13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Regarding a man marrying a woman and dies before specifying her dowry

‌فِي الرَّجُلِ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ فَيَمُوتُ عَنْهَا، وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17110

It was asked of Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) that if a man marries a woman, neither gives her a dowry nor consummates the marriage with her, then what is the ruling? He said that the woman will get the full dowry, she will get inheritance and the full waiting period ('iddah) will be obligatory on her. Hazrat Ma'qil bin Yasar (may Allah be pleased with him) states that I was present in the service of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when he gave the same ruling regarding Baro'a bint Washaq.

حضرت عبداللہ (رض) سے سوال کیا گیا کہ اگر ایک آدمی عورت سے شادی کرے، نہ اسے مہر دے اور نہ اس سے دخول کرے تو کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ عورت کو پورا مہر ملے گا، اسے میراث ملے گی اور اس پر پوری عدت واجب ہوگی۔ حضرت معقل بن سنان (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (رض) کی خدمت میں حاضر تھا آپ نے بروع بنت واشق کے بارے میں یہی فیصلہ فرمایا تھا۔

Hazrat Abdullah (RA) se sawal kiya gaya keh agar ek aadmi aurat se shadi kare, na use mehr de aur na use se dukhool kare to kya hukm hai? Unhon ne farmaya keh aurat ko poora mehr milega, use miras milegi aur us par poori iddat wajib hogi. Hazrat Ma'qal bin Sinan (RA) farmate hain keh main ne Rasulullah (SAW) ki khidmat mein hazir tha aap ne Baro'a bint Washaq ke bare mein yahi faisla farmaya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ فِرَاسٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَ عَنْهَا ، وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا ، وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : لَهَا الصَّدَاقُ ، وَلَهَا الْمِيرَاثُ ، وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ ، فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ : شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ : « قَضَى فِي بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ مِثْلَ ذَلِكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17111

It is narrated from another source.

ایک اور سند سے یونہی منقول ہے۔

Ek aur sanat se yunhi manqool hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، نَحْوًا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ فِرَاسٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17112

Hazrat Nafi' narrates that Hazrat Ibn Umar (ra) got his son married. He passed away before the dowry was fixed and before the consummation of marriage. The girl's family demanded dowry from Hazrat Ibn Umar (ra), but he said there is no dowry for her. They refused to accept this and appointed Hazrat Zaid bin Thabit (ra) as an arbitrator. He gave the verdict that the woman is not entitled to dowry.

حضرت نافع فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر (رض) نے اپنے ایک بیٹے کی شادی کرائی۔ ان کا انتقال مہر کے مقرر کرنے سے پہلے اور دخول کرنے سے پہلے ہوگیا، لڑکی والوں نے حضرت ابن عمر (رض) سے مہر کا مطالبہ کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اس کے لیے کوئی مہر نہیں ہے، انھوں نے اس بات کو ماننے سے انکار کیا اور حضرت زید بن ثابت (رض) کو ثالث بنایا تو انھوں نے فیصلہ کیا کہ اس عورت کو مہر نہیں ملے گا۔

Hazrat Nafe farmate hain keh Hazrat Ibn Umar (RA) ne apne aik bete ki shadi karai. Unka inteqal mehr ke muqarrar karne se pehle aur dakhil karne se pehle hogaya, larki walon ne Hazrat Ibn Umar (RA) se mehr ka mutalba kiya to unhon ne farmaya keh iske liye koi mehr nahi hai, unhon ne is baat ko manne se inkar kiya aur Hazrat Zaid bin Sabit (RA) ko salis banaya to unhon ne faisla kiya keh is aurat ko mehr nahi milega.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، زَوَّجَ ابْنًا لَهُ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِهِ فَتُوُفِّيَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ، وَلَمْ يُسَمِّ لَهَا صَدَاقًا ، فَطَلَبُوا إِلَى ابْنِ عُمَرَ الصَّدَاقَ فَقَالَ : « لَيْسَ لَهَا صَدَاقٌ »، فَأَبَوْا أَنْ يَرْضَوْا بِذَلِكَ فَجَعَلُوا بَيْنَهُمْ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَأَتَوْهُ فَقَالَ : « لَيْسَ لَهَا صَدَاقٌ ، تَرِثُ وَتَعْتَدُّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17113

Hazrat Abu Shusaa (RA) and Hazrat Ataa (RA) said that if one of the spouses dies after the Nikah, but before the payment of Mahr, the woman will receive inheritance but not Mahr.

