13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


In the missing man who comes and his wife has married

‌فِي الْمَفْقُودِ يَجِيءُ وَقَدْ تَزَوَّجَتِ امْرَأَتُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16722

Hazrat Abdullah Ibn Abi Layla narrates that I was with Hazrat Umar Farooq (R.A) when he gave the option to a man whose wife got married (to another man) after the man was missing, to take back his wife or to take back the Mahr he had given to the woman.

حضرت عبد الرحمن بن ابی لیلیٰ فرماتے ہیں کہ میں حضرت عمر (رض) کے پاس موجود تھا کہ انھوں ایک ایسے شخص کو جو گم ہوگیا تھا اور اس کی بیوی نے شادی کرلی تھی۔ اختیار دیا کہ چاہے تو بیوی واپس لے لے یا وہ مہر واپس لے لے جو اس نے عورت کو دیا تھا۔

Hazrat Abdul Rahman bin Abi Laila farmate hain ke main Hazrat Umar (RA) ke pass mojood tha ke unhon ek aise shakhs ko jo gum hogaya tha aur us ki biwi ne shadi karli thi ikhtiyar diya ke chahe to biwi wapas le le ya woh mehr wapas le le jo us ne aurat ko diya tha.

عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : شَهِدْتُ عُمَرَ « خَيَّرَ مَفْقُودًا تَزَوَّجَتِ امْرَأَتُهُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْمَهْرِ الَّذِي سَاقَهُ إِلَيْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16723

Hazrat Umar and Hazrat Usman (may Allah be pleased with them) said that when a woman's husband returns (after a long absence), she has the right to choose between her husband and the dowry she was given.

حضرت عمر اور حضرت عثمان (رض) فرماتے ہیں کہ جب عورت کا خاوند واپس آئے تو اسے بیوی اور دیئے گئے مہر کے درمیان اختیار ہوگا۔

Hazrat Umar aur Hazrat Usman (RA) farmate hain keh jab aurat ka khaavand vapas aaye to use biwi aur diye gaye mehr ke darmiyaan ikhtiyar hoga.

عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ عُمَرَ ، وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، قَالَا : « إِنْ جَاءَ زَوْجُهَا خُيِّرَ بَيْنَ امْرَأَتِهِ وَبَيْنَ الصَّدَاقِ الْأَوَّلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16724

Hazrat Shabi narrates that Hazrat Umar bin Khattab (R.A.) was asked about a man who went missing, and his wife received news of his death. She observed the waiting period (Iddah) and remarried. What is the ruling if her first husband returns? Hazrat Umar (R.A.) said that the first husband should be given the choice between the dowry (mahr) and the woman. If he chooses the dowry, the woman will stay with the second husband, and if he desires, he can choose his wife. Hazrat Ali (R.A.) states that the woman will receive the dowry from the second husband, and they will be separated. She will then observe a waiting period of three menstrual cycles and will be returned to her first husband.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) سے اس شخص کے بارے میں دریافت کیا گیا جو غائب ہوگیا اور اس کی بیوی کو اس کے مرنے کی اطلاع ملی تو اس نے عدت گزار کر شادی کرلی۔ پھر پہلا خاوند آگیا تو کیا حکم ہے ؟ حضرت عمر (رض) نے فرمایا کہ پہلے خاوند کو مہر اور عورت کے درمیان اختیار دیا جائے گا۔ اگر وہ مہر اختیار کرلے تو عورت دوسرے خاوند کے پاس رہے گی اور اگر وہ چاہے تو اپنی بیوی کو اختیار کرلے۔ حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ عورت کو دوسرے خاوند کی طرف سے مہر ملے گا اور دونوں کے درمیان تفریق کرادی جائے گی، پھر وہ تین حیض عدت گزارے گی اور پہلے خاوند کو واپس کردی جائے گی۔

