجِدُهُ مَكْتُوبًا عَلَيْنَا فِي التَّوْرَاةِ : الِاسْتِنْجَاءُ بِالْمَاءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1631

Hazrat Shabi narrates that when this verse was revealed, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O people of Quba! On what thing has Allah praised you in the end?" They said, "Everyone among us performs Istinja with water when he comes out of the toilet." That verse is (translation): "In it are men who love to purify themselves, and Allah loves those who purify themselves."

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ جب یہ آیت نازل ہوئی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ اے قباء والو ! اللہ تعالیٰ نے تمہاری تعریف آخر کس بات پر کی ہے ؟ انھوں نے کہا کہ ہم میں ہر شخص جب وہ بیت الخلاء سے باہر آتا ہے تو پانی سے استنجاء کرتا ہے۔ وہ آیت یہ ہے (ترجمہ) اس مسجد میں ایسے لوگ ہیں جو خوب پاک رہنے کا خیال رکھتے ہیں، اللہ تعالیٰ خوب پاک رہنے والوں کو پسند کرتا ہے۔

Hazrat Shabi farmate hain keh jab yeh ayat nazil hui to Rasool Allah (SAW) ne irshad farmaya keh aye quba walo! Allah ta'ala ne tumhari tareef akhir kis baat par ki hai? Unhon ne kaha keh hum mein har shakhs jab woh baitul khala se bahar aata hai to pani se istinja karta hai. Woh ayat yeh hai (tarjuma) Iss masjid mein aise log hain jo khoob pak rehne ka khayal rakhte hain, Allah ta'ala khoob pak rehne walon ko pasand karta hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : يَا أَهْلَ قُبَاءَ مَا هَذَا الثَّنَاءُ الَّذِي أَثْنَى اللَّهُ عَلَيْكُمْ قَالُوا مَا مِنَّا أَحَدٌ إِلَّا وَهُوَ يَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ مِنَ الْخَلَاءِ ﴿ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ ﴾ [ التوبة : ١٠٨ ]

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1632

Hazrat Abu Ja'far says that this verse was revealed about the people of Quba (Translation) "In this mosque are men who love to be purified; and Allah loves those who make themselves pure."

حضرت ابو جعفر فرماتے ہیں کہ یہ آیت قباء والوں کے بارے میں نازل ہوئی ہے (ترجمہ) اس مسجد میں ایسے لوگ ہیں جو خوب پاک رہنے کا خیال رکھتے ہیں، اللہ تعالیٰ خوب پاک رہنے والوں کو پسند کرتا ہے۔

Hazrat Abu Jaffar farmate hain ki ye ayat Qaba walon ke bare mein nazil hui hai (Tarjuma) Is masjid mein aise log hain jo khoob pak rehne ka khayal rakhte hain, Allah Taala khoob pak rehne walon ko pasand karta hai.

حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ ، نَزَلَتْ فِي أَهْلِ قُبَاءَ ﴿ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ ﴾ [ التوبة : ١٠٨ ]

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1633

Aisha, may Allah be pleased with her, said to the women, "Tell your husbands to wash off the traces of purification from their bodies, for I feel shy to tell them that."

حضرت عائشہ نے عورتوں سے فرمایا کہ اپنے خاوندوں کہ حکم دو کہ اپنے جسم سے پاخانے کے اثرات کو دھوئیں، مجھے اس بات سے شرم محسوس ہوتی ہے کہ میں انھیں ایسا کہوں۔

Hazrat Ayesha ne auraton se farmaya keh apne khawandon ko hukm do keh apne jism se pakhanay ke asrat ko dhoen, mujhe is baat se sharm mehsoos hoti hai keh mein unhen aisa kahon.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ ، عَنْ مُعَاذَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : مُرْنَ أَزْوَاجَكُنَّ أَوْ قَالَتْ رِجَالَكُنَّ أَنْ يَغْسِلُوا عَنْهُمْ أَثَرَ الْحَشْوِ فَإِنَّا نَسْتَحْيِي أَنْ نَأْمُرَهُمْ بِذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1634

Hazrat Ali said that the people before you used to eat hard food like camel's hump, and you eat soft food, so use water after cleaning with stones.

حضرت علی فرماتے ہیں کہ تم سے پہلے لوگ اونٹ کی مینگنیوں جیسا سخت پاخانہ کیا کرتے تھے اور تم نرم پاخانہ کرتے ہو، اس لیے پتھر سے صاف کرنے کے بعد پانی کا استعمال کیا کرو۔

Hazrat Ali farmate hain keh tum se pehle log oont ki mainiyon jaisa sakht pakhana kya karte the aur tum narm pakhana karte ho, is liye pathar se saaf karne ke baad pani ka istemal kya karo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : إِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ كَانُوا يَبْعَرُونَ بَعْرًا وَإِنَّكُمْ تَثْلِطُونَ ثَلْطًا فَأَتْبِعُوا الْحِجَارَةَ بِالْمَاءِ