حضرت ابوشعثائ (رض) اور حضرت عطائ (رض) فرماتے ہیں کہ اگر نکاح کے بعد مہر کی ادائیگی سے پہلے کسی کا انتقال ہوجائے تو عورت کو میراث ملے گی مہر نہیں ملے گا۔

Hazrat Abu Sha'sa (RA) aur Hazrat Ataa (RA) farmate hain keh agar nikah ke baad mehr ki adaegi se pehle kisi ka inteqal hojae to aurat ko wirasat milegi mehr nahi milega.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، وَعَطَاءٍ ، فِي الَّذِي يُفْرَضُ إِلَيْهِ فَيَمُوتُ قَبْلَ أَنْ يَفْرِضَ قَالَا : « لَهَا الْمِيرَاثُ ، وَلَيْسَ لَهَا صَدَاقٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17114

Hazrat Ali (R.A) said that she will get inheritance, not dowry.

حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ اسے میراث ملے گی مہر نہیں ملے گا۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain ke usay wirasat milay gi mehr nahi milay ga.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، وَعَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، يُرَى أَنَّهُ عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « لَهَا الْمِيرَاثُ ، وَلَا صَدَاقَ لَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17115

Hazrat Shabi (R.A.) narrates that a man in Madinah married a woman and passed away before the dowry was specified and before consummation of the marriage. People said that she would inherit but wouldn't get the dowry. Hazrat Masruq (R.A.) said that she wouldn't get the inheritance unless the dowry is given first.

حضرت شعبی (رض) فرماتے ہیں کہ مدینہ میں ایک آدمی نے ایک عورت سے شادی کی اور اس کے لیے مہر مقرر کرنے اور دخول سے پہلے اس کا انتقال ہوگیا۔ تو لوگوں نے کہا کہ اسے میراث ملے گی مہر نہیں ملے گا۔ حضرت مسروق (رض) نے فرمایا کہ میراث اس وقت تک نہیں ملتی جب تک اس سے پہلے مہر نہ ہو۔

Hazrat Shabi (RA) farmate hain ke Madina mein ek aadmi ne ek aurat se shadi ki aur uske liye mehr muqarar karne aur dakhil se pehle uska inteqal hogaya. To logon ne kaha ke usey miras milegi mehr nahi milega. Hazrat Masruq (RA) ne farmaya ke miras us waqt tak nahi milti jab tak us se pehle mehr na ho.

حَدَّثَنَا أَبوُ خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّ رَجُلًا بِالْمَدِينَةِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا ، وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا ، قَالُوا : « لَهَا الْمِيرَاثُ ، وَلَا مَهْرَ لَهَا ». وَقَالَ مَسْرُوقٌ : « لَا يَكُونُ مِيرَاثٌ ، حَتَّى يَكُونَ قَبْلَهُ مَهْرٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17116

Hazrat Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said that she will get half of the mahr. Or he said that she will get the full mahr. (The narrator, Abu Bakr, is doubtful)

حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ اسے آدھا مہر ملے گا۔ یا فرمایا کہ اسے پورا مہر ملے گا۔ (راوی ابوبکر کو شک ہے)

Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh use aadha mehr mile ga. Ya farmaya keh use poora mehr mile ga. (Ravi Abubakar ko shak hai)

حَدَّثَنَا أَبوُ خَالِدٍ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « لَهَا نِصْفُ الصَّدَاقِ ، أَوِ الصَّدَاقُ »، وَشَكَّ أَبُو بَكْرٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17117