Hazrat Shabi farmate hain keh Hazrat Umar bin Khattab (RA) se iss shakhs ke bare mein daryaft kiya gaya jo ghaib hogaya aur us ki biwi ko us ke marne ki ittila mili to us ne iddat guzar kar shadi karli. Phir pehla khaawand aagaya to kya hukum hai? Hazrat Umar (RA) ne farmaya keh pehle khaawand ko mehr aur aurat ke darmiyaan ikhtiyaar diya jayega. Agar woh mehr ikhtiyaar karle to aurat dusre khaawand ke paas rahegi aur agar woh chahe to apni biwi ko ikhtiyaar karle. Hazrat Ali (RA) farmate hain keh aurat ko dusre khaawand ki taraf se mehr milega aur dono ke darmiyaan tafreeq karadi jayegi, phir woh teen haiz iddat guzaregi aur pehle khaawand ko wapas kardi jayegi.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، سُئِلَ عُمَرُ ، عَنْ رَجُلٍ غَابَ عَنِ امْرَأَتِهِ فَبَلَغَهَا أَنَّهُ مَاتَ فَتَزَوَّجَتْ ، ثُمَّ جَاءَ الزَّوْجُ الْأَوَّلُ ، فَقَالَ عُمَرُ : « يُخَيَّرُ الزَّوْجُ الْأَوَّلُ بَيْنَ الصَّدَاقِ وَامْرَأَتِهِ ، فَإِنِ اخْتَارَ الصَّدَاقَ تَرَكَهَا مَعَ الزَّوْجِ الْآخَرِ ، وَإِنْ شَاءَ اخْتَارَ امْرَأَتَهُ » وَقَالَ عَلِيٌّ : « لَهَا الصَّدَاقُ بِمَا اسْتَحَلَّ الْآخَرُ مِنْ فَرْجِهَا وَيُفَرَّقُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا ، ثُمَّ تَعْتَدُّ ثَلَاثَ حِيَضٍ ، ثُمَّ تُرَدُّ عَلَى الْأَوَّلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16725

Hazrat Ata bin Saib narrates that a man came to Hazrat Abraham and said that a woman received the news of her husband's death and she remarried, but later a letter of his being alive arrived. Hazrat Abraham said that when he (her first husband) comes, she should stay away from her (present) husband. Then if he wants, he can take back the dowry and the woman will remain in her state (as his wife), and if he chooses the woman (to stay with her second husband), then after the completion of the waiting period, she will be the wife of the latter. However, she will definitely get the dowry from the second husband. The man asked, "Can I represent this woman?" He (Hazrat Abraham) said, "Yes, but don't go to her without her permission."

حضرت عطاء بن سائب فرماتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت ابراہیم کے پاس آیا اور کہا کہ ایک عورت کو اس کے خاوند کے انتقال کرجانے کی خبر ملی اور اس نے شادی کرلی تو بعد میں اس کے زندہ ہونے کا خط آگیا۔ حضرت ابراہیم نے فرمایا کہ جب وہ آئے تو اپنی بیوی سے دور رہے۔ پھر اگر چاہے تو مہر واپس لے لے اور عورت اپنی حالت پر باقی رہے گی اور اگر وہ عورت کو اختیار کرلے تو عدت گزرنے کے بعد وہ اسی کی بیوی ہوگی۔ البتہ دوسرے خاوند کی طرف سے اسے مہر ضرور ملے گا۔ اس شخص نے کہا کہ کیا میں اس عورت کی مواکلت کرسکتا ہوں ؟ انھوں نے فرمایا ہاں البتہ اس کی اجازت کے بغیر اس کے پاس مت جانا۔

Hazrat Ata bin Saib farmate hain keh ek aadmi Hazrat Ibrahim ke pass aaya aur kaha keh ek aurat ko uske khawand ke inteqal kar jaane ki khabar mili aur usne shadi karli to baad mein uske zinda hone ka khat aa gaya. Hazrat Ibrahim ne farmaya keh jab woh aaye to apni biwi se door rahe. Phir agar chahe to mehr wapas le le aur aurat apni halat par baqi rahegi aur agar woh aurat ko ikhtiyar karle to iddat guzarne ke baad woh usi ki biwi hogi. Albatta doosre khawand ki taraf se use mehr zaroor milega. Iss shakhs ne kaha keh kya main iss aurat ki mulaqat karsakta hun? Unhon ne farmaya haan albatta uski ijazat ke baghair uske pass mat jaana.

جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ : إِنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً كَانَ نُعِيَ إِلَيْهَا زَوْجُهَا ، فَإِنَّهُ جَاءَ كِتَابٌ مِنْهُ أَنَّهُ حَيٌّ ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ : « اعْتَزِلْهَا ، فَإِذَا قَدِمَ ، فَإِنْ شَاءَ اخْتَارَ الَّذِي أَصْدَقَهَا فَكَانَتِ امْرَأَتَكَ عَلَى حَالِهَا ، وَإِنِ اخْتَارَ الْمَرْأَةَ فَإِنِ انْقَضَتْ عِدَّتُهَا مِنْكَ فَهِيَ امْرَأَةُ الْأَوَّلِ ، وَلَهَا مَا أَصْدَقَهَا بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا »، قَالَ : أَفَأُؤَاكِلُهَا ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، وَلَا تَدْخُلُ عَلَيْهَا حَتَّى تُؤْذِنَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16726

Hazrat Sahla bint Umair Shibaniya says that I received the news of my husband's death in Qandabil. I later married Abbas bin Tarif, who was the brother of Bani Qais. Later, my first husband also returned. We went to Hazrat Usman bin Affan to ask about the matter, at that time he was surrounded. He said how can I decide between you in this situation? We said that we are satisfied with your decision. He gave the husband the option of choosing between the dowry and the woman. When Hazrat Usman was martyred, we went to Hazrat Ali (RA) and narrated the whole incident, he also gave the first husband the option between the dowry and the woman. So he chose the dowry and took two thousand each from me and the second husband.