Hazrat Alqama (R.A) narrates that a man came to Hazrat Ibn Masood (R.A) and said that a man married a woman and he died before deciding her dowry and before having intercourse with her. Hazrat Ibn Masood (R.A) said that after the death of Prophet Muhammad (PBUH), I have not been asked such a difficult question. You should ask someone else. People kept asking here and there for a month but could not reach any conclusion. So the man came back and said that you have a prominent position among the companions of Muhammad (PBUH) in this city, you tell me. Hazrat Ibn Masood (R.A) said that I will speak in my opinion, if it is right then it is from Allah and if it is wrong then it is from me and from Satan. My opinion is that she will get the same dowry as the women of her family, neither less nor more, and she will also get inheritance and she will have to observe the waiting period (Iddat) of a woman whose husband has died. Hearing this fatwa of Hazrat Ibn Masood (R.A), the people of Banu Ashja started saying that we bear witness that Prophet Muhammad (PBUH) had given the same decision regarding a woman of ours, Baroo bint Waashiq. The narrator says that after hearing this, I have never seen Hazrat Abdullah bin Masood (R.A) as happy as I saw him.

حضرت علقمہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت ابن مسعود (رض) کے پاس آیا اور اس نے عرض کی کہ ایک آدمی نے ایک عورت سے شادی کی اور اس کا مہر مقرر کرنے سے پہلے اور اس سے جماع کرنے سے پہلے انتقال کرگیا۔ حضرت ابن مسعود (رض) نے فرمایا کہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے وصال کے بعد اب تک مجھ سے اتنا مشکل سوال نہیں کیا گیا، تم کسی اور سے پوچھ لو، لوگ ایک ماہ ادھر ادھر سوال کرتے پھرتے رہے لیکن کسی نتیجہ پر نہ پہنچے۔ چنانچہ وہ آدمی پھر حاضر ہوا اور اس نے عرض کیا کہ آپ اس شہر میں محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ میں ممتاز مقام رکھتے ہیں، آپ ہی بتا دیجئے۔ حضرت ابن مسعود (رض) نے فرمایا کہ میں اپنی رائے سے بات کروں گا، اگر ٹھیک ہو تو اللہ کی طرف سے ہے اور اگر غلط ہو تو میری طرف سے اور شیطان کی طرف سے ہے۔ میری رائے یہ ہے کہ اسے اس کے خاندان کی عورت کے برابر مہر ملے گا نہ کم نہ زیادہ، اور اسے میراث بھی ملے گی اور اس پر اس عورت کی عدت لازم ہوگی جس کا خاوند فوت ہوگیا ہو۔ حضرت ابن مسعود (رض) کا یہ فتویٰ سن کر بنو اشجع کے لوگ کہنے لگے کہ ہم گواہی دیتے ہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہماری ایک عورت بروع بنت واشق کے بارے میں یہی فیصلہ فرمایا تھا۔ راوی کہتے ہیں کہ یہ سن کر میں نے حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) کو جتنا خوش دیکھا اتنا خوش میں نے انھیں کبھی نہیں دیکھا۔