حضرت سہیہ بنت عمیر شیبانیہ فرماتی ہیں کہ مجھے قندابیل میں اپنے خاوند کے انتقال کی خبر ملی۔ میں نے بعد میں عباس بن طریف جو بنو قیس کے بھائی تھے شادی کرلی۔ بعد میں میرے پہلے خاوند بھی واپس آگئے۔ ہم مسئلہ پوچھنے حضرت عثمان بن عفان کے پاس گئے، اس وقت وہ محصور تھے۔ انھوں نے فرمایا کہ میں اس حال میں تمہارے درمیان فیصلہ کیسے کرسکتا ہوں ؟ ہم نے کہا کہ ہم آپ کے فیصلے پر راضی ہیں۔ انھوں نے خاوند کو مہر اور عورت میں سے ایک چیز کا اختیار دیا۔ جب حضرت عثمان کو شہید کردیا گیا تو ہم حضرت علی (رض) کے پاس گئے اور سارا واقعہ بیان کیا تو انھوں نے پہلے خاوند کو مہر اور عورت کے درمیان اختیار دیا۔ پس انھوں نے مہر کو اختیار کرتے ہوئے مجھ سے اور دوسرے خاوند سے دو دو ہزار لئے۔

Hazrat Sahiya bint Umair Shaibaniya farmati hain keh mujhe Qandabil mein apne khaavand ke inteqal ki khabar mili. Mein ne baad mein Abbas bin Tarif jo Banu Qais ke bhai thay shaadi karli. Baad mein mere pehle khaavand bhi wapas agaye. Hum masla poochhne Hazrat Usman bin Affan ke paas gaye, us waqt woh mahsoor thay. Unhon ne farmaya keh mein iss haal mein tumhare darmiyaan faisla kaise karsakta hoon? Hum ne kaha keh hum aap ke faisle par raazi hain. Unhon ne khaavand ko mehr aur aurat mein se aik cheez ka ikhtiyar diya. Jab Hazrat Usman ko shaheed kardiya gaya to hum Hazrat Ali (RA) ke paas gaye aur sara waqea bayaan kiya to unhon ne pehle khaavand ko mehr aur aurat ke darmiyaan ikhtiyar diya. Pas unhon ne mehr ko ikhtiyar karte huye mujh se aur doosre khaavand se do do hazaar liye.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ سُهَيْمَةَ ابْنَةِ عُمَيْرٍ الشَّيْبَانِيَّةِ ، قَالَتْ : " نُعِيَ إِلَيَّ زَوْجِي مِنْ قَنْدَأَبِيلَ فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ الْعَبَّاسَ بْنَ طَرِيفٍ أَخَا بَنِي قَيْسٍ ، فَقَدِمَ زَوْجِي الْأَوَّلُ فَانْطَلَقْنَا إِلَى عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ : « كَيْفَ أَقْضِي بَيْنَكُمْ عَلَى حَالِي هَذِهِ ؟» قُلْنَا : قَدْ رَضِينَا بِقَضَائِكَ ، فَخَيَّرَ الزَّوْجَ بَيْنَ الصَّدَاقِ ، وَبَيْنَ الْمَرْأَةِ ، فَلَمَّا أُصِيبَ عُثْمَانُ انْطَلَقْنَا إِلَى عَلِيٍّ ، وَقَصَصْنَا عَلَيْهِ الْقِصَّةَ ، فَخَيَّرَ الزَّوْجَ الْأَوَّلَ بَيْنَ الصَّدَاقِ ، وَبَيْنَ الْمَرْأَةِ ، فَاخْتَارَ الصَّدَاقَ ، فَأَخَذَ مِنِّي أَلْفَيْنِ وَمِنَ الْآخَرِ أَلْفَيْنِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16727

Hazrat Shabi states that if a missing person's wife remarries and then the first husband returns, the wife will remain the wife of the second husband (to whom she married after the first one went missing).

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ گم شدہ آدمی کی شادی کرنے والی بیوی خاوند کے واپس آجانے کی صورت میں پہلے کی بیوی ہے۔

Hazrat Shabi farmate hain ke gumshuda aadmi ki shadi karne wali biwi khawanad ke wapas ajane ki soorat mein pehle ki biwi hai.

أَبُو بَكْرٍ عَنْ غُنْدَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سَيَّارٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « امْرَأَةُ الْمَفْقُودِ امْرَأَةُ الْأَوَّلِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16728

Hazrat Qasim bin Muhammad narrates that a case was presented before Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) that a woman received the news of her husband's death and she remarried. Then her first husband also came, so Hazrat Abdullah bin Zubair ruled that her first husband would be given the choice, if he wishes, he can take his wife back, and if he wishes, he can take back the dowry he had given. Hazrat Umar bin Hamza states that Hazrat Qasim also used to say the same.

حضرت قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن زبیر (رض) کے پاس ایک مقدمہ لایا گیا کہ ایک عورت کو اس کے خاوند کے انتقال کی خبر ملی اور اس نے شادی کرلی۔ پھر اس کا پہلا خاوند بھی آگیا تو حضرت عبداللہ بن زبیر نے فیصلہ فرمایا کہ اس کے پہلے خاوند کو اختیاردیا جائے گا اگر چاہے تو بیوی کو لے لے اور اگر چاہے تو اپنا دیا ہوا مہر واپس لے لے۔ حضرت عمر بن حمزہ فرماتے ہیں کہ حضرت قاسم بھی یہی کہا کرتے تھے۔

Hazrat Qasim bin Muhammad farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) ke pass aik muqadma laya gaya keh aik aurat ko uske khawand ke intiqal ki khabar mili aur usne shadi kar li. Phir uska pehla khawand bhi aagaya to Hazrat Abdullah bin Zubair ne faisla farmaya keh uske pehle khawand ko ikhtiyar diya jayega agar chahe to biwi ko le le aur agar chahe to apna diya hua mehr wapas le le. Hazrat Umar bin Hamza farmate hain keh Hazrat Qasim bhi yahi kaha karte the.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ : قَضَى فِينَا ابْنُ الزُّبَيْرِ فِي مَوْلَاةٍ لَهُمْ كَانَ زَوْجُهَا قَدْ نُعِيَ فَزُوِّجَتْ ، ثُمَّ جَاءَ زَوْجُهَا ، « فَقَضَى أَنَّ زَوْجَهَا الْأَوَّلَ يُخَيَّرُ إِنْ شَاءَ امْرَأَتَهُ ، وَإِنْ شَاءَ صَدَاقَهُ » قَالَ عُمَرُ : وَكَانَ الْقَاسِمُ يَقُولُ ذَلِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 16729

Hazrat Hamid bin Abdur Rahman narrates that Hazrat Umar (RA) gave the option to the man whose wife was missing and she had married (another man) that he could either choose the dower or the wife. He opted for the dower and made it obligatory on the other husband. Hazrat Hamid says that I went to the woman regarding whom the decision was given. She said that I have helped the other husband with a baby girl.

حضرت حمید بن عبد الرحمن فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے اس شخص کو مہر اور بیوی میں اختیار دیا جو گم ہوگیا تھا اور اس کی بیوی نے شادی کرلی تھی۔ اس نے مہر کو اختیار کرلیا اور وہ مال آپ نے دوسرے خاوند پر لازم کیا۔ حضرت حمیدکہتے ہیں کہ میں اس عورت کے پاس گیا جس کے بارے میں یہ فیصلہ ہوا تھا تو اس نے کہا کہ میں نے ایک بچی کے ذریعے دوسرے خاوند کی مدد کی ہے۔

Hazrat Hamid bin Abdur Rahman farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne us shaks ko mehr aur biwi mein ikhtiyar diya jo gum ho gaya tha aur uski biwi ne shadi kar li thi. Usne mehr ko ikhtiyar kar liya aur wo maal aap ne dusre khaawind par laazim kiya. Hazrat Hamid kehte hain ki main us aurat ke paas gaya jis ke bare mein ye faisla hua tha to usne kaha ki maine ek bachi ke zariye dusre khaawind ki madad ki.

عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ عُمَرَ ، « خَيَّرَ الْمَفْقُودَ ، وَقَدْ تَزَوَّجَتِ امْرَأَتُهُ ، فَاخْتَارَ الْمَالَ ، فَجَعَلَهُ عَلَى زَوْجِهَا الْأَحْدَثِ ». قَالَ حُمَيْدٌ : فَدَخَلْتُ عَلَى الْمَرْأَةِ الَّتِي قَضَى فِيهَا هَذَا ، فَقَالَتْ : فَأَعَنْتُ زَوْجِي الْآخَرَ بِوَلِيدَةٍ