Hazrat Alqama (RA) farmate hain ki aik aadmi Hazrat Ibn Masood (RA) ke paas aaya aur usne arz ki ki aik aadmi ne aik aurat se shadi ki aur uska mehr muqarrar karne se pehle aur us se jima karne se pehle inteqal kar gaya. Hazrat Ibn Masood (RA) ne farmaya ki Huzoor (SAW) ke wisal ke baad ab tak mujhse itna mushkil sawal nahi kiya gaya, tum kisi aur se pooch lo, log aik mah idhar udhar sawal karte phirte rahe lekin kisi natija par na pahunche. Chunancha woh aadmi phir hazir hua aur usne arz kiya ki aap is shehar mein Muhammad (SAW) ke sahaba mein mumtaz maqam rakhte hain, aap hi bata dijiye. Hazrat Ibn Masood (RA) ne farmaya ki main apni rai se baat karunga, agar theek ho to Allah ki taraf se hai aur agar ghalat ho to meri taraf se aur shetan ki taraf se hai. Meri rai ye hai ki use uske khandan ki aurat ke barabar mehr milega na kam na zyada, aur use miras bhi milegi aur us par us aurat ki iddat lazim hogi jis ka khaawand foot ho gaya ho. Hazrat Ibn Masood (RA) ka ye fatwa sun kar Banu Ashja ke log kehne lage ki hum gawahi dete hain Rasul Allah (SAW) ne hamari aik aurat Baro Bint Washq ke bare mein yehi faisla farmaya tha. Rawi kehte hain ki ye sun kar maine Hazrat Abdullah bin Masood (RA) ko jitna khush dekha utna khush maine unhe kabhi nahi dekha.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ : إِنَّ رَجُلًا مِنَّا تَزَوَّجَ امْرَأَةً ، وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا ، وَلَمْ يُجَامِعْهَا حَتَّى مَاتَ ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : مَا سُئِلْتُ عَنْ شَيْءٍ مُنْذُ فَارَقْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ هَذَا ، سَلُوا غَيْرِي فَتَرَدَّدُوا فِيهَا شَهْرًا ، قَالَ : فَقَالَ : مَنْ أَسْأَلُ وَأَنْتُمْ أَجِلَّةُ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ بِهَذَا الْبَلَدِ ، فَقَالَ : سَأَقُولُ فِيهَا بِرَأْيِي ، فَإِنْ يَكُنْ صَوَابًا فَمِنَ اللَّهِ ، وَإِنْ يَكُنْ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ ، أَرَى أَنَّ لَهَا مَهْرَ نِسَائِهَا ، لَا وَكْسَ ، وَلَا شَطَطَ ، وَلَهَا الْمِيرَاثُ وَعَلَيْهَا عِدَّةُ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا ، فَقَالَ نَاسٌ مِنْ أَشْجَعَ : نَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ : « قَضَى مِثْلَ الَّذِي قَضَيْتَ فِي امْرَأَةٍ مِنَّا يُقَالَ لَهَا بِرْوَعُ ابْنَةُ وَاشِقٍ » قَالَ : قَالَ : فَمَا رَأَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَرِحَ بِشَيْءٍ مَا فَرِحَ يَوْمَئِذٍ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17118

Hazrat Nafi' (may Allah be pleased with him) narrates that a son of Hazrat Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) married a daughter of Hazrat Ubaydullah bin Umar (may Allah be pleased with him). The name of this girl's mother was Asma bint Zayd bin Khattab. This son of Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) passed away before the dowry was fixed. The girl's family demanded dowry and inheritance from Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him). Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said that she would get the inheritance but not the dowry. When people denied this statement of Hazrat Ibn Umar (may Allah be pleased with him), he made Hazrat Zayd bin Thabit (may Allah be pleased with him) an arbitrator. Hazrat Zayd (may Allah be pleased with him) said that she would get the inheritance but not the dowry.

حضرت نافع (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کے ایک بیٹے نے حضرت عبید اللہ بن عمر (رض) کی ایک بیٹی سے شادی کی۔ اس لڑکی کی والدہ کا نام اسماء بنت زید بن خطاب تھا۔ حضرت ابن عمر (رض) کے اس بیٹے کا مہر مقرر کرنے سے پہلے ہی انتقال ہوگیا۔ لڑکی والوں نے حضرت ابن عمر (رض) سے مہر اور میراث کا مطالبہ کیا۔ حضرت ابن عمر (رض) نے فرمایا کہ اسے میراث ملے گی لیکن مہر نہیں ملے گا۔ لوگوں نے حضرت ابن عمر (رض) کی اس بات کا انکار کیا تو انھوں نے حضرت زید بن ثابت (رض) کو ثالث بنایا تو حضرت زید نے فرمایا کہ اسے میراث ملے گی لیکن مہر نہیں ملے گی۔

Hazrat Nafe (RA) farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ke aik bete ne Hazrat Ubaidullah bin Umar (RA) ki aik beti se shadi ki Is larki ki walida ka naam Asma bint Zaid bin Khattab tha Hazrat Ibn Umar (RA) ke is bete ka maher muqarrar karne se pehle hi inteqal hogaya Larki walon ne Hazrat Ibn Umar (RA) se maher aur miraas ka mutalba kiya Hazrat Ibn Umar (RA) ne farmaya keh ise miraas milegi lekin maher nahi milega Logon ne Hazrat Ibn Umar (RA) ki is baat ka inkar kiya to unhon ne Hazrat Zaid bin Sabit (RA) ko salis banaya to Hazrat Zaid ne farmaya keh ise miraas milegi lekin maher nahi milega

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ : تَزَوَّجَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بِنْتًا لِعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ كَانَتْ أُمُّهَا أَسْمَاءَ بِنْتَ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ فَتُوُفِّيَ ، وَلَمْ يَكُنْ فَرَضَ لَهَا صَدَاقًا ، فَطَلَبُوا مِنْهُ الصَّدَاقَ وَالْمِيرَاثَ ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : « لَهَا الْمِيرَاثُ ، وَلَا صَدَاقَ لَهَا »، فَأَبَوْا ذَلِكَ عَلَى ابْنِ عُمَرَ فَجَعَلُوا بَيْنَهُمْ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَقَالَ زَيْدٌ : « لَهَا الْمِيرَاثُ ، وَلَا صَدَاقَ لَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17119

Hazrat Hassan (R.A.) stated that a woman whose husband dies before the consummation of marriage and fixing of dowry, will get her dowry equal to other women of her family. He (Hazrat Hassan R.A.) used to narrate this from Prophet Mohammad (PBUH). She (that woman) will observe the Iddah (waiting period of a widow or divorcee) as other widows do, and she will also inherit.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ وہ عورت جس کا خاوند مہر کی تقرری اور شرعی ملاقات سے پہلے انتقال کرجائے اسے اپنے خاندان کی دوسری عورتوں کے برابر مہر ملے گا۔ وہ اس بات کو حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حوالے سے بیان کیا کرتے تھے۔ وہ عورت اس عورت کی طرح عدت گزارے گی جس کا خاوند فوت ہوجائے اور اسے میراث بھی ملے گی۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh woh aurat jis ka khaavand mehr ki taqreer aur sharai mulaqaat se pehle intiqal kar jaye use apne khandan ki doosri aurton ke barabar mehr mile ga. Woh is baat ko Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hawale se bayaan kya karte the. Woh aurat us aurat ki tarah iddat guzary gi jis ka khaavand faut ho jaye aur use wirasat bhi mile gi.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي الَّتِي يُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا قَبْلَ أَنْ يَفْرِضَ لَهَا ، وَقَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا : « إِنَّ لَهَا صَدَاقَ نِسَائِهَا » وَيُحَدِّثُ بِذَلِكَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَعِدَّةَ الْمُتَوَفَّى ، وَلَهَا الْمِيرَاثُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17120

Hazrat Ali (R.A) says that she will get inheritance but not dowry.

حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ اسے میراث ملے گی لیکن مہر نہیں ملے گا۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain ke usay miras milay gi lekin mehr nahi milay ga.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَمَّنْ ، أَخْبَرَهُ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « لَهَا الْمِيرَاثُ ، وَلَا صَدَاقَ لَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17121

Hazrat Ali (R.A) said that this girl will get inheritance but will not get dowry.

حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ اس لڑکی کو میراث ملے گی لیکن مہر نہیں ملے گا۔

Hazrat Ali (RA) farmate hain ke is larki ko virasat milay gi lekin mehr nahi milay ga.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « لَهَا الْمِيرَاثُ ، وَلَا صَدَاقَ لَهَا »